Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

171505332/2
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
ES/ESL 460
ES/ESL 460 TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY SPA ESL 460

  • Página 1 Type ES/ESL 460 171505332/2 ES/ESL 460 TR Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES Cortador de relva com operador a pé...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 4 - 18 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ......4 - 20 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...... 5 - 22 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ..... 5 - 24 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Página 4 1 - 2 1.3a 1.3b 5-7 mm 15 18...
  • Página 5 START STOP...
  • Página 6 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogram- mi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto.
  • Página 7 54. Attention: maintenir le câble d’alimentation éloigné de la lame. Measured acoustic output level (according to 55. Attention: La lame continue à tourner un peu de temps même après directive 2000/14/EC, 2005/88/EC)........ db(A) l’extinction de la machine - Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) . db(A) 56.
  • Página 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik uw grasmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaier voorzien van een reeks van pictogrammen die wijzen op de belangrijkste gebruiks- voorschriften. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsvoorschriften in het volgende hoofdstuk van kW - IPX4...
  • Página 9 los pies en el interior del alojamiento de la cuchilla. 54. Atención: tener el cable de alimentacion lejos de la cuchilla. Nível de potência acústica medido (conforme 55. Atención: La cuchilla sigue girando durante poco tiempo incluso a directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....... db(A) después de parar la máquina.
  • Página 10 üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. 51. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını okuyunuz. kW - IPX4 52. Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri çalıflma alanının dıflında tutun.
  • Página 11 рацете или стопалата онаму каде се сместени ножевите. 54. Внимание: Држете го кабелот за напојување подалеку од Målt lydeffektnivå (i henhold til direktivet ножевите. 2000/14/EF, 2005/88/EF)........db(A) 55. Внимание: Ножот продолжува да ротира извесен период откако - Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) ..db(A) ќе...
  • Página 12 forsigtighed. Derfor er der på maskinerne påsat etiketter med symboler, som henviser til sikkerhedsforskrifterne. Betydningen af disse symboler er forklaret nedenfor. Endvidere råder vi til omhyggeligt at læse kapitlet om sikkerhedsforskrifter, som du finder i denne betjeningsvejledning kW - IPX4 51.
  • Página 13 56. Ainoastaan lämpömoottorilla varustetut ruohonleikkurit 57. Huomio: Irrota sytytystulpan suojus ja lue ohjeet ennen huoltoa tai kor- Úroveň naměřeného akustického výkonu (podle jausta. směrnice 2000/14/ES, 2005/88/ES)..... db(A) - Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574)... db(A) Melutason ja tärinätason maksimiarvot Úroveň zaručeného akustického výkonu (podle Mallille ................
  • Página 14 BIZTONSÁGI ELĚÍRÁSOK - Használja elővigyázatosan a fűnyíró gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik Önt a balesetmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a cimkéken található ábrák magyarázatait. Felhívjuk figyelmét továbbá a biz- tonsági rendeletek pontos áttanulmányozására és annak betartására, kW - IPX4 amiket ezen könyvecske megfelelő...
  • Página 15 5 5 2 2 . . é é Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú ¸ ¸ ‚ ‚ ˚ ˚ · ·   Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ . . ÇÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ Maksimalne vrijednosti buke i vibracija β‰ÂÈ...
  • Página 16 da pažljivo pročitate sigurnosna pravila u odgovarajućem poglavlju ove. 51. Pažnja: Pročitati knjižicu sa instrukcijama prije upotrebe. 52. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe držati osobe izvan radne površine. kW - IPX4 53. Rizik od posekotina. Sječivo u pokretu. Ne stavljati ruke ili stopala unutar kućišta za sječivo.
  • Página 17 55. Upozornenie: Čepe sa otáča ešte nejaký čas aj po vypnutí stroja. 56. Platí len pre kosačky s tepelným motorom. Nivelul puterii acustice măsurată (în 57. Upozornenie: Pred vykonaním akejko vek operácie údržby alebo conformitate cu Directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) . db(A) opravy, odpojte napájací...
