Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

RA89
User's manual
EN
DE
FR
IT
ES
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Retevis RA89

  • Página 1 RA89 User’s manual...
  • Página 2 CALL..........TECHNICAL PARAMETERS........... WARNING................GUARANTEE................DE(20-39) FR(40-58) IT(59-77) ES(78-96) RU(97-115) For downloading further resources: Brochures, Software/Firmware, Manual etc, Pls contact your direct reseller first OR go to website retevis.com and check “support” in the each product link to download it.
  • Página 3 NOTE: this equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, and is pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and radiates radio frequency energy.
  • Página 4 • If the battery pack lasts shortly even if it is full of power, it shows that the battery is depleted, please change the battery pack. • Please do not charge when the battery or the radio is wet. Please dry it with a cloth before charging to avoid any danger. Warning: when the conductive metals touch the battery terminals, such as jewelry, key or decorative chains, all the batteries are likely to cause damage to the items or cause personal injury.
  • Página 5 Belt Clip Installation Align the two holds of belt clip and the two holes of the radios, fix them with the supplied M2.5*5 screws. Loosen the screw to remove the belt clip. External Micro/Speaker Installation Open the cover of the Mic/Speaker Jack and insert the microphone/speaker plugs into the jack. Note: using the external headset or Mic/speaker will affect the water-tightness performance of radio.
  • Página 6 Press it to transmit and release it to Mic/Sp receive after your transmission is The jack provides connection completed. points for microphone audio, Side Key 1: earphone audio, speaker and program cable. 1.Flashlight 2.Activate 1750Hz for repeater access and transmit DTMF and 2/5 tone signaling Side Key 2 1.Shortly press this key to disable the...
  • Página 7 KEYPAD FUNCTIONS Press key Enter Menu mode/ 1.Switch the A or B Upper menu item, Lower menu item, confirm the setting frequency to be the channel or frequency channel or frequency “Operation” Band. 2.Exit Function. Press key Frequency/ Frequency/ Frequency/ Frequency/ Frequency/ Channel No.
  • Página 8 WORKING MODE 1)Frequency Mode (VFO) Under this mode, you can use [ ] / [ ] key to change the frequency or input the frequency through the keypad directly, and store channels. When the radio is under VFO mode, long press A/B to seek the frequency with CTCSS/DCS near. It will pair the frequency and CTCSS/DCS if the other radio press PTT.
  • Página 9 LCD Display Available Values Description of Function OPENSET OFF/DC/MEG Power-on Display DC VOLT Battery Power Voltage OFFSET 0.000-40MHz Repeater Shift (Under VFO mode) DIS.NM ON/OFF Display Channel Name (Under CH mode) C-CDC OFF/67.0/D023N TX/RX Tone coder R-CDC OFF/67.0/D023N RX Tone coder T-CDC OFF/67.0/D023N TX tone coder...
  • Página 12 DETAILED FUNCTION DESCRIPTIONS 1)Scan & Scan Mode Setting (SCAN&SCANS---MENU 1&17) Functions: under VFO/MR/CH mode, the transceiver allows you to scan the entire current operating band and memory channels. Enter Menu 1st and press [ ] key to start scanning. When you have started scanning, press [ ] / [ ] key to change direction.
  • Página 13 12) Busy Channel Lock-out (BCLO--- MENU 12) Functions: the BCLO feature prevents the radio's transmitter from being activated if a signal is strong enough to break through the “noise”, squelch is present. On a frequency where stations using different CTCSS or DCS codes may be active, BCLO prevents you from disrupting their communications accidentally (because your radio may be muted by its own tone decoder).
  • Página 14 CTCSS TONE FREQUENCY (Hz) 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 94.8 97.4 82.5 85.4 88.5 91.5 107.2 110.9 114.8 118.8 100.0 103.5 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 123.0 151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 225.7...
  • Página 15 Function 2: TONE Search Scanning In operating situations where you don’t know the CTCSS/DCS tone being used by another station or stations, you can command the radio listen to the incoming signal and scan in search of the tone being used. Enter Menu 29st/30nd to start CTCSS/DCS searching.
