L'amorti / freinage
FR
• L'utilisateur peut perdre son équilibre.
• La technique de l'amortie permet de ret-
rouver rapidement celui-ci.
• Partir avec un saut normal.
• Au moment du contact avec le matelas,
plier les genoux et amortir le rebond.
Amortiguación / frenado
ES
• El usuario puede perder el equilibrio.
La técnica de amortiguación permite re-
cuperarlo rápidamente.
• Empiece con un salto normal.
• En el momento del contacto con la col-
choneta, flexione las rodillas para amorti-
guar el rebote.
Cushioning / slowing down
EN
• Users may lose their balance. The cus-
hioning technique allows balance to be
quickly regained.
• Start with a normal jump.
• When you come into contact with the mat,
bend your knees to cushion the bounce.
De demping / afremmen
NL
• De gebruiker kan zijn evenwicht verlie-
zen. De techniek van afremmen kan hel-
pen om zijn evenwicht terug te vinden.
• Begin met een normale sprong.
• Tijdens het contact met de mat, buig uw
knieën om de sprong te absorberen.
Version 30/06/21
Amortecimento / frenagem
PT
• O usuário pode perder o equilíbrio.
A técnica de amortecimento permite re-
cuperá-lo rapidamente.
• Comece com um salto normal.
• No momento do contato com o tapete,
dobre os joelhos para amortecer o rebote.
Smorzata/Frenata
IT
• L'utilizzatore può perdere l'equilibrio
La tecnica di smorzata permette di recu-
perarlo
• Cominciare con un salto basico
• Nel momento di contatto col tappetto,
flettere le ginocchia per smorzare il rim-
balzo.
Dämpfung / Bremsen
DE
• Der Benutzer kann das Gleichgewicht
verlieren. Die Dämpfungstechnik ermög-
licht es, es schnell wieder zu finden.
• Beginnen Sie mit einem normalen
Sprung.
• Beugen Sie bei Kontakt mit der Matratze
die Knie und absorbieren Sie den Rück-
prall.
69