Página 1
Dental water jet Q.7692 Hydrojet dentaire Chorro dental de agua Jato de água dentário Dentystyczna dysza na wodę Fogászati vízsugár Jet de apă dentar Водяная струя для полости рта Струмінь води для очищення порожнини рота...
Página 2
User manual P. 6 Manuel d’utilisation P. 13 Manual de instrucciones P. 21 Manual de utilização P. 29 Instrukcja obsługi S. 37 Használati utasítás 45. o. Manual de instrucţiuni P. 52 Руководство пользователя C. 60 Довідник користувача C. 68...
Página 5
Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 * FR MARCHE/ARRÊT/ ES ENCENDER/APAGAR/ PT LIGAR/DESLIGAR/ PL WŁ./WYŁ./ HU ON/OFF (be/ki)/ RO ON/OFF (Pornit/Oprit)/ RU ВКЛ/ВЫКЛ/ UA УВІМК./ВИМК. ** FR MODE/ ES MODO/ PT MODO/ PL TRYB/ HU MÓD/ RO MOD/ RU РЕЖИМ/ UA РЕЖИМ...
Página 6
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 6 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 8 4. BEFORE FIRST USE P. 9 5. OPERATION P. 9 6. CLEANING AND CARE P. 10 7. TROUBLESHOOTING P. 11 8. DISPOSAL P.
Página 7
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge under supervision. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 9. This unit is intended for household and personal use only.
Página 8
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Charging base adapter: Input voltage 100-240V AC, 50-60 Hz Power 0.7-1.7W IP protection: IPX7 Protection class Class II Main unit: Battery type Built in rechargeable Li ion battery 3.7 V , 1400 mAh x 1 Charging time Approx.
Página 9
4. BEFORE FIRST USE Unpack the product and all parts. Make sure the product is not damaged and that there are no missing accessories. Contact our after-sales service if there are any missing or damaged parts. Clean the product and all accessories (→ “6. CLEANING AND CARE”). NOTE: There may be moisture inside your new unit (water tank and suction tube) left from the distilled water used on manufacturing for product testing.
Página 10
Press the button to start irrigating (Fig. 6): 1) Direct the water jet at a 90 degree angle to the teeth and gums. 2) Direct the water jet slowly along your gum line, pausing briefly between teeth. 3) Irrigate along the front and back of the teeth, and carefully around braces, crowns or bridgework.
Página 11
7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The unit is new, or was Charge the unit for about Unit does not work. left unused for more than 16 hours. 3 months. Charging time was Charge the unit for about Unit only works for a insufficient.
Página 12
9. GUARANTEES AND LIMITATIONS OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 36 months (including the legal guarantee of 24 months as defined by local law as well as a commercial guarantee of 12 additional months offered by the brand) from the date of purchase, against any failure resulting from a manufacturing or material defect.
Página 13
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 13 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 15 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 15 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 16 5. FONCTIONNEMENT P. 16 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 17 7. GUIDE DE DÉPANNAGE P.
Página 14
8. Cet irrigateur buccal peut être utilisé sous surveillance par des enfants à partir de 8 ans ou des personnes souffrant de déficiences des fonctions physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes n’ayant aucune expérience ou connaissance de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Página 15
21. Les personnes souffrant de douleurs aux dents ou aux gencives peuvent ne pas être en mesure d’utiliser cet appareil et doivent donc consulter leur dentiste au préalable. 22. Évitez d’appuyer trop fort la buse contre vos dents ou vos gencives. Vous risqueriez de blesser vos gencives. 23.
Página 16
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez le produit et l’ensemble des pièces. Assurez-vous que le produit n’est pas endommagé et qu’aucun accessoire n’est manquant. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez notre service après-vente. Nettoyez le produit et l’ensemble des accessoires (→ « 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN »).
Página 17
Penchez-vous au-dessus dans lavabo, tenez l’irrigateur buccal à la verticale et mettez délicatement la buse dans votre bouche, avec la sortie d’eau vers les dents. Gardez la bouche entrouverte pour permettre à l’eau de l’appareil de ressortir. Appuyez sur pour commencer l’irrigation (Fig. 6) : 1) Dirigez le jet d’eau à...
Página 18
Réservoir d’eau, tube d’aspiration et filtre : rincez-les à l’eau puis essuyez-les ■ avec un chiffon doux et sec. Veillez à ne pas plier, tordre ou étirer le tube d’aspiration. De temps en temps, nettoyez le filtre à l’extrémité du tube d'aspiration avec une brosse à...
