Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20133
Technical model: SP-7500
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Grattugia - Affettaverdure
Cheese Grater - Slicer
PARMINO CHEF
www.g3ferrari.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GFERRARI PARMINO CHEF G20133

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20133 Technical model: SP-7500 Grattugia - Affettaverdure Cheese Grater - Slicer PARMINO CHEF www.g3ferrari.it...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20113 p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………. Funzionamento impastatore p. 7 …..………………………...…………………………………………………… Selezione del tipo di accessorio p. 7 ……………………...……………………………………………………. Accessorio tirapasta - Tagliatelle - Spaghetti p.
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7 - Non lasciare mai incustodito mentre è in funzione. - Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l’uso e/o prima di montare o smontare un qualsiasi accessorio. - Non immergere il corpo in acqua o in altri liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido. Non sovraccaricare la macchina.
  • Página 8 FUNZIONAMENTO IMPASTATORE - Alzare la parte superiore del corpo utilizzando il tasto di rilascio (2) - Incastrare il contenitore (5) nell’alloggiamento del corpo motore ruotando fino al blocco. - Montare l’accessorio scelto inserendone l’incastro nell’albero motore del prodotto, e poi fermarlo ruotando l’anello di fissaggio fino al blocco.
  • Página 9 all'interno del premicibo (2). Fermare le parti avvitando L’anello di fissaggio (9). Montare il piatto per carne (1) sull’apertura superiore del tritacarne (3). Infine, montare l’accessorio tritacarne al corpo (4) dell’impastatore; per fare ciò rimuovere lo sportello (10) in modo da scoprire l’ingranaggio. Incastrare l’ingranaggio del tritacarne all’ingranaggio.
  • Página 10 RICETTA: Pasta per crostata Utilizzare l’accessorio mescolatore Ingredienti 300 gr farina - 150gr burro a temperatura ambiente - 150 gr zucchero - 2 uova - scorza limone grattugiata - 1 pizzico sale - 1 cucchiano caffè di lievito per dolci Inserire tutti gli ingredienti nell'impastatore ed azionarlo.
  • Página 11 Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord.
  • Página 12 offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
  • Página 13 before install or remove any accessory. - Do not immerse the main unit in water or other liquids; clean it with a damp cloth. WARNING!!! Do not overload appliance. Total weight of ingredients in the container cannot be over 4 Kg, in case of soft dough, or 3 Kg, in case of hard pastes like pizza, or 2.5 Kg for fresh made pasta.
  • Página 14 BEATER (8). Use it for beating eggs or whipping. PASTA, FETTUCCINE and SPAGHETTI MAKER The pasta maker accessory is included. The fettuccine maker, and the spaghetti maker attachments are not included in the package and are provided separately. You can order it from your dealer, asking for model G20116 (fettuccine maker), model G20117 (spaghetti maker).
  • Página 15 neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o fabricante não poderá ser considerado responsável na eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso indevido, errado ou irresponsável. Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho; em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à...
  • Página 16 - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá- lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos;...
  • Página 17 laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância autónomo. - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor.
  • Página 18 - Não submergir o aparelho em água ou outros líquidos, para limpar usar um pano macio. Não sobrecarregar. O peso total dos ingredientes não pode exceder os 4 Kg, no caso de misturas para doces, 3 Kg para misturas mais duras, como massa para pizzas, ou 2.5 Kg para massa de ovos.
  • Página 19 ACESSÓRIOS PARA FAZER MASSAS (FETTUCINE, ESPARGUETI) O acessório para fazer massas estã incluido, Os acessórios fettuccine, spaghetti não estão incluidos na embalagem e são fornecidos separadamente. . Pode encomendar ao seu fornecedor, pedindo modelo G20116 (fettuccine), modelo G20117 (spaghetti). Monte o acessórios no corpo principal (4) retirando a tampa (10) por forma a destapar a engrenagem.