  • Página 16 2) Mode selection: Under FM radio mode, press [ ] to switch between FM memory mode and FM frequency mode (this function is unavailable when there is no FM memory channel). 3) Frequency selecting Under FM frequency mode, input the digits directly through keypad or press [ ] or [ ] to choose the desired frequency.
  • Página 17 3.Select channel NO. 4.Choose DTMF signal 5.Press the PTT key and side key 1 at the same time to turn on the ANI display function. Remote stun, remote kill function Stun code: when the radio receives the corresponding DTMF code, the radio will be remote stunned and disabled to transmit. Kill code: when the radio receives the corresponding DTMF code, the radio will be remote killed and disabled to receive and transmit.
  • Página 18 Like above setting: Channel 1: ANI display; Channel 2: remote stun code; Channel 3: remote waken from stun state; Channel 4: remote kill code; Channel 5: remote waken from kill state; 5.Signal choose DTMF 6.Remote kill/waken/stun operation. After setting like above, if you would like to achieve Radio A kill Radio B, there are two ways to achieve: One: At programming software DTMF setting choose Ch 4.
  • Página 19 5 Tone encode The writing way is the same as the DTMF. 5 Tone decode Function: The function will be achieved when the radio receives the corresponding code. Select: Turn on squelch. Stun/kill: same with DTMF. Wake: release the state of stun/kill. TECHNICAL PARAMETERS General Channel Number...
  • Página 20 To When operating in front of the face, worn on the body, always place the radio in a Retevis approved clip, holder, holster, case, or body harness for this product. Using approved body-worn accessories is important because the use of Non-Retevis approved accessories may result in exposure levels, which exceed the IEEE/ICNIRP RF exposure limits.
  • Página 21 •The adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible Approved Accessories •This radio meets the RF exposure guidelines when used with the Retevis accessories supplied or designated for the product. Use of other accessories may not ensure compliance with the RF exposure guidelines and may violate regulations.
  • Página 22 HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß...
  • Página 23 • Wenn der Akku trotz voller Leistung nur kurz hält, zeigt dies an, dass der Akku leer ist, bitte wechseln Sie den Akku. • Bitte laden Sie nicht, wenn der Akku oder das Funkgerät nass ist, sondern trocknen Sie es vor dem Laden mit einem Tuch ab, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
  • Página 24 Anbringen des Gürtelclips Richten Sie die beiden Halterungen des Gürtelclips und die beiden Löcher des Funkgeräts aus und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten M2,5*5-Schrauben. Lösen Sie den Schraubensatz, um den Gürtelclip zu entfernen. Installation eines externen Mikrofons/Lautsprechers Öffnen Sie die Abdeckung der Mikrofon-/Lautsprecherbuchse und stecken Sie die Mikrofon-/Lautsprecherstecker in die Buchse. Hinweis: Die Verwendung eines externen Headsets oder Mikrofons/Lautsprechers beeinträchtigt die Wasserdichtigkeit des Funkgeräts.
  • Página 25 Drücken Sie die Taste, um zu senden, und lassen Sie sie los, um zu Mikrofon/Sp empfangen, nachdem Ihre Übertragung Die Buchse bietet abgeschlossen ist. Anschlussmöglichkeiten für die Taschenlampe Mikrofon, Kopfhörer, Lautsprecher Aktiviert 1750Hz für Repeater-Zugang und Programmkabel. und sendet DTMF und 2/5-Ton-Signal- isierung kurzes Drücken dieser Taste deaktiviert die Rauschunterdrückung,...
  • Página 26 TASTENFELDFUNKTIONEN Taste drücken Aufrufen des 1.Schalten Sie die A- Oberer Menüpunkt, Unterer Menüpunkt, Menümodus/ oder B-Frequenz auf das Kanal oder Frequenz Kanal oder Frequenz Bestätigen der "Betriebs"-Band um. Einstellung 2.Beenden Sie die Funktion. Taste drücken Fre- Frequenz/Kanal-Nr. Frequenz/Kanal-Nr. Frequenz/Kanal-Nr. Fre- quenz/Kanal-Nr.