Página 19
8. MISE AU REBUT La batterie rechargeable interne de l’appareil est facile à enlever dans l’optique d’un recyclage. À la fin de la durée de vie du produit et avant de le mettre au rebut, veuillez enlever sa batterie rechargeable en procédant de la manière décrite ci-après. ATTENTION : Pendant cette manipulation, veillez à...
Página 20
En aucun cas, le fabricant ne peut être responsable de la perte de données stockées sur le disque. De même, le fabricant n’est pas tenu de vérifier que les cartes SIM / SD soient bien retirées des produits retournés. Les produits réparés ou remplacés peuvent inclure des composants et des équipements nouveaux et/ou reconditionnés.
Página 21
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 21 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 23 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 23 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 24 5. MODO DE EMPLEO P. 24 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 25 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.
Página 22
8. El irrigador bucal pueden usarlo, bajo supervisión, los niños a partir de 8 años de edad y las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de experiencia y conocimientos. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no podrán ser realizadas por niños sin supervisión.
Página 23
22. No presione con demasiada fuerza la boquilla contra los dientes o las encías. Podrían dañarse las encías. 23. Este aparato contiene una batería no reemplazable. 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Adaptador de la base de carga: Tensión de entrada 100-240 V CA, 50-60 Hz Potencia 0,7-1,7 W Protección IP:...
Página 24
4. ANTES DEL PRIMER USO Saque del embalaje el producto y todos los accesorios. Asegúrese de que el producto no está dañado y de que no falta ningún accesorio. Si hubiera alguna pieza dañada o si faltara alguna pieza, póngase en contacto con nuestro servicio postventa.
Página 25
Inclínese sobre un lavabo, sujete el irrigador bucal en posición vertical e introduzca con cuidado la boquilla en la boca, apuntando hacia los dientes. Mantenga la boca ligeramente abierta para que pueda salir el agua de irrigación. para iniciar la irrigación (fig. 6): Pulse el botón 1) Dirija el chorro de agua en un ángulo de 90 grados respecto a los dientes y las encías.
Página 26
Depósito de agua, tubo de succión y filtro – enjuagar con agua y limpiar con un ■ paño suave y seco. No doble, retuerza ni tire del tubo de succión. Limpie de vez en cuando el filtro situado en el extremo del tubo de succión, utilizando un cepillo de dientes blando, para evitar que se obstruya.
Página 27
8. DESECHO DEL PRODUCTO La batería recargable dentro del aparato se puede sacar fácilmente para reciclarla. Al final de la vida útil del producto, y antes de eliminarlo, saque la batería recargable de la unidad principal siguiendo las instrucciones que se explican abajo. PRECAUCIÓN: Durante la operación siguiente, asegúrese de protegerse los ojos, las manos, los dedos y la superficie de trabajo.
Página 28
En ningún caso, el fabricante puede ser responsable de la pérdida de datos almacenados en el disco. Asimismo, el fabricante no está obligado a comprobar que las tarjetas SIM o SD hayan sido retiradas de los productos devueltos. Los productos reparados o reemplazados pueden incluir componentes y equipos nuevos y/o reacondicionados.
Página 29
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 29 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 31 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 31 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 32 5. FUNCIONAMENTO P. 32 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 33 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 34 8.
Página 30
8. O irrigador oral pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
Página 31
22. Não pressione a ponta do jato com demasiada força contra os dentes ou gengivas. Se o fizer, pode magoar- se nas gengivas. 23. Este aparelho contém uma bateria que não pode ser substituída. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Adaptador da base de carregamento: Voltagem de entrada: 100-240V AC, 50-60 Hz Potência:...
Página 32
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire o produto e todas as peças da embalagem. Certifique-se de que o produto não está danificado e que não existem acessórios em falta. Contacte o nosso serviço pós-venda se houver peças em falta ou danificadas.
Página 33
Incline-se sobre um lavatório, segure o irrigador oral na vertical e coloque gentilmente a ponta do jato na boca, a apontar na direção dos seus dentes. Mantenha a sua boca ligeiramente aberta para permitir que a água da irrigação flua para fora. para iniciar a irrigação (Imagem 6): Prima o botão 1) Oriente o jato de água a um ângulo de 90 graus para os dentes e gengivas.
Página 34
Depósito da água, tubo de sucção e filtro – Passe com água e depois passe ■ com um pano suave e seco. Não dobre, puxe nem torça o tubo de sucção. Ocasionalmente, limpe o filtro na extremidade do tubo de sucção com uma escova de dentes suave, para evitar obstruções.
