Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-7789
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Milchschäumer Cloer-7789
Milk Frother Cloer-7789

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cloer 7789

  • Página 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-7789 Bedienungsanleitung Instruction Manual Milchschäumer Cloer-7789 Milk Frother Cloer-7789...
  • Página 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 5 Instruction Manual ................S. 8 Gebruiksaanwijzing ................ S. 11 Notice d´utilisation ................S. 14 Istruzioni sull´uso ................S. 17 Instrucciones de uso ............... S. 20 Instruções de uso .............. S. 23 Naudojimo instrukcija ............. S. 26 Lietošanas instrukcija ............
  • Página 4 Deckel Aufschäumspule Frothing coil Milchkännchen Milk jug Griff Handle Basis Base station Modi Modes Moduswahltaste Mode selection button Start-/Stopptaste Start/Stop button Deksel Couverture Opschuimspoel Bobine de moussage Melkkannetje Pot à lait Handgreep Poignée Basisstation Station de base Modi Modes Modus keuzetoets Bouton de sélection de mode Start/Stoptoets Bouton Marche / Arrêt...
  • Página 5 Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 6 Technische Daten • Setzen Sie den Deckel auf das Milchkännchen. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Es er- Volt Watt tönt ein Signalton und die Betriebskontrolleuchten blinken kurz auf. Kurz danach leuchtet automatisch 220-240 50/60 der Cappuccino-Modus auf. •...
  • Página 7 - Vorgang kann, je nach Füllmenge, Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati- bis zu 14 Minuten dauern onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop. - Milch wird auf 83-88 °C erhitzt Hinweis Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums hängen von der jeweiligen verwendeten Milch...
  • Página 8 • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 9 Technical Data use, the appliance will save the last mode used. Sim- ply press the mode selection button and the current type volt watt mode will be shown. • Then press the mode selection button until the LED 220-240 50/60 lights up at the symbol of your chosen program.
  • Página 10 - The milk is heated to 83-88 °C Warranty Cloer electrical appliances are in conformity with Note the currently required EC-guidelines and safety regulations. If your Cloer electrical appliance has The quality and volume of milk froth depend...
  • Página 11 – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, – in bed-and-breakfasts. • Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker.
  • Página 12 Technische gegevens • Plaats het deksel op het melk kannetje. • Steek de voedingsstekker in het stopcontact. Er is een type volt watt signaalgeluid hoorbaar en de bedrijfscontrolelampjes beginnen kortdurend te knipperen. Kort daarna be- 220-240 50/60 gint de Cappuccino-modus automatisch te branden. •...
  • Página 13 14 minuten dure. verwijdering. - Melk wordt tot 83-88 °C verhit Vrijwaring Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- Aanwijzing ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. De staat en het volume van het melkschuim Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet hangen van de betreffende gebruikte melk goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Página 14 – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, – dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Página 15 Caractéristiques techniques • Mettez le couvercle sur le pot à let. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise. Un signal sonore retentit type voltage watt et les voyants de commande clignotent brièvement. En- suite, le mode Cappuccino s’allume automatiquement. 220-240 50/60 •...
  • Página 16 • N‘utilisez pas de produits détergents agressifs, de actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de sprays de nettoyage ou de tampons à récurer l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veuillez Problème / Cause / Remède consulter votre distributeur agréé...
  • Página 17 – o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o, – nei B&B. • Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Página 18 Caratteristiche tecniche acustico e le spie di controllo di funzionamento lam- peggiano brevemente. Poco dopo si accende auto- Volt Watt maticamente la modalità cappuccino. • Se la spina di alimentazione non viene rimossa dopo 220-240 50/60 l’uso, l’apparecchio ricorderà l’ultima modalità. Basta premere il tasto di selezione della modalità...
  • Página 19 Pulizia tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- • Prima della pulizia rimuovere la spina dalla presa di bile per i clienti abituali registrati.
  • Página 20 – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas; – en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Página 21 Datos técnicos • Luego coloque la tapa sobre la jarra de leche. • Enchufe el conector de red en un tomacorriente. Tipo Voltaje Watt Suena una señal acústica y se encienden brevemente las luces de control de la. Poco después se enciende 220-240 50/60 automáticamente el modo Cappuccino.
  • Página 22 14 minutos - La leche se calienta a 83-88 °C Garantía Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si Nota se diera el caso de que su aparato tenga un defecto La calidad y el volumen de la espuma de leche de- o no funcione correctamente, póngase en contacto...
  • Página 23 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Página 24 Dados técnicos • Coloque a tampa no jarro de leite. • Inserir a ficha de alimentação numa tomada. Ouvirá um Modelo Volts Watts sinal sonoro e as luzes de controlo de funcionamento ficam intermitentes por breves instantes. Pouco tempo 220-240 50/60 depois, o modo Cappuccino acende automaticamente.
  • Página 25 Limpeza cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- • Retire a ficha da tomada antes de ef tuar a limpeza mento ao cliente da fábrica também está disponível •...
  • Página 26 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Página 27 Techniniai duomenys Tiesiog paspauskite režimo parinkties mygtuką ir bus rodomas dabartinis režimas. Tipas voltas vatas • Dabar spauskite režimo parinkties mygtuką tiek kartų, kol ties norimo režimo simboliu ims šviesti 220-240 50/60 šviesos diodas. • Paleiskite paspausdami paleidimo / sustabdymo Prieš...