  • Página 18 DROŠĪBAS NOTEIKUMI - Šo zāliena pļaujmašīnu jālieto piesardzīgi. Ar šo nolūku uz mašīnas atrodas piktogrammas, kuras atgādinās jums par galvenajiem piesardzības pasākumiem lietošanas laikā. To nozīme ir izskaidrota tālāk tekstā. Turklāt, iesakām jums uzmanīgi izlasīt drošības noteikumus, kuras ir izklāstīti šīs rokasgrāmatas atbilstošajā sadaļā. kW - IPX4 51.
  • Página 19 55. Pažnja: Sečivo nastavlja da se okreće još neko vreme i nakon å å ‡ ‡ Í Í Ò Ò Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Î Î Ì Ì Ë Ë Ò Ò Ú Ú Ó Ó È È Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ë Ë Ì Ì ‡ ‡ ¯ ¯ Û Û Ï Ï Ë Ë ‚ ‚ Ë Ë · ·   ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë isključenja mašine.
  • Página 20 5) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni in pen- NORME DI SICUREZZA denza. 6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba. DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii.
  • Página 21 NORME D’USO Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1). Scollegare la prolunga PRIMA della presa generale (2) e SUCCESSIVAMENTE dal lato dell’interruttore del rasaerba (3). 1. COMPLETARE IL MONTAGGIO ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuare qual- siasi intervento sul rasaerba. NOTA - La macchina può...
  • Página 22 8) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les CONSIGNES DE SÉCURITÉ terrains en pente. 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessivement raides. À OBSERVER AVEC SOIN 10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.
  • Página 23 et ENSUITE du côté du contacteur de la tondeuse (3). ATTENDRE NORMES D’UTILISATION L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effectuer toute intervention sur la ton- deuse. 1. ACHEVER LE MONTAGE NOTE IMPORTANTE Si le moteur s’arrête à cause de surchauffe durant son fonctionnement, il est nécessaire d’attendre au moins 5 minutes avant un nouvel essai.
  • Página 24 7) Mow across the face of slopes, never up and down. SAFETY REGULATIONS 8) Exercise extreme caution when changing direction on slopes. 9) Do not mow on slopes that are too steep. TO BE FOLLOWED CAREFULLY 10) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower towards you.
  • Página 25 STANDARDS OF USE When you have finishing mowing, release the lever (1). FIRST disconnect the cable extension from the supply socket (2) and THEN from the side of the lawnmower’s switchgear (3). 1. FINISH ASSEMBLY WAIT FOR THE BLADE TO STOP before carrying out any type of work on the machine.
  • Página 26 8) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE ändern. 9) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer übermäßigen Neigung. MIT SORGFALT BEACHTEN 10) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich heranzie- hen. A) ALLGEMEINE HINWEISE 11) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie die Maschine zur...
  • Página 27 gemähten Grases befindet. GEBRAUCHSANLEITUNG Das Aussehen des Rasens verbessert sich, wenn das Mähen immer mit der gleichen Höhe und mit abwechselnder Richtung ausgeführt wird. 1. VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS Nach der Arbeit den Schalthebel (1) loslassen. ZUERST den Stecker aus der Steckdose (2) und ANSCHLIEßEND aus dem Schalter des Rasenmähers (3) ziehen.
  • Página 28 5) Controleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpunten hebt. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken door de grasmaaier; VÓÓR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOORLEZEN 7) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar bene- den.
  • Página 29 gemaaid is. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelfde hoogte en afwis- selend in de twee richtingen gemaaid wordt. 1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN Als u klaar bent met het maaien, laat dan de bedieningshendel (1) los.
  • Página 30 arrastre. NORMAS DE SEGURIDAD 7) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arriba abajo. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 8) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pendien- tes. A) APRENDIZAJE 9) No cortar en pendientes excesivamente abruptas. 10) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto hacia sí.