  • Página 20 Utilizar o acessório de varas Ingredientes para 500 g de massa: 300 g farinha - 25 g fermento - 1 pitada de sal - 1 chávena de água morna. Meter a farinha no recipiente, e fazer um furo no centro e colocar lá uma colher de chã rasa de sal, Entretanto esmigalhe o fermento na chávena de água morna e adicionar pouco a pouco ao furo na farinha, e iniciar a batedeira a uma velocidade baixa.
  • Página 21 placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
  • Página 22 personas se ha asegurado una supervisión o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. - No apto para uso comercial.
  • Página 23 en ese caso, haga pausas con al menos 10 minutos de descanso. No use el producto en vacío. - No introduzca los dedos en el recipiente de los alimentos mientras producto está funcionamiento. Mantenga el cabello y la ropa alejados de los accesorios en movimiento. - No introduzca objetos o ingredientes si la máquina está...
  • Página 24 opcionales. Esto puede dañar el aparato debido a una sobrecarga. G20113 1. Pasador de transmisión 2. Palanca de liberación del brazo 3. Control giratorio 6 velocidades 4. Cuerpo 5. Recipiente inox. 6. Accesorio gancho amasador 7. Accesorio mezclador 8. Accesorio para batir 9.
  • Página 25 4 Espiral 5 Cuchilla 6 Corte fino 7 Corte grueso 8 Corte medio 9 Anillo de fijación Montaje: monte la espiral (4) dentro del picador de carne (3), la cuchilla (5) en la espiral y uno de los discos (6, 7 u 8) sobre la cuchilla.
  • Página 26 Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 27 - Dieses Gerät kann nicht von Kindern verwendet werden, auch wenn diese älter als 8 Jahre sind. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 28 ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Vor dem ersten Gebrauch sorgfältig alle Teile waschen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen: Behälter, Abdeckung und Zubehör. - Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, darf das Gerät nicht länger als 20 Minuten betrieben werden; falls notwendig, arbeiten Sie in Intervallen mit mindestens 10 Minuten Pause.
  • Página 29 entfernt. Bei Verwendung des Fleischwolfs darf nur das spezielle Zubehör verwendet werden, Lebensmittel ins Innere des Einschubrohres zu drücken. WARNUNG!!! Benutzen Sie das Gerät mit optionalen Zubehör nicht gleichzeitig als Knetmaschine. Dies kann zu einer Beschädigung durch Überlastung führen. BESCHREIBUNG G20113 1.
  • Página 30 FLEISCHWOLF (optional) Der Fleischwolf ist nicht im Lieferumfang enthalten und wird separat geliefert. Er kann bei Ihrem Händler bestellt werden, indem Sie nach dem Modell G20114 fragen. 1 Fleischschale 2 Lebensmitteldrücker 3 Fleischwolf 4 Spirale 5 Klinge 6 Dünnschnittscheibe 7 Grobschnittscheibe 8 Mitteschnittscheibe 9 Ringaufsatz Zusammenbau des Gerätes: Setzen Sie die Spirale (4) in den...
  • Página 31 des dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent. Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à...
  • Página 32 - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter l’appareil a un centre d’assistence autorisé. - Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise.
  • Página 33 de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit-déjeuner, hébergement. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation,...
  • Página 34 - Avant d'utiliser l'appareil vérifiez si les pièces sont correctement assemblées. Avant de brancher la fiche, montez l'accessoire approprié. ATTENTION!!! Ne surchargez pas l'appareil. Le poids total des ingrédients dans le récipient ne peut pas dépasser 4 kg, dans le cas d'une pâte molle, ou 3 kg, dans le cas de pâtes dures, comme la pâte à...
  • Página 35 Après l'opération, relâchez le bras avec le bouton (2), soulevez-le et retirez l'accessoire et le récipient avec les aliments. Retirer la pâte à l'aide d'une spatule. Nettoyez l'appareil en suivant les instructions que vous trouverez dans la section "Nettoyage". SÉLECTIONNER L'ACCESSOIRE Trois accessoires sont inclus, à...
  • Página 36 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 40 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Gferrari parmino chef sp-7500