  • Página 27 WORKING MODE 1)ARBEITSMODUS In diesem Modus können Sie die Tasten [ ] / [ ] Taste die Frequenz ändern oder die Frequenz direkt über die Tastatur eingeben und Kanäle speichern. Wenn sich das Funkgerät im VFO-Modus befindet, drücken Sie A/B lange, um die Frequenz mit CTCSS/DCS in der Nähe zu suchen. Es paar die Frequenz und CTCSS/DCS, wenn das andere Funkgerät PTT drückt.
  • Página 28 LCD Display Available Values Description of Function OPENSET AUS/DC/MEG Batteriespannung DC-SPANNUNG Repeater-Verschiebung (im VFO-Modus) OFFSET 0,000-40MHz Anzeige des Kanalnamens (im CH-Modus) DIS.NM EIN/AUS TX/RX-Tonkodierer C-CDC AUS/67.0/D023N RX-Tonkodierer R-CDC AUS/67.0/D023N TX-Tonkodierer T-CDC AUS/67.0/D023N Richtung der Verschiebung +/-/AUS VFO-Schritt SCHRITT 5K/6.25K/.../100K Breit-/Schmal-/Mittelband WIDE/NARR/MIDD CTCSS-Abtastung SEEK 67.0...
  • Página 31 DETAILLIERTE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN 1)Scan & Scan Mode Setting (SCAN&SCANS---MENU 1&17) Funktionen: In der Betriebsart VFO/MR/CH können Sie mit dem Transceiver das gesamte aktuelle Betriebsband und die Speicherkanäle abfragen. Rufen Sie Menü 1 auf und drücken Sie die Taste [ ] , um den Suchlauf zu starten. Wenn Sie den Suchlauf gestartet haben, drücken Sie die Taste [ ] / [ ] , um die Richtung zu ändern.
  • Página 32 12) Sperrung eines besetzten Kanals (BCLO---MENU 12) Funktionen: Die BCLO-Funktion verhindert, dass der Sender des Funkgeräts aktiviert wird, wenn ein Signal vorhanden ist, das stark genug ist, um die "Rauschunterdrückung" zu durchbrechen. Auf einer Frequenz, auf der Stationen mit unterschiedlichen CTCSS- oder DCS-Codes aktiv sein können, verhindert BCLO, dass Sie deren Kommunikation versehentlich stören (weil Ihr Funkgerät möglicherweise durch seinen eigenen Tondecoder stummgeschaltet wird).
  • Página 33 CTCSS-TON FREQUENZ (Hz) 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 225.7 229.1...
  • Página 34 Funktion 2: TONE Search Scanning In Betriebssituationen, in denen Sie den CTCSS/DCS-Ton, der von einer oder mehreren anderen Stationen verwendet wird, nicht kennen, können Sie das Funkgerät anweisen, das eingehende Signal zu hören und nach dem verwendeten Ton zu suchen. Geben Sie Menü...
  • Página 35 "70.00M",dann drücken Sie erneut lange auf [ ] , der Radioempfänger ist ausgeschaltet. 2) Modusauswahl: Drücken Sie im UKW-Radiomodus die Taste [ ] , um zwischen dem UKW-Speichermodus und dem UKW-Frequenzmodus zu wechseln (diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn kein UKW-Speicherkanal vorhanden ist). 3) Frequenzauswahl Geben Sie im UKW-Frequenzmodus die Ziffern direkt über die Tastatur ein oder drücken Sie [ ] oder [...
  • Página 36 3.wählen Sie Kanal NO. 4.wählen Sie das DTMF-Signa 5.Drücken Sie PTT und die Seitentaste 1 gleichzeitig, um die ANI-Anzeigefunktion zu aktivieren. Betäubungscode: Wenn das Funkgerät den entsprechenden DTMF-Code empfängt, wird das Funkgerät fernbetäubt und die Übertragung deaktiviert. Abschaltcode: Wenn das Funkgerät den entsprechenden DTMF-Code empfängt, wird das Funkgerät ferngesteuert ausgeschaltet und der Empfang und das Senden deaktiviert.