  • Página 31 NORMAS DE USO Al final del trabajo, soltar la palanca (1). Desconectar el alargador PRIMERO de la toma de corriente gene- ral (2) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortadora de pasto 1. COMPLETAR EL MONTAJE (3). ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuar cual- quier intervención en la cortadora de pasto.
  • Página 32 5) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar em ter- NORMAS DE SEGURANÇA renos inclinados. 6) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pela rel- A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE vadeira. 7) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nunca A) PREPARAÇÃO para cima ou para baixo.
  • Página 33 NORMAS DE USO Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1). Desligar ANTES a extensão da tomada geral (2) e EM SEGUIDA do lado do interruptor da relvadeira (3). 1. CONCLUIR A MONTAGEM ESPERAR A PARADA DA LÂMINA antes de efectuar qualquer ope- ração na relvadeira.
  • Página 34 ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 7) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA οو. 8) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û Ï·ÁȤ˜. 9) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÎÏ›ÛË. ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Página 35 ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Î·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚÔ˜ ÙȘ ‰‡Ô ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1). AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ¶PøTA ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ·fi ÙË ÁÂÓÈ΋ Ú›˙· (2) Î·È META 1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ (3). ¶ÚÈÓ...
  • Página 36 7) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kesme- ÖZENLE UYULMASI GEREKEN yin. GÜVENL‹K KURALLARI 8) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. 9) Aflırı dik yokufllarda kesmeyiniz. 10) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derece A) E⁄‹T‹M dikkatli olun.
  • Página 37 de¤ifltirilerek her iki yönde gerçeklefltirildi¤inde daha güzel KULLANIM KURALLARI olacaktır. Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, levyeyi (1) serbest 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI bırakınız. Uzatma kablosunu ÖNCE genel prizden (2) ve SONRA çim biçme NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak tedarik edi- makinesinin flalter yanından (3) çıkarınız.
  • Página 38 допир со масла, разредувачи или остри предмети. ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 5) Внимателно движете со по косини. 6) Немојте да трчате и не дозволувајте косачката да ве влече. СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА 7) При менување на насоката и правецот на движење на косини бидете посебно...
  • Página 39 Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако косењето се УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА изведува секогаш на иста висина и наизменично во два правци. Кога ќе завршите со косењето, отпуштете го лостот (1). 1. ЗАВРШНА МОНТАЖА ПРВО исклучете го кабелот за напојување од мрежната приклучница...
  • Página 40 peren. SIKKERHETSBESTEMMELSER 7) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned. MÅ FØLGES NØYE 8) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånende terreng. 9) Ikke klipp i meget bratte skråninger. A) OPPLÆRING 10) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg. 11) Knivene må...
  • Página 41 FØRST støpselet utkobles strømuttaket (2) og DERETTER fra bry- REGLER FOR BRUK teranlegget (3) på klipperen. VENT TIL KNIVBLADET STANSER før du utfører inngrep på klip- peren. 1. AVSLUTTE MONTERING VIKTIG MERKNAD Stanser motoren under bruk på grunn av overoppheting, må du MERK: Det kan forekomme at maskinen leveres med enkelte vente i ca 5 minutter før motoren startes på...
  • Página 42 5) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stödpunkter på slutt- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER tande terräng. BÖR FÖLJAS NOGA 6) Spring aldrig; gå. Användaren bör inte låta sig dras av gräsklipparen. 7) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner. A) BRUKSANVISNING 8) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng.
  • Página 43 Gräsmattans yttre förbättras om skärningarna alltid utförs på ANVÄNDNINGSREGLER samma höjd och alternativt i de två riktningarna. När arbetet är slut, släpp spaken (1). 1. AVSLUTA MONTERINGEN Koppla FÖRST bort förlängningssladden från huvuduttaget (2) och SEDAN från sidan för gräsklipparens (3) strömbrytare. VÄNTA TILLS KNIVEN STANNAT innan andra åtgärder vidtas på...
  • Página 44 5) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 6) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen trække dig. 7) Klip altid en skråning på tværs og aldrig på langs. BØR FØLGES NØJE 8) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning. 9) Klip aldrig på...