Página 35
8. ELIMINAÇÃO A bateria recarregável no interior da unidade é fácil de retirar para se proceder à reciclagem. No final do tempo de vida útil do produto e antes da eliminação, retire a bateria recarregável da unidade principal seguindo as instruções apresentadas abaixo. CUIDADO: Durante a operação apresentada a seguir, certifique-se de que protege os olhos, mãos, dedos e a superfície onde está...
Página 36
Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco. Além disso, o fabricante não tem que verificar se os cartões SIM/SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos. Os produtos reparados ou substituídos podem incluir componentes e equipamentos novos e/ou recondicionados.
Página 37
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 37 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 39 3. OPIS URZĄDZENIA S. 40 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 40 5. UŻYTKOWANIE S. 40 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 41 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 42 8. UTYLIZACJA S.
Página 38
7. Urządzenia nie należy używać podczas kąpieli. 8. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, irygator do zębów może być używany przez dzieci w wieku od lat 8 oraz osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie powinny bawić...
Página 39
ust. 21. Osoby odczuwające ból zębów lub dziąseł mogą nie być w stanie używać urządzenia i powinny zasięgnąć porady u swojego dentysty. 22. Dyszy nie należy za mocno dociskać do zębów lub dziąseł. W ten sposób można skaleczyć sobie dziąsła. 23.
Página 40
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakować urządzenie i wszystkie części. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy nie brakuje żadnych akcesoriów. W przypadku braku lub uszkodzenia którejś z części skontaktować się z naszym zespołem obsługi posprzedażowej. Wyczyścić urządzenie i wszystkie akcesoria (→ „6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”).
Página 41
Pochylić się nad umywalką, przytrzymać irygator do zębów pionowo i delikatnie włożyć dyszę do ust końcówką skierowaną na zęby. Trzymać usta lekko otwarte, aby umożliwić wypływanie wody służącej do płukania. (Rys. 6): Aby rozpocząć irygację, nacisnąć przycisk 1) Skierować strumień wody pod kątem 90 stopni na zęby i dziąsła. 2) Przesuwać...
Página 42
■ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy opróżnić zbiornik na wodę i przed schowaniem urządzenia pozwolić, aby całkowicie wysechł na powietrzu. ■ Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu z dala od bezpośredniego światła słonecznego. ■ Chronić przed dziećmi. 7.
Página 43
Wydobyć 2 gumowe stopki ze spodu modułu głównego (Rys. 9, Następnie śrubokrętem krzyżakiem wykręcić 2 odsłonięte w ten sposób śruby, kręcić w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara). Po odkręceniu wyjąć zaślepkę dolną (Rys. 9, Z modułu głównego wyjąć zbiornik na wodę. Odkręcić 2 śruby obok rurki zasysającej i wyjąć...
Página 44
Warunki skorzystania Aby skorzystać z praw gwarancyjnych, należy odnieść produkt, zapakowany w oryginalne opakowanie, do miejsca, w którym został zakupiony, wraz z dowodem jego zakupu (paragon kasowy, faktura itp.) oraz dostarczanych akcesoriów. Należy również dysponować takimi informacjami jak data zakupu, model i numer seryjny lub numer IMEI (informacje te znajdują...
Página 45
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 45. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 47. O. 3. TERMÉKISMERTETŐ 47. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 48. O. 5. MŰKÖDTETÉS 48. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 49. O. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 50. O. 8. ÁRTALMATLANÍTÁS 50. O. 9.
Página 46
vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. 9. Az egység csak háztartási és beltéri használatra készült. A termék nem orvosi vagy kereskedelmi, vagy más használatra készült. Csak beltérben használja. 10.
Página 47
2. MŰSZAKI ADATOK Töltő alap adapter: Bemeneti feszültség 100-240 V AC, 50-60 Hz Be-/kikapcsoló gomb 0,7-1,7 W IP védelem: IPX7 Védelmi osztály II. osztály Központi egység: Elem típusa Beépített tölthető li-ion akkumulátor 3,7 V, 1400 mAh x 1 Töltési idő Kb.
Página 48
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Csomagolja ki a terméket és az összes alkatrészt. Ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-e, és nincs-e hiányzó tartozék. Ha a bármilyen alkatrész sérült vagy hiányos, akkor lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Tisztítsa meg a terméket és az összes tartozékot (→ “6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS“). MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy az új készülékben (víztartály és szívócső) nedvesség marad a gyártás során a termék teszteléséhez használt desztillált vízből.
