Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Hoover HF522SFP 011
USER MANUAL (GB) ................................P 03
MANUEL D'UTILISATION (FR) ................P 10
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 17
MANUALE D'ISTRUZIONI (IT)..................P 24
MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)................P 31
MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES).........P 38
GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).............P 45
BRUGERVEJLEDNING(DK)......................P 52
BRUKSANVISNING(NO)...........................P 59
KÄYTTÖOHJE(FI).....................................P 66
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)..................P 73
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕ Σ(GR)..........................P 80
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)......................P 94
NÁVOD K OBSLUZE(CZ)........................P 101
NAVODILA ZA UPORABO(SI)................P 108
KULLANIM KILAVUZU(TR)....................P 115
o
(RU)...P 87

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoover HF522SFP 011

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hoover HF522SFP 011 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici USER MANUAL (GB) ........P 03 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 10 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)....P 17 MANUALE D’ISTRUZIONI (IT)....P 24...
  • Página 7 If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer must replace the power cord. Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
  • Página 8 Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover service engineer. Do not use the appliance to clean animals or people.
  • Página 9 This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCT COMPONENTS A. ON/OFF Button S.
  • Página 10 USING YOUR CLEANER There are 4 working modes. • STANDARD MODE: When you press ON-OFF button, the cleaner is ready to clean thoroughly with the main motorized nozzle. [3a] • TURBO MODE: Press the Turbo button to fully power the product for hard cleaning tasks. [3b] •...
  • Página 11 2. If the agitator has a blockage or is locked, once actioned, the agitator will stop rotating and the WHITE LED light on the nozzle will turn to RED. [14] If this happens, simply turn off your product and clear the agitator obstruction. To resume cleaning, press the on/off button and the product will start working again.
  • Página 12 Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with household waste. TROUBLE SHOOTING Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service Centre: A. Cleaner does not switch on Check if the cleaner is charged Check if the battery pack is assembled in place.
  • Página 13 HOOVER SPARES AND CONSUMABLES Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. YOUR GUARANTEE The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
  • Página 14 Vérifiez que la tension de l’alimentation est la même que celle indiquée sur le chargeur. Cet appreil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie doublement isolé qui n’est adapté qu’à une prise de 230 V (240 V Grande-Bretagne). Branchez le chargeur dans une prise adaptée et connectez la prise jack du chargeur dans l’appareil.
  • Página 15 Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou votre chargeur s’il semble défectueux. Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
  • Página 16 Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE et 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPOSANTS DU PRODUIT A. Bouton Marche/Arrêt T.
  • Página 17 UTILISATION DE L’APPAREIL Il existe 4 modes de fonctionnement : • MODE STANDARD : Lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT, l’aspirateur est prêt à nettoyer à fond à l’aide de la brosse motorisée principale. [3a] • MODE TURBO: Appuyez sur le bouton Turbo afin d’obtenir la pleine puissance nécessaire pour le nettoyage des sols durs après avoir mis en marche votre aspirateur.
  • Página 18 SYSTÈME DE PROTECTION DE SÉCURITÉ Pour s’assurer que la fiabilité du produit n’est pas affectée en cas d’utilisation dans des conditions difficiles, le produit a été équipé de deux systèmes de protection de sécurité intégrés, un sur l’aspirateur et un sur la brosse. REMARQUE : Le système de protection de sécurité...
  • Página 19 REMARQUE : N’utilisez pas de l’eau chaude ou des détergents lorsque vous nettoyez le filtre pré-moteur. Dans le cas peu probable où le filtre pré-moteur s’endommage, fixez une pièce de rechange Hoover authentique. Veuillez-vous assurer de refixer le filtre pré-moteur avant de monter le bac à poussière dans le corps principal de l’aspirateur, étant donné...
  • Página 20 Si le problème persiste, contactez le service clientèle Hoover. PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Página 21 Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt. Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 220-230 V (GB 240 V) Steckdosen geeignet ist. Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen Sie den Stecker am Gerät an.
  • Página 22 Sie das Gerät laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen Sie folgende Schritte aus. WICHTIG: Entladen Sie die Akkus zunächst vollständig, bevor Sie diese herausnehmen und vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät...
  • Página 23 Produktes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2011/65/EG. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTBESTANDTEILE A. Ein/Aus-Taste S.