  • Página 45 VENT, TIL KNIVEN ER STANDSET, inden der foretages et hvilket BRUGSANVISNINGER som helst indgreb. VIGTIGT 1. MONTERINGSANVISNING I tilfælde af motorstop på grund af overophedning under arbejde med plæneklipperen er det nødvendigt at vente i ca. 5 minutter før motoren tændes igen. BEMÆRK - Maskinen kan leveres med nogle komponenter, der allerede er monteret.
  • Página 46 5) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisesti rin- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT teiseen maaperään. 6) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleikku- NOUDATA TARKASTI rin vetämänä. 7) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. A) KOULUTUS 8) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 9) Älä...
  • Página 47 leikkurin katkaisijan puolelta (3). KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET ODOTA, ETTÄ TERÄ PYSÄHTYY, ennen minkään toimenpiteen suorittamista. 1. KOKOONPANON TÄYDENNYS HUOMIO TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy työvaiheen aikana ylikuumenemisen vuok- si, odota vähintään 5 minuttia ennen sen uudelleen käynnistämi- HUOM - Kone voidaan toimittaa jotkut osat valmiiksi asen- stä.
  • Página 48 6) Během sekání cho te, nikdy neběhejte, nevozte se a nenechte se BEZPEČNOSTNÍ POKYNY sekačkou táhnout. 7) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici. DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 8) Při změně směru sekání ve svahu bu te zvlášt’ opatrní. 9) Nepoužívejte sekačku na příliš...
  • Página 49 POKYNY K POUŽITÍ Po dokončení práce uvolněte páku (1). Odpojte prodlužovací kabel NEJPRVE z hlavní zásuvky (2) a POTOM kabel ze strany vypínače sekačky (3). 1. SESTAVENÍ SEKAČKY POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedete jakoukoli manipulaci se sekačkou. POZNÁMKA –...
  • Página 50 7) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z dołu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA do góry. 8) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku cięcia na BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE zboczu. 9) Nie kosić zboczy zbyt stromych. A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10) Zachować...
  • Página 51 na tej samej wysokości i naprzemianległymi pasami idącymi w ZASADY OBSŁUGI przeciwnych kierunkach. Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię (1). 1. MONTAŻ KOSIARKI NAJPIERW odłączyć przewód połączeniowy od wyłącznika głównego (2), a NASTE ˛ PNIE od gniazdka wyłącznika kosiarki (3). Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DO CAŁKOWITE- UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi czesciami GO ZATRZYMANIA SIE ˛...
  • Página 52 5) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon stabilan BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK helyezkedjen el. 6) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassa KÉRJÜK BETARTANI magát a fűnyírógéppel. 7) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 8) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
  • Página 53 HASZNÁLATI SZABÁLYOK A munka befejezésekor engedje el a kart (1). ELŐSZÖR a hálózati csatlakozóból (2) húzza ki a kábelt MAJD PEDIG a gép kapcsoló (3) oldaláról távolítsa el. 1. A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a gépen további műveletet végezni.
  • Página 54 7) KÓÒËÚ Ú‡‚Û Ì‡ ÒÍÎÓ̇ı ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÔÂ˜ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË, ‡ Ì ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à ‚‚Âı...
  • Página 55 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ˚˜‡„ (1). éÚÍβ˜‡ÈÚÂ...
  • Página 56 6) Nikada ne trčati, već hodati, izbjegavajući da nas kosilica PRAVILA ZA SIGURNOST povlači. 7) Kositi poprečno u odnosu na pad zemljišta, nikada gore-dolje. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 8) Najveću moguću pažnju obratiti pri promjeni smjera na zemljištima u padu. A) OSPOSOBLJAVANJE 9) Ne kositi na previše strmim nagibima.