  • Página 37 Wie obige Einstellung: Kanal 1: ANI-Anzeige; Kanal 2: Fernbetäubungscode; Kanal 3: Fernaufwecken aus dem Betäubungszustand; Kanal 4: Fernabschaltungscode; Kanal 5: Fernaufwecken aus dem Kill-Zustand; 5.Signal wählen DTMF 6.ferngesteuerte Tötung/Weckung/Betäubung. Wenn Sie nach der obigen Einstellung erreichen möchten, dass Radio A das Radio B tötet, gibt es zwei Möglichkeiten, dies zu erreichen: Erstens: Bei der DTMF-Einstellung der Programmiersoftware wählen Sie Ch 4.
  • Página 38 5 Tonkodierung Der Schreibvorgang ist derselbe wie beim DTMF. 5 Ton-Dekodierung Funktion: Die Funktion wird ausgeführt, wenn das Funkgerät den entsprechenden Code empfängt. Auswählen: Squelch einschalten. Betäuben/Abschalten: wie bei DTMF. Aufwecken: Aufhebung des Betäubungs-/Abschaltungszustands. TECHNISCHE PARAMETER Allgemein Kanal Betriebsspannung 7.4VDC Betriebstemperatur -10°C~+50°C Gewicht...
  • Página 39 Verwendung eines Produktetiketts erleichtert werden, das die Benutzer zu spezifischen Informationen zur Sensibilisierung der Benutzer leitet. Ihr Retevis Funkgerät verfügt über ein RF Exposure Product Label. Außerdem enthält Ihr Retevis-Benutzerhandbuch oder ihre separate Sicherheitsbroschüre Informationen und Bedienungsanleitungen, die zur Kontrolle Ihrer HF-Exposition und zur Erfüllung...
  • Página 40 Umgebung sicherzustellen, halten Sie sich immer an die folgenden Verfahren. Wenn Sie vor dem Gesicht operieren, am Körper getragen, legen Sie das Radio immer in einen von Retevis zugelassenen Clip, Halter, Holster, Koffer oder Körpergurt für dieses Produkt. Die Verwendung von zugelassenem, am Körper getragenem Zubehör ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Retevis zugelassenem Zubehör zu Expositionsniveaus führen kann, die die IEEE/ICNIRP RF-Expositions-...
  • Página 41 •Dieses Funkgerät erfüllt die HF-Belichtungsrichtlinien, wenn es mit dem mitgelieferten oder für das Produkt vorgesehenen Retevis-Zubehör verwendet wird. Die Verwendung von anderem Zubehör gewährleistet möglicherweise nicht die Einhaltung der HF-Expositionsrichtlinien und verstößt möglicherweise gegen Vorschriften. •Eine Liste des von Retevis zugelassenen Zubehörs für Ihr Radiomodell finden Sie auf der folgenden Website: http://www.Rete- WARNING vis.com...
  • Página 42 REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
  • Página 43 • Ne débranchez pas l'adaptateur d'alimentation ou la batterie lorsqu'elle est chargée. • Si la batterie dure peu de temps alors qu'elle est pleine, cela indique qu'elle est épuisée. Si le bloc-batterie dure peu de temps même s'il est plein, cela indique que la batterie est épuisée, veuillez changer le bloc-batterie. Ne chargez pas la batterie ou la radio lorsqu'elle est mouillée, séchez-la avec un chiffon avant de la charger pour éviter tout danger.
  • Página 44 Installation de la pince de ceinture Alignez les deux prises du clip ceinture et les deux trous des radios, fixez-les avec les vis M2.5*5 fournies. Desserrez les vis pour retirer le clip de ceinture. Installation d'un micro/haut-parleur externe Ouvrez le couvercle de la prise micro/haut-parleur et insérez les fiches micro/haut-parleur dans la prise. Remarque : l'utilisation d'un casque externe ou d'un micro/haut-parleur affecte les performances d'étanchéité...
  • Página 45 Mic/Sp Appuyez sur cette touche pour émettre La prise fournit des points de et relâchez-la pour recevoir une fois la connexion pour l'audio du transmission terminée. microphone, l'audio de l'écouteur, le haut-parleur et le câble de 1.Lampe de poche programme. 2.
