Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ACQUADOLCE
M
. L102B
od

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fantini Rubinetti ACQUADOLCE L102B

  • Página 1 ACQUADOLCE . L102B...
  • Página 3 INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS - ÍNDICE - ÍNDICE PREINSTALLAZIONE - PRE-INSTALLATION - VORINSTALLATION PREINSTALLAZIONE - PREINSTALACIÓN - PRÉ-INSTALAÇÃO Avvertenze di sicurezza - Safety notices - Consignes de sécurité ........................pag. Sicherheitshinweise - Advertencias de seguridad - Avisos de segurança .....................pag.
  • Página 4 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação AVVERTENZE DI SICUREZZA: leggere prima dell’installazione e dell’utilizzo - Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto fosse installato in locali con strutture e impianti non a norma o per lavori eseguiti da personale non qualificato ed abilitato. - L’installazione deve essere eseguita solo da personale qualificato in conformità...
  • Página 5 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação residual current of no more than 30 mA. - It is mandatory to install a device which allows complete disconnection in overvoltage category III conditions. This device should be installed on the power supply line, upstream from the device. Example: main switch (d>3mm) + differential + fuse.
  • Página 6 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec le produit. - ATTENTION : L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes avec des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou sans la connaissance nécessaire, si sous surveillance ou bien après avoir reçu les instructions relatives à...
  • Página 7 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação nur dann genutzt werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist, beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren aufgeklärt wurden.
  • Página 8 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação - Si se avería el producto, no intente repararlo sin ayuda: acuda a un Centro de Asistencia Autorizado y solicite recambios originales. AVISOS DE SEGURANÇA: ler antes da instalação e da utilização - O fabricante não pode ser considerado responsável caso o produto seja instalado em locais com es- truturas e sistemas não em conformidade ou por trabalhos realizados por pessoal não qualificado e habilitado.
  • Página 9 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação PREDISPOSIZIONI - PREPARATION - PRÉ-INSTALLATIONS VORBEREITUNGEN - PREPARATIVOS - PRÉ-INSTALAÇÃO Prima di procedere all’installazione del prodotto è necessario predisporre gli allacciamenti elettrici ed idrici secondo quanto indicato nella figura Devono essere già stati predisposti: Scatola per pannello comandi a parete (Vedi manuale specifico) e soffione doccia. Before installing the product, prepare the electric and hydraulic hook-ups as shown in figure The following must also have been fitted: box for wall control panel (see the specific manual) and shower head.
  • Página 10 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação . L102B ø 25mm - 1” ø 16mm - 5/8” DN 15 1/2” DN 15 1/2” DN 15 1/2” DN 20 3/4” DN 20 3/4” Legenda a pag. 9 Key on page 9 Légende page 9 Legende auf S.
  • Página 11 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação COLLEGAMENTI ELETTRICI Caratteristiche trasformatore ELECTRICAL CONNECTIONS Transformer specifications BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Caractéristiques du transformateur ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Eigenschaften des Transformators CONEXIONES ELÉCTRICAS Características del transformador LIGAÇÕES ELÉTRICAS Características do transformador PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEgAMENTI ELETTRICI LEggERE CON ATTENzIONE LE Av- vERTENzE DI SICUREzzA RIPORTATE NELLE PRIME PAgINE DI qUESTO MANUALE.
  • Página 12 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação ANTES DE FAzER AS LIgAçõES ELéTRICAS LEIA L’espace réservé au branchement de l’installation électrique COM ATENçãO OS AvISOS DE SEgURANçA INDI- doit être construit de manière à pouvoir contrôler que les CADOS NAS PRIMEIRAS PágINAS DESTE MANUAL.
  • Página 13 preinstallazione - pre-installation - pré-installation Vorinstallation - preinstalación - pré-instalação Zona di installazione del trasformatore - Transformer installation area Zone d’installation du transformateur - Bereich für die Installation des Transformators Zona de instalación del transformador - Zona de instalação do transformador r.
  • Página 14 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Montaggio pannello comandi - Installing the control panel - Montage du panneau de commande - Montage Bedienfeld - Montaje del panel de mandos - Montagem do painel de controlo Si consiglia di installare il pannello di controllo touch a fianco ad una distanza non inferiore ai 5 cm, di oggetti me- tallici come gruppo miscelatore e doccino.
  • Página 15 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Inserire il sondino nel tubo corrugato e farlo scorrere fino al trasformatore. Eseguire la stessa operazione per l’altro tubo corrugato nel quale introdurremo il cavo per la lampada. Insert the tube in the corrugated conduit and thread until it reaches the transformer. Do the same for the other corru- gated conduit with the lamp cable.
  • Página 16 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Il cavo per la lampada deve fuoriuscire dal supporto del braccio soffione di 170 mm. The lamp cable must protrude by 170 mm from the shower head support. Le câble pour la lampe doit dépasser du support du bras de la pomme de douche de 170 mm. Das Kabel für die Leuchte muss aus der Halterung des Arms der Kopfbrause um 170 mm herausstehen.
  • Página 17 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Tagliare le fascette. Cut the strips. Découpez les colliers. Die Kabelbinder durchschneiden. Corte las bridas. Corte as braçadeiras.
  • Página 18 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação 2 x 0,75mm H 05 VV-F 3/16” 11mm 7/16” Sguainare i cavi. Collegare alle morsettiere i cavi alimentazione e lampada. Rimettere i coperchi. Bloccare i cavi nel passacavo. Strip the cables. Connect the power supply cables and the lamp to the terminals.
  • Página 19 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Posizionare le morsettiere sopra il passacavo centrate sul pannello. Position the terminal boxes on top of the cable fitting, in the centre of the panel. Positionnez les borniers sur le passe-câble centrés sur le panneau. Die Klemmen über den Kabeldurchlass in der Mitte des Paneels positionieren.
  • Página 20 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Applicare un cordone continuo di silicone lungo il perimetro interno del pannello. Inserire il pannello nella scatola. Apply a continuous silicon seal around the inside edge of the panel. Insert the panel in the box. Appliquez un cordon continu de silicone le long du périmètre interne du panneau.
  • Página 21 installazione - installation - installation installation - instalación - -instalação Con del nastro di carta adesiva, mantenere in posizione il pannello fino alla completa asciugatura del silicone. Hold the panel in place using sticky tape, until the silicon is fully dry. Avec le ruban adhésif, maintenez en position le panneau jusqu’au séchage complet du silicone.
  • Página 22 - USE - UTILISATION GEBRAUCH - USO - UTILIZAÇÃO Ruotando il rubinetto d’arresto si attiva l’ e rogazione dell’acqua e tramite il regolatore si varia la temperatura. Il tasto “LIGHT” accende o spegne la luce bianca. Turn the stopcock to dispense water. Use the temperature dial to adjust the temperature. The “LIGHT”...
  • Página 23 Lingua di stesura del libretto: ITALIANO. L’azienda si riserva in qualunque momento di apportare senza preavviso modifiche a prodotti e accessori. I dati riprodotti in questo docu- mento hanno carattere informativo e non sono vincolanti. Vietata la riproduzione anche parziale senza il consenso del Produttore. Original language of the manual: ITALIAN.
  • Página 24 Fratelli Fantini SpA via Buonarroti, 4 Pella (NO) Italia T +39 0322 918411 r.a. F +39 0322 969530 fantini@fantini.it www.fantini.it...