  • Página 57 dužni vod na glavnoj utičnici (2), a POSLIJE toga na utičnici same UPUTE ZA UPORABU kosilice (3). Prije bilo kojeg zahvata na kosilici, PRIČEKATI DA SE OŠTRICA ZAUSTAVI. 1. DOVRŠITI SKLAPANJE VAŽNA NAPOMENA U slučaju gašenja motora zbog pregrijavanja tijekom košnje, NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već...
  • Página 58 7) Na strminah kosite tako, da prečkate teren, nikoli navzgor in VARNOSTNI PREDPISI navzdol. KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI 8) Na strminah posvetite maksimalno pozornost menjavam smeri. 9) Ne uporabljajte za košnjo na preveč strmih pobočjih. 10) Bodite posebno pozorni, kadar vlečete kosilnico proti sebi. 11) Kadar morate nagniti kosilnico za transport, prečkati netravne A) ZAGON površine ali kadar morate transportirati kosilnico s kraja ali na kraj...
  • Página 59 NAVODILA ZA UPORABO Ob koncu dela izpustite vzvod (1). NAJPREJ iztaknite podaljšek iz glavnega stikala (2), ZATEM iz stikala kosilnice (3). POČAKAJTE, DA SE REZILO USTAVI, šele nato lahko začnete se 1. KONČNA MONTAŽA katerimkoli posegom na kosilnici. POMEMBNA OPOMBA OPOMBA –...
  • Página 60 5) Uvijek imati oslonac na terenu koji je pod nagibom. SIGURNOSNE NORME 6) Nikada ne trčati, nego hodati; izbjegavati da kosilica vuče vas. PAŽLJIVO PROČITATI 7) Uvijek kositi horizontalno, nikada vertikalno. 8) Biti maksimalno oprezni prilikom promjene smijera kretanja na padinama.
  • Página 61 VAŽNA NAPOMENA NAČIN UPOTREBE Ukoliko se motor prilikom rada ugasi zbog pregrijavanja, neo- phodno je sačekati oko 5 minuta prije ponovnog pokretanja. 1. KOMPLETIRANJE MONTAŽE 4. STANDARDNO ODRŽAVANJE NAPOMENA - Mašina može biti dostavljena sa nekim kompo- VAŽNO – Pravilno i redovno održavanje je neophodno da bi se nentama koje su već...
  • Página 62 5) Na naklonených svahoch sa vždy uistite o existencii oporného BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bodu. 6) Nikdy nebežte ale kráčajte; vyhnite sa zachyteniu kosačkou. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 7) Koste priečne po svahu a nikdy nie v smere hore a dole. 8) Venujte maximálnu pozornos zmene smeru na svahoch. 9) Nekoste na príliš...
  • Página 63 POKYNY NA POUŽITIE Po ukončení práce uvo nite páku (1). Odpojte predlžovací kábel NAJPRV z hlavnej zásuvky (2) a NÁSLEDNE zo strany vypínača kosačky (3). 1. UKONČENIE MONTÁŽE Pred zahájením akejko vek operácie na kosačke VYČKAJTE NA ZASTAVENIE ČEPELE. POZNÁMKA – Stroj môže by dodaný s niektorými kompo- DÔLEŽITÁ...
  • Página 64 ales dacă este înclinat. MĂSURI DE SIGURANŢĂ 6) Nu alergaţi. Mergeţi încet, pentru a evita să fiţi trași de mașina de tuns iarba. RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE 7) Tăiaţi iarba numai în sens transversal înclinării pantei, niciodată în sens vertical. A) PREGĂTIRE 8) Fiţi foarte atenţi când se schimbă...
  • Página 65 MOD DE UTILIZARE La sfârșitul operaţiilor, lăsaţi în jos maneta (1). Debranșaţi prelungitorul ÎNAINTE de a scoate ștecărul din priză și APOI de la întreruptorul (3). 1. COMPLETAREA MONTAJULUI AȘTEPTAŢI OPRIREA LAMEI înainte de a efectua orice operaţie pe mașina de tuns iarba. NOTĂ: Mașina poate fi furnizată...