  • Página 24 GEBRAUCH DES GERÄTES Es gibt 4 Betriebsarten: • STANDARD MODUS: Wenn Sie die EIN-/AUS-Taste drücken, ist der Staubsauger bereit, um mit der angetriebenen Hauptdüse gründlich zu reinigen. [3a] • TURBO MODUS: Drücken Sie die Turbo-Taste für volle Leistung für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten. [3b] •...
  • Página 25 SICHERHEITSSCHUTZSYSTEM Um zu gewährleisten, dass die Zuverlässigkeit des Geräts bei Gebrauch unter schwierigen Bedingungen nicht beeinträchtigt wird, wurde das Gerät mit zwei integrierten Sicherheitsschutzsystemen, eins auf dem Staubsauger und eins auf der Düse, ausgestattet. HINWEIS: Das Sicherheitsschutzsystem funktioniert unter zwei Bedingungen: 1.
  • Página 26 Entfernen Sie den alten Akku und ersetzen sie ihn durch einen neuen. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. FEHLERBEHEBUNG Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, befolgen Sie, bevor Sie den Hoover-Kundendienst kontaktieren, bitte folgende einfache Checkliste:...
  • Página 27 Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hoover-Kundendienst. HOOVER ORIGINAL-ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
  • Página 28 Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla vostra tensione di alimentazione. Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato che può essere collegato unicamente a una presa 230V (UK 240V).
  • Página 29 Per rimuovere le batterie, si prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover o procedere in base alle seguenti istruzioni. IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della rimozione ed assicurarsi che il caricatore sia scollegato.
  • Página 30 è stato acquistato. Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTI DELL’APPARECCHIO A.
  • Página 31 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO L’apparecchio ha 4 modalità di funzionamento: • MODALITÀ STANDARD: All’accensione del pulsante di accensione-spegnimento ON-OFF, l’apparecchio è pronto per pulire con la spazzola motorizzata principale. [3a] • MODALITÀ TURBO: Premere il tasto Turbo per azionare la piena potenza dell’apparecchio per una pulizia profonda. [3b] •...
  • Página 32 NOTA: Il sistema di protezione entra in funzione al verificarsi di due condizioni: 1. Se vi sono ostruzioni nella presa d’aria o nel tubo, l’apparecchio si spegne e la spia LED sull’unità principale diventa di colore rosso. Se ciò accade, controllare semplicemente se ci sono ostruzioni nel tubo o nella presa d’aria dell’unità portatile.
  • Página 33 Sostituzione delle batterie L’apparecchio è dotato di un pacco batterie ricaricabili al litio che possono essere sostituite. ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro apparecchio. L’uso di parti non originali Hoover può risultare pericoloso ed invalida la garanzia.
  • Página 34 PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Página 35 Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho. Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no carregador. Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação eléctrica de 230 V (240 V no Reino Unido).
  • Página 36 Para remover as baterias, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com as instruções seguintes. IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes da as remover.
  • Página 37 Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias 2014/35/UE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DO PRODUTO A. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) S.
  • Página 38 UTILIZAR O SEU APARELHO Há 4 modos de trabalho: • MODO STANDARD: Quando prima o botão Ligar/Desligar, o aspirador está pronto para limpar cuidadosamente com o bocal motorizado principal. [3a] • MODO TURBO: Prima o botão Turbo para a potência total para tarefas de limpeza a fundo. [3b] •...
  • Página 39 1. Se houver obstruções na entrada de ar ou no tubo, o aspirador será protegido e desligado e a luz LED da unidade principal ficará vermelha. Se isto acontecer, basta verificar se há alguma obstrução no tubo ou na entrada de ar da unidade portátil.
  • Página 40 NOTA: Não use água quente nem detergentes para limpar o filtro do pré-motor. No caso improvável de o filtro do pré- motor ficar danificado, utilize um sobressalente original da Hoover. Não se esqueça de voltar a instalar o filtro do pré- motor antes de montar o compartimento do pó...
  • Página 41 Se o problema persistir, contacte o centro de assistência ao cliente da Hoover. PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
  • Página 42 Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que el indicado en el cargador. Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías con doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de corriente de 230V (240V en Reino Unido).