  • Página 28 (be kita ko, jo riebumo, baltymų yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kiekio, temperatūros). kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę Valymas firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, •...
  • Página 29 • Ierīci darbiniet, izmantojot tikai mājsaimniecības kontaktligzdas. Pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrotīkla spriegumam. • Ierīci jāpieslēdz pie kontaktligzdas ar zemējumu. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas: –...
  • Página 30 Tehniskie dati • Ja pēc ierīces lietošanas netiek atvienota kontakt- dakša, ierīce saglabā pēdējo izmantoto režīmu. Tips volti vati Nospiežot režīma izvēles taustiņu, tiks parādīts pašreizējais režīms. 220-240 50/60 • Spiediet režīma izvēles taustiņu tik reizes, kamēr pie vēlamās programmas simbola iedegas LED gaisma. Pirms pirmās lietošanas •...
  • Página 31 Ja jūsu Cloer iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi Piena putu īpašības un apjoms ir atkarīgs no darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer izmantotā piena (cita starpā no tā tauku un klientu apkalpošanas dienestā.
  • Página 32 – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, – bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Página 33 Tekniske data naltone og driftskontrollampen blinker kort. Kort de- refter lyser cappuccino-modus automatisk. Type Volt Watt • Hvis netstikket ikke bliver taget ud efter anvendelsen, gemmer apparatet den sidste modus. Tryk på modus- 220-240 50/60 valgknappen, den aktuelle modus bliver vist. •...
  • Página 34 Antydning Garanti El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- Mælkeskummets tilstand og volumen er afhængig iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- af den mælk (bl.a. fedt-, proteindhold, temperatur), er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- som anvendes.
  • Página 35 • Apparatet må settes i en jordet stikkontakt. • Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
  • Página 36 Tekniske data ne og driftskontrollampene lyser kort opp. Like etter- på lyser automatisk Chappuccino-modusen kort opp. type volt watt • Hvis støpselet ikke trekkes etter bruk, lagrer enheten den siste modusen. Trykk på modusvalgtasten og 220-240 50/60 den aktuelle modusen blir vist •...
  • Página 37 Garanti • Trekk ut støpslet før hver rengjøring • Rengjør enheten etter hver bruk. De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle • Tørk av saken med en fuktig klut. EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer- • Ved behov kan melkekannen, lokket og skumspo- produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det len rengjøres i oppvaskmaskin.
  • Página 38 – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller, – på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Página 39 Teknisk information refter lyser automatiskt läge för Cappuccino upp. • Om man inte drar ur stickkontakten efter använd- type volt watt ningen, sparar apparaten den senaste inställningen. Tryck då på menyvalsknappen så visas valet. 220-240 50/60 • Tryck på menyvalsknappen så många gånger tills att LED-lampan för önskat programval visas.
  • Página 40 (bl.a. EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. fett-, proteinhalt, temperatur) osv. Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta Rengöring din återförsäljare eller till Cloers kundtjänstverkstad.
  • Página 41 – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä, – aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Página 42 Tekniset tiedot lentaa viimeisen tilan. Paina kerran tilanvalintapaini- ketta ja nykyinen tila näytetään. Malli • Paina nyt tilanvalintapainiketta toistuvasti, kunnes LED-valo syttyy halutun ohjelman symbolin vieressä. 220-240 50/60 • Prosessi käynnistyy Käynnistys-/pysäytyspainikkeel- la. Prosessi voidaan keskeyttää milloin tahansa paina- Ennen ensimmäistä käyttökertaa malla painiketta uudelleen.
  • Página 43 Takuu Vihje Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- Maitovaahdon koostumus ja tilavuus laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys riippuvat käytetystä maidosta jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiakaspalveluun. (sen rasva, proteiini ja lämpötila).
  • Página 44 – Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság, – is megszűnik. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Página 45 Műszaki adatok • Tegye fel a fedelet a tejeskancsóra. • Dugja be a hálózati dugaszt az aljzatba. Hangjelzés Volt Watt hallatszik, és a működésjelző lámpa rövid időre fel- villan. Rövid idő múlva automatikusan bekapcsol a 220-240 50/60 Cappuccino üzemmód. • Ha a hálózati dugaszt használat után nem húzza Az első...
  • Página 46 - Ne használjon 80 g-nál több Ügyfélszolgálat Csoki csokoládét Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- üzemmód - A folyamat a betöltött mennyiség- züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer től függően akár 14 percig is tarthat szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgá-...
  • Página 47 • Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. • Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, –...
  • Página 48 Τεχνικά δεδομένα ΣΗΜΕΊΩΣΗ type volt watt Εάν κατά λάθος χρησιμοποιήσετε το εξαρτημα αφρού χωρίς το ακροφύσιο, χωρίς υγρό ή χωρίς το 220-240 50/60 κανατάκι, θα ακουστεί ένας ήχος επί τρεις φορές και η λειτουργία τερματίζεται αυτομάτως. Πριν την πρώτη χρήση •...
  • Página 49 • Η βάση δεν πλένεται στο πλυντήριο! Λειτουργίε Εφαρμογές • Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά μέσα, σπρέι - Ζεστό γάλα με λίγο αφρό καθαρισμού ή σφουγγαράκια καθαρισμού σκευών. - Κατάλληλο για Latte, Latte Mac- chiato ή καφέ με γάλα Πρόβλημα / αιτία / Λύση Latte - Το...
  • Página 50 Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
  • Página 52 © 2023 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.