Safety and installation notices
EN
• Locinox declines all liability caused by
improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
• Do not install the equipment in an explosive
atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
• Connection to the power supply must be
made by a professional electrician. Cut off
the mains power supply before installation
or maintenance interventions.
• The safety of this equipment is only
guaranteed when it is effectively earthed in
conformity with current safety standards and
regulations.
• Respect the minimum cable sections for the
power and signal cables.
Product description
Models
VENUS-S:
•
Reversible motor for pedestrian gates with
integrated electronics including sliding arm
VENUS-A:
•
Reversible motor for pedestrian gates with
integrated electronics including articulated
arm
Wichtige Installations- und Sicherheitshinweise
DE
• Locinox lehnt jede Haftung ab, die
durch
unsachgemäßen
als den vorgesehenen Gebrauch des
automatisierten Systems verursacht wird.
• Installieren Sie das Gerät nicht in einer
explosionsfähigen
Vorhandensein entzündlicher Gase oder
Dämpfe stellt eine ernsthafte Gefahr für die
Sicherheit dar.
• Die
Festinstallation
Stromversorgungsnetz
einer
Elektrofachkraft
werden.
Unterbrechen
Installations- oder Wartungsarbeiten die
Netzstromversorgung.
• Die Sicherheit dieses Geräts ist nur
gewährleistet,
wenn
geltenden
Sicherheitsstandards
-vorschriften ordnungsgemäß geerdet ist.
• Beachten Sie die Mindestkabelquerschnitte
Produktbeschreibung
Modelle
VENUS-S:
•
Umschaltbarer Motor für Personendrehtore
mit integrierter Elektronik einschließlich
Gleitarm
VENUS-A:
•
Umschaltbarer Motor für Personendrehtore
mit integrierter Elektronik einschließlich
Gelenkarm
• Prepare suitable piping and ducts for routing
the electrical cables, ensuring protection
against mechanical damage.
• The gate structure should be solid and
suitable.
reinforcement at the anchoring points. The
use of a steel gate post with a thickness of
3mm is recommended.
• The hinges should be in good condition and
greased, bearing hinges are recommended.
• The gate should be placed level. Do not
install on tilted gates.
• The Venus operator arm should be installed
on the top side. Do not install the product
upside down.
• Ensure there is a stop installed in the closed
Accessories
VENUS-ARM-S:
•
Sliding arm for the Venus motor
VENUS-ARM-A:
•
Articulated arm for the Venus motor
VENUS-RAIL:
•
1.5m long rail to be cut to length, can be
used in combination with 180° hinges
für die Strom- und Signalkabel.
oder
anderen
• Bereiten Sie geeignete Rohrleitungen und
Kanäle für die Verlegung der elektrischen
Kabel vor, um diese vor mechanischen
Beschädigungen zu schützen.
Atmosphäre:
Das
• Die Torstruktur sollte solide und geeignet
sein. Bringen Sie bei Bedarf geeignete
Verstärkungen an den Verankerungspunkten
an. Es wird empfohlen, einen Torpfosten
an
ein
aus Stahl mit einer Stärke von 3 mm zu
darf
nur
von
verwenden.
vorgenommen
• Die Torbänder sollten in einem guten
Sie
vor
Zustand und gefettet sein, empfohlen
werden Lagerbänder.
• Das Tor sollte waagerecht öffnen und
schließen. Nicht an steigenden Toren
es
gemäß
den
montieren.
und
• Der
Oberseite montiert werden. Der Venus darf
nicht auf dem Kopf montiert werden.
Zubehör
VENUS-ARM-S :
•
Gleitarm für den Venus-Motor
VENUS-ARM-A :
•
Gelenkarm für den Venus-Motor
VENUS-RAIL :
•
1,5 m lange Schiene zum Zuschneiden,
verwendbar in Kombination mit
180°-Torbändern
If
necessary,
add
suitable
Venus-Bedienarm
sollte
auf
position. An opening stop is not mandatory,
but recommended.
• Guarantee sufficient distance between the
moving gate and the gate post to avoid
finger entrapment.
• Follow the current status of directives,
standards and country-specific regulations.
• Europe: EN16005 / US: ANSI 156.19
• In compliance with Machine Directive
2006/42/EC,
a
be
performed
and
identified in accordance with CE Marking
directive 93/68/EEC before the system is
commissioned.
Intended use
The Venus gate motor is designed for the
automatic opening and closing of pedestrian
swing gates and outdoor use. This is a
reversible motor, so an (electric) lock is
mandatory.
The operating speed is limited to low-energy
settings according EN16005 and ANSI
156.19 standards. Any improper use, as
well as modifications to the products, is not
permitted.
• Es muss sichergestellt werden, dass ein
Anschlag in der geschlossenen Position
installiert ist. Ein mechanischer Endanschlag
in der offen Position ist nicht zwingend
erforderlich, wird allerdings empfohlen.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand
(min. 25mm) zwischen dem beweglichen Tor
und dem Torpfosten, um zu verhindern, dass
Finger eingeklemmt werden.
• Informieren Sie sich über den aktuellen
Stand
der
Richtlinien,
länderspezifischen Vorschriften. Europa:
EN16005 / DE: DIN18650 / USA: ANSI
156.19
• Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EG muss vor der Inbetriebnahme der
Anlage eine Risikoanalyse durchgeführt
der
und das automatisierte Tor gemäß der CE-
Kennzeichnungsrichtlinie
identifiziert werden.
Verwendungszweck
Der Venus-Tormotor ist für das automatische
Öffnen und Schließen von Personendrehtoren
und für den Außenbereich konzipiert. Es
handelt sich um einen umkehrbaren Motor,
der ein (elektrisches) Schloss erfordert.
Die Betriebsgeschwindigkeit ist gemäß den
Normen EN16005 und ANSI 156.19 auf
niedrige Energieeinstellungen begrenzt.
Jede unsachgemäße Verwendung sowie
Veränderungen an den Produkten sind nicht
gestattet.
risk
analysis
must
automated
gate
Normen
und
93/68/EWG
2024-01-15- rev 0