  • Página 43 Para quitar la batería, contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las siguientes instrucciones. IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente antes de desecharlas y asegúrese de que el cargador está desenchufado.
  • Página 44 Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto. Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy COMPONENTES DEL PRODUCTO A. Botón de Encendido/Apagado S.
  • Página 45 USO DEL APARATO Hay 4 modos de funcionamiento: • MODO ESTÁNDAR: Al pulsar el botón de ENCENDIDO-APAGADO, el aspirador está listo para limpiar con la tobera principal motorizada. [3a] • MODO TURBO: Pulse el botón Turbo para activar una limpieza profunda sobre superficies duras. [3b] •...
  • Página 46 NOTA: El sistema de protección de seguridad se accionará en dos condiciones: 1. Si hay obstrucciones en la entrada del aire o en el tubo el aspirador estará protegido, se apagará y la luz led de la unidad principal se vuelve roja. Si esto sucede, controle si hay una obstrucción en el tubo o en la entrada del aire de la unidad portátil.
  • Página 47 NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el filtro pre-motor. En el caso poco probable de que el filtro pre- motor se dañe, utilice un repuesto original Hoover. Asegúrese de volver a encajar el filtro pre-motor antes de ensamblar el recolector de polvo en el cuerpo principal del aspirador ya que se activará...
  • Página 48 Si el problema continúa, contacte con el servício técnico de Hoover. PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
  • Página 49 Als de kabel beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen, moet de kabel worden vervangen door een erkend monteur van Hoover. Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende borstels.
  • Página 50 Om de batterijen te verwijderen neem contact op met de Hoover klantendienst, of ga verder volgens deze instructies. BELANGRIJK: Ontlaad de batterijen volledig alvorens deze te verwijderen en ontkoppel de lader.
  • Página 51 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUCTONDERDELEN A. AAN-UITKNOP S.
  • Página 52 UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Er zijn 4 werkwijzen: • STANDAARD MODUS: Wanneer u op de ON-OFF-knop drukt, is de reiniger klaar voor een grondige reiniging met het gemotoriseerde hoofdmondstuk. [3a] • TURBO MODUS: Druk op de Turbo knop voor volledig vermogen voor een zware reinigingstaak. [3b] •...
  • Página 53 OPMERKING: Het beveiligingssysteem werkt in twee omstandigheden: 1. Als er obstructies zijn in de luchtinlaat of in de buis, wordt de reiniger beschermd en uitgeschakeld en gaat het led- lampje op het mondstuk rood branden. Als dit gebeurt, controleer dan eenvoudigweg of er obstructies zijn in de buis of in de luchtinlaat van de handgehouden eenheid.
  • Página 54 Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en mogen niet bij het huishoudelijk afval weggegooid worden. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hoover- klantenservicecentrum belt: A. De stofzuiger gaat niet aan.
  • Página 55 Neem contact op met de Hoover-klantenservice om vervanging van de accu te regelen. Indien het probleem aanhoudt, neem contact op met het Hoover-klantenservicecentrum. HOOVER RESERVEONDERDELEN EN GEBRUIKSARTIKELEN Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. UW GARANTIE De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
  • Página 56 Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen. Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende børster.
  • Página 57 Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være beskadigede, skal det tages ud af brug. Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Página 58 Du kan få flere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet. Dette apparat overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. Tænd/sluk-knap S.
  • Página 59 BRUG AF STØVSUGEREN Der er 4 arbejdstilstande: • STANDARD TILSTAND: Når du trykker på tænd/sluk knappen, er støvsugeren klar til en omhyggelig rengøring med det motoriserede hovedmundstykke. [3a] • TURBO INDSTILLING: Tryk på turbo-knappen for fyld styrke til svære rengøringsopgaver. [3b] •...
  • Página 60 1. Hvis der er forhindringer i luftindgangen eller i røret, vil støvsugeren blive beskyttet ved at slukke, og LED lyset på hovedenheden vil skifte til rødt. Hvis det sker, skal du blot kontrollere om der er tilstopninger i røret, eller i luftindgangen på...
  • Página 61 BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør motorens forfilter. I tilfælde af, at motorens forfilter blive beskadiget, skal du montere et nyt originalt Hoover filter. Sørg venligst for, at de genmonterer motorens forfilter før du monterer støvbeholderen til støvsugerens hovedenhed, idet filterets beskyttelsesmekanisme vil blive aktiveret.