  • Página 46 FONCTIONS DU CLAVIER Appuyer sur la Entrer dans le mode 1.changer la fréquence A Option du menu Option de menu, canal touche Menu/ confirmer le ou B pour la bande supérieur, canal ou ou fréquence inférieure réglage "Opération". fréquence 2.Fonction de sortie. Appuyer sur la Fréquence/ Fréquence/...
  • Página 47 MODE DE TRAVAIL 1) Mode fréquence (VFO) Dans ce mode, vous pouvez utiliser les touches [ ] / [ ] pour changer la fréquence ou entrer directement la fréquence par le clavier et mémoriser les canaux. Lorsque la radio est en mode VFO, appuyez longuement sur A/B pour rechercher la fréquence avec CTCSS/DCS à proximité. Elle copiera la fréquence et le CTCSS/DCS si l'autre radio appuie sur PTT.
  • Página 48 LCD Display Available Values Description of Function OPENSET OFF/DC/MEG Affichage à la mise sous tension DC VOLT Tension d'alimentation de la batterie OFFSET 0.000-40MHz Décalage du répéteur (en mode VFO) DIS.NM ON/OFF Affichage du nom du canal (en mode CH) OFF/67.0/D023N Codeur de tonalité...
  • Página 51 DESCRIPTIONS DÉTAILLÉES DES FONCTIONS 1)Scan & Réglage du mode de Scan (SCAN&SCANS---MENU 1&17) Fonctions: En mode VFO/MR/CH, l'émetteur-récepteur vous permet de balayer toute la bande de fonctionnement actuelle et les canaux de mémoire. Entrez dans le Menu 1 et appuyez sur la touche [ ] pour commencer le balayage.
  • Página 52 Cela permet d'économiser la batterie en évitant les transmissions trop longues et, en cas de blocage du bouton PTT, d'éviter les interférences avec d'autres utilisateurs ainsi que l'épuisement de la batterie. Entrer dans le menu 11 pour régler TOT. Par défaut : OFF. 12) Verrouillage du canal occupé...
  • Página 53 CTCSS TONE FREQUENCY (Hz) 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 141.3 146.2 123.0 127.3 131.8 136.5 162.2 165.5 167.9 151.4 156.7 159.8 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 189.9 210.7 218.1 225.7...
  • Página 54 Fonction 2: Scanningde tonalité Numérisation IDans les situations où vous ne connaissez pas la tonalité CTCSS/DCS utilisée par une ou plusieurs autres stations, vous pouvez commander à la radio d'écouter le signal entrant et d'effectuer un scan à la recherche de la tonalité utilisée. Entrez dans le menu 29st/30nd pour lancer la recherche CTCSS/DCS.
  • Página 55 3) Sélection de la fréquence En mode fréquence FM, entrez les chiffres directement par le clavier ou appuyez sur [ ] or [ ] pour choisir la fréquence désirée. En mode mémoire FM, appuyez sur [ ] or [ ] pour choisir le canal souhaité. 4) Stockage de la radio FM En mode fréquence FM, appuyez longuement sur [ ] , le numéro du canal à...
  • Página 56 3.Sélectionner le canal NO. 4.Choisir le signal DTMF 5.Appuyez sur PTT et sur la touche latérale 1 en même temps pour obtenir la fonction d'affichage ANI. Remote stun, remote kill fonction Stun code: lorsque la radio reçoit le code DTMF correspondant, la radio est bloquée à distance et l'émission est désactivée. Kill code: lorsque la radio reçoit le code DTMF correspondant, la radio est désactivée à...
  • Página 57 Comme le réglage ci-dessus : Canal 1 : affichage ANI ; Canal 2 : code d'étourdissement à distance ; Canal 3 : réveil à distance de l'état d'étourdissement ; Canal 4 : code de mise à mort à distance ; Canal 5 : réveil à...