Página 49
Az öblítés elindításához nyomja meg a(z) gombot (6. ábra): 1) A vízsugarat 90 fokos szögben irányítsa a fogaikhoz és az ínyéhez. 2) A vízsugarat lassan irányítsa a fogíny mentén, kis ideig tartsa a fogak között. 3) A fogak eleje és hátulja mentén öblítsen, és legyen óvatos a fogszabályozó, a korona vagy a híd körül.
Página 50
■ Ha a terméket hosszabb ideig nem fogja használni, ürítse ki a víztartályt, és hagyja teljesen megszáradni, mielőtt eltenné az egységet. ■ Hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. Gyermekek elől gondosan el kell zárni. ■ 7. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Az egység új, vagy Legalább 16 órán keresztül...
Página 51
Feszítse ki a főegység alján található 2 gumitalpat (9. ábra, Majd egy keresztfejű csavarhúzóval távolítsa el a 2 csavart az óramutató járásával ellentétes irányba csavarva. Amikor elengedi, vegye le az alsó sapkát (9. ábra, Vegye ki a víztartályt a főegységből. Csavarja ki a szívócső melletti 2 csavart, és vegye le a sapkát (10.
Página 52
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 52 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 54 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 54 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 55 5. FUNCȚIONARE P. 55 6. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE P. 56 7. DEPANAREA P. 57 8. ELIMINAREA P.
Página 53
8. Irigatorul bucal poate fi folosit de către copii de la 8 ani în sus și persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experienţă sau cunoştinţe sub supraveghere. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Este interzisă efectuarea curățării și a întreținerii aparatului de către copii nesupravegheați.
Página 54
21. Este posibil ca persoanele care suferă de dureri dentare sau gingivale să nu poată utiliza acest dispozitiv și ar trebui să-și consulte stomatologul. 22. Nu apăsați vârful capătului cu prea multă fermitate pe dinți sau gingii. Acest lucru v-ar putea răni gingiile. 23.
Página 55
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați produsul și toate piesele. Asigurați-vă că produsul nu este deteriorat și că nu lipsesc accesorii. Dacă unele componente sunt deteriorate sau lipsesc, contactați serviciul nostru post-vânzări. Curățați produsul și toate accesoriile (→ „6. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE”). NOTĂ: În interiorul unității dumneavoastră...
Página 56
Apăsați pe butonul pentru a începe irigarea (Fig.6): 1) Direcționați jetul de apă într-un unghi de 90 de grade pe dinți și pe gingii. 2) Direcționați jetul de apă încet urmând linia gingiei, făcând pauze scurte între dinți. 3) Irigați în spatele și în fața dinților, și aveți grijă în apropierea aparatului dentar, a coroanelor sau a punților dentare.
Página 57
■ A se depozita într-un loc răcoros și uscat, ferit de lumina directă a soarelui. ■ A nu se lăsa la îndemâna copiilor. 7. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție Unitatea este nouă sau nu Încărcați unitatea Unitatea nu funcţionează. a fost utilizată mai bine de aproximativ 16 ore 3 luni.
Página 58
Scoateți cele 2 piciorușe de cauciuc de sub unitatea principală (Fig. 9, Apoi, utilizați o șurubelniță cruciformă pentru a îndepărta cele 2 șuruburi vizibile, rotindu-le în sens invers acelor de ceas. Îndepărtați capacul inferior după detașare (Fig. 9, Scoateți rezervorul de apă din unitatea principală. Deșurubați cele 2 șuruburi aflate de-o parte și alta a tubului de aspirare și îndepărtați capacul (Fig.
Página 59
Modalități de punere în aplicare a garanției Pentru a beneficia de un service de garanţie, vă rugăm să aduceţi produsul la biroul de relaţii cu clienţii al magazinului de la care l-aţi achiziţionat, având asupra dumneavoastră dovada cumpărării sale (bon de casă, factură, etc…) şi accesoriile furnizate, împreună cu ambalajul original.
Página 60
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 60 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 62 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 63 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 63 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 63 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 64 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 65 8. УТИЛИЗАЦИЯ C.
Página 61
6. Не доставайте упавшее в воду устройство. Немедленно отключите от электросети. 7. Не пользуйтесь устройством во время купания. 8. Этим оросителем для полости рта могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом...
Página 62
20. Некоторые виды ополаскивателей для полости рта могут повредить устройство и привести к появлению трещин на корпусе или резервуаре для воды. Поэтому не наливайте ополаскиватели для полости рта в резервуар для воды. 21. Людям, испытывающим боль в зубах или деснах, не...