  • Página 62 HOOVER RESERVEDELE OG FORBRUGSSTOFFER Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. DIN GARANTI Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos.
  • Página 63 Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet. Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt på laderen. Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak. Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt til apparatet.
  • Página 64 Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis det virker som om det er noe feil med dem. Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
  • Página 65 For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet. Dette produktet overholder EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. PÅ/AV - Knapp S.
  • Página 66 BRUK AV APPARATET Det er finnes 4 driftsmoduser: • STANDARD-MODUS Når du har trykket på PÅ-AV-knappen er rengjøringsmaskinen klar til utføre grundig rengjøring ved hjelp av det motoriserte munnstykket. [3a] • TURBO-MODUS: Trykk på Turboknappen for full styrke til en kraftig vask. [3b] •...
  • Página 67 beskyttelsesmekanisme, og LED-lampen på hoveddelen vil lyse rødt. Hvis dette skjer, kontrollere rett og slett om det er blokkeringer i slangen eller ved luftinntaket til den håndholdte delen. Fjern blokkeringen og skru PÅ igjen. 2. hvis agitatoren er blokkert eller låst, vil agitatoren stoppe å rotere og de HVITE LED-lampene på munnstykket vil skifte til RØDT.
  • Página 68 MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å gjøre rent filteret formotor-filteret. Hvis premotor-filteret, mot formodning, skulle bli ødelagt, må det skiftes ut med en original Hoover-reservedel. Vennligst påse at du remonterer formotor-filteret før du setter støvbeholderen tilbake på rengjøringsmaskinens hoveddel, siden dette aktiverer mekanismen som beskytter filteret.
  • Página 69 ORIGINALDELER FRA HOOVER Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. DIN GARANTI Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.
  • Página 70 Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset poissa pyörivistä harjoista. Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä. Tämä Hoover-laite on varustettu kaksois-eristetyllä akkulaturilla joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan. Kytke laturi sopivaan pistorasiaan ja yhdistä laturin liitin laitteeseen.
  • Página 71 Hävitä akut turvallisesti. Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia ohjeita. TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristot aina kokonaan ennen niiden poistamista.
  • Página 72 Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU kanssa. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy TUOTTEEN OSAT A. ON/OFF-painike S.
  • Página 73 LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteella on 4 eri toimintatilaa: • VAKIOTILA Kun painat ON-OFF-painiketta, imuri on valmis puhdistamaan perusteellisesti moottoroidulla pääsuulakkeella. [3a] • TURBO-TILA: Paina turbo-painiketta, jos haluat käyttää laitetta täydellä teholla hankalissa puhdistustehtävissä. [3b] • Hiljainen-tila Paina hiljainen-painiketta puhdistaaksesi perusteellisesti tämän tuotteen alimmalla melutasolla. [3c] •...
  • Página 74 näin käy, tarkista vain onko putkessa tai rikkaimurin ilma-aukossa tukoksia. Poista se ja paina uudestaan ON-painiketta. 2. Jos rullassa on tukos tai se lukittuu, lakkaa pyörimästä käytettäessä ja suulakkeen VALKOISET merkkivalot muuttuvat PUNAISEKSI. [14] Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja poista harjassa oleva tukos. Jatka laitteen käyttöä painamalla on/ off-painiketta;...
  • Página 75 Tyhjennä pölysäiliö ja pese esimoottorin suodatin ja erotin. Irrota suulake ja tarkista, ettei putkessa ole tukoksia. D. Akkuja ei voida ladata Voi johtua pitkästä (yli puolen vuoden) varastointijaksosta. Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen, mistä voit ostaa uudet akut. Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen.
  • Página 76 HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. TAKUU Tämän laitteen takuuehdot määrittelee osto-maan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
  • Página 77 Kontrollera att din nätspänning är samma som är angiven på laddaren. Denna Hoover produkt levereras med en dubbelisolerad batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V) uttag. Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till apparaten.
  • Página 78 Fortsätt inte att använda apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt. Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv och fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
  • Página 79 återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där du köpte produkten. Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy PRODUKTKOMPONENTER A. PÅ/AV-knapp S.