  • Página 66 jokiu būdu neturi veikti šilumos šaltiniai, jis neturi liestis su tepalu, SAUGOS TAISYKLĖS tirpikliais ar aštriais daiktais. 5) Visada apsižiūrėkite, kad šienaudami šlaitus turėtumėt KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS patikimą atramą. 6) Niekada nebėgti, tik žingsniuoti; žiūrėti, kad žoliapjovė jūsų A) MOKYMAS netemptų.
  • Página 67 SVARBI PASTABA DARBO TAISYKLĖS Jeigu darbo metu variklis perkaitęs sustotų, prieš vėl jį paleisdami būtinai palaukite kokias 5 minutes. 1. MONTAVIMO UŽBAIGIMAS 4. ĮPRASTINĖ PRIEŽIŪRA PASTABA - kai kurios pristatomos mašinos dalys gali būti jau SVARBU - kad laikui bėgant nesumažėtų sauga ir nesupra- sumontuotos.
  • Página 68 5) Strādājot uz slīpa zemes gabala, visu laiku centieties atrasties uz DROŠĪBAS NOTEIKUMI stabila atbalsta punkta. 6) Nekādā gadījumā neskrieniet, bet tikai ejiet. Neļaujiet JĀIEVĒRO RŪPĪGI! pļaujmašīnai jūs vilkt. 7) Pļaujiet virzienā, kas perpendikulārs nogāzei, bet nevis augšup A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU vai lejup pa nogāzi.
  • Página 69 LIETOŠANAS NOTEIKUMI Kad esat beiguši darbu, atlaidiet sviru (1). Atvienojiet uzgali VISPIRMS no kopēja savienojuma (2) un PĒC TAM no zāliena pļaujmašīnas slēdža sāniem (3). 1. MONTĀŽAS IZPILDE GAIDIET, KAMĒR APSTĀSIES ASMENS, un tikai tad drīkst veikt jebkādus darbus ar zāliena pļaujmašīnu. PIEZĪME - Piegādes laikā...
  • Página 70 6) Nikada ne trčati, već hodati; izbegavati da vas kosilica vuče. SIGURNOSNA PRAVILA 7) Kositi uvek poprečno u odnosu na nizbrdicu a nikada gore dole. KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI 8) Dobro paziti kod menjanja pravca na nizbrdici. 9) Ne kositi na previše velikim nizbrdicama. 10) Dobro paziti kada vučete kosilicu ka vama.
  • Página 71 kabl PRVO iz glavnog priključka (2) a POSLE TOGA iz dela sa pre- PRAVILA KORIŠĆENJA kidačem kosilice (3). SAČEKATI DA SE SEČIVO ZAUSTAVI pre nego što se izvrši bilo koja intervencija na kosilici. 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE VAŽNA NAPOMENA U slučaju da se motor zaustavi tokom rada zbog pregrejavanja, NAPOMENA –...
  • Página 72 ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í 7) KÓÒÂÚÂ...
  • Página 73 Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä ‚Ë̇„Ë...
  • Página 74 7) Kaldpinnal niitke piki nõlva, mitte kunagi üles-alla. OHUTUSNÕUDED 8) Kaldpindadel olge äärmiselt ettevaatlik, kui muudate sõidu- suunda. RANGELT JÄRGIDA 9) Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel. 10) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. A) ALUSTAMINE 11) Peatage lõiketera, kui peate muruniitjat kallutama transpor- diks või ületades pindu, millel ei ole rohtu ja samuti siis, kui trans- pordite muruniitjat tööalale või sealt ära.
  • Página 75 KASUTAMINE 4. HOOLDUS TÄHTIS - Regulaarne ning täpne hooldus on hädavajalik, et 1. MONTEERIMINE hoida muruniiduk töökorras ning et töötamine oleks ohutu. Muruniitjat tuleb hoida kuivas kohas. MÄRKUS - Masina mõned komponendid võivad olla juba 1) Enne mistahes muruniitja hooldus-, parandus- või reguleerimi- monteeritud.
  • Página 76 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Este manual también es adecuado para:

Esl 460 trEs 460Es 460 tr