Página 63
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Насадка, 2 шт. 9. Зарядное основание 2. Кнопка EJECT (извлечение) 10. Цветное идентификационное Кнопка ON/OFF (вкл/выкл) кольцо Кнопка MODE (режим) 11. Всасывающая трубка Индикатор нормального 12. Фильтр режима 13. Отверстие резервуара для воды Индикатор мягкого режима 14.
Página 64
■ Или снимите резервуар для воды с основного блока, сдвинув его вниз, наполните водой, а затем снова установите на основной блок (Рис. 4). ВАЖНО! Не заливайте ополаскиватель для полости рта в резервуар для воды. Некоторые виды ополаскивателей для полости рта могут привести к появлению трещин...
Página 65
Основной блок, зарядное основание. Очищайте только поверхность. ■ Протирайте мягкой сухой тканью, чтобы устройство оставалось сухим. При необходимости протирайте мягкой тканью, слегка смоченной в воде или слабом мыльном растворе. После очистки тщательно протирайте сухой мягкой тканью. ■ Насадки. Промывайте водой и протирайте мягкой тканью. Заменяйте каждые 6 месяцев.
Página 66
8. УТИЛИЗАЦИЯ Аккумуляторная батарея, находящаяся внутри устройства, легко извлекается для утилизации. По окончании срока службы изделия и перед утилизацией извлеките аккумуляторную батарею из основного блока, следуя приведенным ниже инструкциям. ВНИМАНИЕ! Во время выполнения описанной ниже процедуры обязательно защищайте глаза, руки, пальцы и поверхность, на которой работаете.
Página 67
■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не утвержденными производителем; ■ подверженные окислению изделия. Ни в каких случаях производитель не несет ответственность за утерю данных, хранящихся на диске. Помимо того, производитель не обязан проверять, были ли извлечены SIM-карты и карты SD из изделий, подлежащих возврату. Отремонтированные...
Página 68
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 68 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 70 3. ОПИС ВИРОБУ C. 70 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 71 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 71 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 72 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 73 8. УТИЛІЗАЦІЯ C. 73 9.
Página 69
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань під наглядом. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду чистити та обслуговувати прилад. 9. Цей пристрій призначений тільки для побутового використання. Він не призначений для медичного чи...
Página 70
22. Не притискайте насадку занадто сильно до зубів або ясен. Це може пошкодити ясна. 23. Цей прилад містить батарею, яка не підлягає заміні. 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Адаптер зарядної бази: Вхідна напруга 100–240 В змінного струму, 50–60 Гц Потужність 0,7–1,7 Вт Захист...
Página 71
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте виріб і всі деталі. Переконайтеся, що виріб не пошкоджений і всі аксесуари наявні. Якщо будь- які деталі пошкоджені або відсутні, зверніться в нашу службу післяпродажного обслуговування. Очистьте виріб і всі аксесуари (→ «6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД»). ПРИМІТКА.
Página 72
Нахиліться над умивальником, утримуйте іригатор для порожнини рота вертикально та обережно помістіть насадку в рот, направивши її до зубів. Тримайте рот відкритим, щоб вода для іригації могла витікати. , щоб почати іригацію (рис. 6): Натисніть кнопку 1) Спрямуйте струмінь води під кутом 90 градусів до зубів і ясен. 2) Повільно...
Página 73
трубки м'якою зубною щіткою, щоб запобігти засміченню. ■ Якщо ви не збираєтеся використовувати пристрій протягом тривалого періоду часу, спорожніть резервуар для води та дайте йому повністю висохнути на повітрі перед тим, як прибрати пристрій на зберігання. ■ Зберігайте в прохолодному та сухому місці, подалі від прямих сонячних променів.
Página 74
Витягніть дві гумові ніжки в нижній частині основного блока (рис. 9. Потім за допомогою хрестоподібної викрутки викрутіть 2 гвинти, що відкрилися, повертаючи їх проти годинникової стрілки. Зніміть нижню кришку, викрутивши гвинти (рис. 9, Зніміть резервуар для води з основного блока. Відкрутіть два гвинти поруч із всмоктувальною...
Página 75
Порядок гарантійного обслуговування Щоб скористатися гарантією, вам необхідно повернути виріб до місця його придбання разом із доказом покупки (чеком, накладною, ...) товару чи аксесуарів у комплекті та з оригінальною упаковкою. Важливо мати інформацію стосовно дати придбання, моделі та серійного номеру чи IMEI (міжнародний...
Página 76
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...