  • Página 80 ANVÄNDA PRODUKTEN Det finns 4 arbetslägen: • STANDARDLÄGE: När du trycker på På/av-knappen är dammsugaren redo för noggrann dammsugning med det motoriserade huvudmunstycket. [3a] • TURBOLÄGE: Tryck på turboknappen för att full effekt vid tuffa rengöringsuppgifter. [3b] • Tyst läge: tryck på tystnadsknappen för noggrann rengöring med denna produkts lägsta ljudnivå. [3c] •...
  • Página 81 1. Om det finns hinder i luftinloppet eller i röret, kommer dammsugaren att skyddas och stängas av och LED-lampan på huvudenheten lyser rött. Om detta händer kontrollerar du det finns några hinder i röret eller i luftinloppet på den handhållna enheten. Avlägsna dessa och sätt igång dammsugaren igen. 2.
  • Página 82 OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av förmotorfiltret. Om förmotorfiltret mot förmodan skulle skadas, ska det ersättas med ett originalfilter från Hoover. Se till att förmotorfiltret är monterat innan du monterar dammbehållaren i dammsugarens huvudkropp för aktivering av filterskyddsmekanismen.
  • Página 83 HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. DIN GARANTI Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren.
  • Página 84 Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στο φορτιστή. Η συσκευή Hoover διατίθεται με φορτιστή μπαταρίας με διπλή μόνωση, ο οποίος είναι κατάλληλος μόνον για πρίζες με τάση 230 V (240 V - Ηνωμένο Βασίλειο).
  • Página 85 την παροχή. Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το φορτιστή αν παρουσιάζουν βλάβη. Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και...
  • Página 86 υπηρεσία , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα που το αγοράσατε. Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU Ευρωπαϊκές Οδηγίες . CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ΕΞΑΡτΗΜΑτΑ τΟΥ ΠΡΟΪΟντΟΣ...
  • Página 87 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Υπάρχουν 4 τρόποι λειτουργίας: • ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ: Όταν πατάτε το κουμπί ON-OFF, η σκούπα είναι έτοιμη για καθαρισμό με το κύριο μηχανοκίνητο ακροφύσιο. [3a] • ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ TURBO: Πατήστε το κουμπί Turbo για πλήρη ισχύ σε απαιτητικές εργασίες καθαρισμού. [3b] • Ήσυχη...
  • Página 88 1. Αν υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο αέρα ή στον σωλήνα, η σκούπα θα προστατευθεί και θα σβήσει και η λυχνία LED στην κεντρική μονάδα θα γίνει κόκκινη. Εάν συμβεί αυτό, ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον σωλήνα ή στην είσοδο αέρα της μονάδας χειρός.
  • Página 89 Αντικατάσταση μπαταριών Αυτή η σκούπα είναι εφοδιασμένη με επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου, η οποία αντικαθίσταται. ΠΡΟΣΟΧΗ : Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά για τη σκούπα σας. Η χρήση μη γνήσιων αμταλλακτικών Hoover είναι επικίνδυνη και θα ακυρώση την εγγύησή της συσκευής...
  • Página 90 ΑντΑΛΛΑκτΙκΑ κΑΙ ΑνΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ...
  • Página 91 что напряжение источника питания соответствует параметрам зарядного устройства. Это пылесос Hoover снабжен зарядным устройством с двойной изоляцией, которое подходит только для розетки 230В (240В в Великобритании). Вставьте зарядное устройство в подходящую розетку и подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу. Выключите прибор перед зарядкой.
  • Página 92 Запрещается зарядка аккумуляторной батареи при температуре выше 37 С или ниже 0 С. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет теплым. Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за провод. Отключите зарядное устройство в случае длительного отсутствия (отпуск...
  • Página 93 по обращению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА A. Кнопка Вкл./Выкл.
  • Página 94 ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ Извлеките прибор из упаковки. Вставьте насадку в трубу до щелчка. [1a] Вставьте другую сторону трубы в основной корпус. [1b] Закрепите настенное крепление на стене с помощью винтов с дюбелями из комплекта поставки. [2] Полностью зарядите аккумуляторную батарею, подсоединив к ней зарядное устройство. Это может занять около 2.5 часов.
  • Página 95 КОМПАКТНОЕ ХРАНЕНИЕ/ РЕЖИМ ПАРКОВКИ Для хранения пылесоса в режиме парковки на трубе, нажмите на кнопку отсоединения основного устройства и снимите его. [5] Убедитесь, что встроенная насадка 2-в-1 (z) установлена на свое исходное место, как было предусмотрено при поставке, при этом щетка для пыли и нижний фиксирующий элемент для вертикальной парковки находятся в положении “вниз”. Установите...
  • Página 96 ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства, когда моете предмоторный фильтр. Повреждение предмоторного фильтра маловероятно, но если это произошло, то используйте на замену только оригинальный фильтр Hoover. Перед тем, как устанавливать контейнер для сбора пыли в корпус пылесоса,убедитесь, что предмоторный фильтр установлен обратно, иначе сработает система защиты фильтра.
  • Página 97 Если проблема не устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме...
  • Página 98 Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w gniazdku jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną ładowarką akumulatorową, która może być podłączana do gniazd 230V (UK 240V).
  • Página 99 Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia lub ładowarki. Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
  • Página 100 Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw europejskich 2014/35/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY URZĄDZENIA A.
  • Página 101 KORZYSTANIE Z ODKURZACZA Dostępne są 4 tryby pracy: • TRYB STANDARDOWY: Po naciśnięciu przycisku ON-OFF odkurzacz jest gotowy do dokładnego czyszczenia za pomocą głównej końcówki z napędem elektrycznym. [3a] • TRYB TURBO: Naciśnij przycisk Turbo, aby uzyskać pełną moc czyszczenia twardych powierzchni. [3b] •...
  • Página 102 UWAGA: System zabezpieczający zostanie uruchomiony w dwóch sytuacjach: 1. Jeżeli przy wlocie powietrza lub na rurze znajdują się przeszkody, urządzenie czyszczące będzie chronione i wyłączone, a dioda LED umieszczona na korpusie produktu zmieni kolor na czerwony. Jeśli tak się stanie, należy sprawdzić, czy nie ma żadnych przeszkód w rurze lub na wlocie powietrza urządzenia przenośnego.
  • Página 103 Ten odkurzacz jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy, który można wymieniać. Ostrzeżenie: W odkurzaczu stosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne. Używanie innych części niż te zatwierdzone przez firmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia. Ostrzeżenie: Nie próbować otwierać lub samodzielnie naprawiać zestawu akumulatorów.
  • Página 104 CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. GWARANCJA Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane.
  • Página 105 Pro dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám síťového napětí. Tento vysavač společnosti Hoover je vybaven dvojitě odizolovanou nabíjecí baterií, která je vhodná k zapojení pouze do zástrčky 230V (UK 240V). Zapojte nabíječku do vhodné zásuvky a konektor nabíječky připojte k vhodnému výstupu na vysavači.
  • Página 106 Použité baterie by měly být přijaté do recyklační stanice a nesmějí být vyhazované dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na internetových stránkách www.candy-hoover.cz nebo postupujte podle následujících pokynů: DŮLEŽITÉ...
  • Página 107 úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES a 2011/65/ES. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy KOMPONENTY PRODUKTU A.
  • Página 108 JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ K dispozici jsou 4 pracovní režimy: • STANDARDNÍ REŽIM: Když stisknete tlačítko VYP-ZAP, je vysavač připraven na vysávání s hlavní motorizovanou hubicí. [3a] • TURBO REŽIM: Stiskněte tlačítko Turbo pro plný výkon při náročném vysávání. [3b] • Tichý režim: Stisknutím tlačítka ‘’tichý režim’’ můžete důkladně čistit při nejnižší úrovni hluku. [3c] •...
  • Página 109 1. Pokud je sání vzduchu nebo trubice zablokovány, vysavač bude chráněn a vypnut a kontrolka LED na hlavní jednotce začne svítit červeně. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte, zda v trubici nebo v sání vzduchu ruční jednotky nejsou překážky. Vyjměte ji a znovu zapněte. 2.
  • Página 110 Výměna baterií Tento vysavač je vybaven dobíjecí lithium-iontovou baterií, která je vyměnitelná. VAROVÁNÍ: Pro svůj vysavač používejte pouze schválené náhradní díly. Používání dílů neschválených firmou Hoover je nebezpečné a přicházíte tím o záruku. VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se sami rozmontovat nebo opravit baterii.
  • Página 111 NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. VAŠE ZÁRUKA Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož...
  • Página 112 NAVODILA ZA VARNO UPORABO Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili. Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno izklopite in odstranite polnilnik iz vtičnice. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom...
  • Página 113 Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki jih priporoča ali dobavi Hoover. Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne ogroža zdravja.
  • Página 114 Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SESTAVNI DELI IZDELKA A. Gumb ON/OFF S.
  • Página 115 UPORABA SESALNIKA Obstajajo 4 načini delovanja: • STANDARDNI NAČIN: Ko pritisnete gumb ON-OFF, je čistilec pripravljen za temeljito čiščenje z glavno motorizirano šobo. [3a] • NAČIN TURBO: Za težke naloge čiščenja pritisnite na gumb za turbo delovanje. [3b] • Tihi način: Pritisnite na gumb za popolno čiščenje pri zmanjšani ravni hrupa. [3c] •...
  • Página 116 2. Če ima krtača oviro ali je zaklenjena, se krtača preneha vrteti, ko se sproži varnostni sistem, in BELE LED luči na šobi se bodo spremenile v RDEČE. [14] Če se to zgodi, ugasnite napravo in iz agitatorja odstranite oviro. Če želite spet zagnati napravo, pritisnite tipko on/off in naprava bo spet začela delovati v normalnem načinu.
  • Página 117 OPOMBA: Pri čiščenju predmotonega filtra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. Če se predmotorni filter poškoduje (kar je zelo redko), namestite originalno Hoover zamenjavo. Poskrbite, da boste pred montažo posode za prah na čistilec ponovno namestili predmotorni filter, saj se bo aktiviral zaščitni mehanizem filtra.
  • Página 118 NADOMESTNI DELI IN POTROŠNI MATERIJAL HOOVER Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. GARANCIJA Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili.
  • Página 119 Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup olmadığını kontrol edin. Bu Hoover ev aleti sadece 230V (İngiltere: 240V) prize takılması uygun olan çift izolasyonlu bir batarya şarj cihazıyla verilmektedir. Şarj cihazını uygun bir prize takın ve şarj aleti jakının prizini cihaza takın.
  • Página 120 çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki talimatlara göre devam edin. ÖNEMLİ: Pilleri çıkarmadan önce daima tamamen boşaltın ve şarj ünitesinin fişten çıkarıldığından emin olun.
  • Página 121 çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya müracaat edin. Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktiflerine göre uygundur. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ÜRÜN BİLEŞENLERİ A. AÇIK/KAPALI Düğmesi S.
  • Página 122 TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI 4 çalışma modu vardır: • STANDART MOD: AÇMA-KAPAMA düğmesine bastığınızda, süpürge ana motorlu başlık ile temizlik yapmaya hazır olacaktır. [3a] • TURBO MODU: Zorlu temizlik görevlerinde tam güç vermek için Turbo Düğmesine basın. [3b] • Sessiz Mod: Bu ürün için en düşük gürültü seviyesinde iyice temizlemek için sessiz düğmesine basın. [3c] •...
  • Página 123 2. Döner fırçada takılma veya engel varsa, bu birim eyleme geçtiğinde döner fırça dönmeye son verecek ve başlık üzerindeki BEYAZ LED ışıkları KIRMIZIYA dönecektir. [14] Bu durumun oluşması halinde, ürününüzü kapatın ve döner fırçadaki tıkanmayı giderin. Temizliğe devam etmek için açma/kapama düğmesine basın; ürün normal modda yeniden başlatılacaktır.
  • Página 124 NOT: Motor öncesi filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Motor öncesi filtrenin hasar görmesi halinde, orijinal bir Hoover yedek parçası takın. Filtre koruma mekanizması etkinleştirileceğinden, toz haznesini süpürge ana gövdesine takmadan önce motor öncesi filtreyi taktığınızdan lütfen emin olun.
  • Página 125 HOOVER YEDEK PARÇA VE SARF MALZEMELERİ Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. GARANTİNİZ Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı...
  • Página 126 PRINTED IN P.R.C. 48032085...