  • Página 58 5 Tone encode La méthode d'écriture est la même que pour le DTMF. 5Tone decode Fonction : La fonction sera réalisée lorsque la radio recevra le code correspondant. Sélectionner : Active le squelch. Stun/kill : identique à DTMF. Wake: libérer l'état de stun/kill. PARAMÈTRES TECHNIQUES Général Chaîne...
  • Página 59 Votre radio bidirectionnelle Retevis a une étiquette de produit RF Exposure. De plus, votre manuel d'utilisation Retevis ou votre livret de sécurité distinct contient les informations et les instructions d'utilisation nécessaires pour contrôler votre exposition aux RF et satisfaire aux exigences de conformité.
  • Página 60 L'utilisation d'autres accessoires peut ne pas garantir la conformité avec les consignes d'exposition aux RF et peut enfreindre les réglementations. • Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Retevis pour votre modèle de radio, visitez le site Web suivant: WARNING...
  • Página 61 NOTA: questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di classe B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera usi e può...
  • Página 62 • Se la batteria dura poco anche se è completamente carica, t indica che la batteria è scarica, sostituire la batteria. • Si prega di non caricare quando la batteria o la radio sono bagnate. Si prega di asciugarla con un panno prima di caricarla per evitare qualsiasi pericolo.
  • Página 63 Installazione Belt Clip Allineare i due attacchi della clip da cintura e i due fori delle radio, fissarli con le viti M2.5*5 in dotazione. Allentare il set di viti per rimuovere la clip da cintura. Installazione di un microfono/altoparlante esterno Aprire il coperchio del jack Mic/Speaker e inserire le spine del microfono/altoparlante nel jack.
  • Página 64 Premerlo per trasmettere e rilasciarlo Mic/Sp per ricevere al termine della Il jack fornisce punti di trasmissione. connessione per l'audio del 1. Torcia elettrica microfono, l'audio degli auricolari, l'altoparlante e il cavo del 2.Attiva 1750Hz per l'accesso al programma. ripetitore e trasmette segnali DTMF e 2/5 toni 1.
  • Página 65 FUNZIONI DELLA TASTIERA Premere il tasto Accedere alla modalità 1.Cambiare la frequenza Voce di menu superiore, Voce di menu inferiore, Menu/confermare A o B in modo che sia la canale o frequenza canale o frequenza l'impostazione banda "Operazione". 2. Uscire dalla funzione. Premere il tasto Inserimento Inserimento...
  • Página 66 MODALITÀ DI LAVORO 1) Frequency Mode (VFO) In questa modalità, è possibile utilizzare il tasto [ ] / [ ] per modificare la frequenza o inserire la frequenza direttamente dalla tastiera e memorizzare i canali. Quando la radio è in modalità VFO, premere a lungo A/B per cercare la frequenza con CTCSS/DCS vicino. Copia la frequenza e CTCSS/DCS se l'altra radio preme PTT.
  • Página 67 LCD Display Available Values Descrizione della funzione OPENSET OFF/DC/MEG Messaggio vocale DC VOLT Display all'accensione OFFSET 40MHz Tensione di alimentazione della batteria DIS.NM ON/OFF Ripetitore Shift (in modalità VFO) C-CDC OFF/67.0/D023N Visualizza nome canale (in modalità CH) OFF/67.0/D023N R-CDC Codificatore di toni TX/RX OFF/67.0/D023N Codificatore di toni RX T-CDC...
  • Página 70 DESCRIZIONI DETTAGLIATE DELLE FUNZIONI 1) Impostazione della modalità di scansione e scansione (SCAN E SCANSIONI --- MENU 1 e 17) Funzioni: in modalità VFO/MR/CH, il ricetrasmettitore consente di eseguire la scansione dell'intera banda operativa corrente e dei canali di memoria. Accedere al Menu 1st e premere il tasto [ ] per avviare la scansione.
  • Página 71 Accedere al Menu 11th per impostare TOT. Predefinito: OFF. Default: OFF. 12) Busy Channel Lock-Out (BCLO---MENU 12) Funzioni: la funzione BCLO impedisce l'attivazione del trasmettitore della radio se è presente un segnale abbastanza forte da superare lo squelch "rumore". Su una frequenza in cui potrebbero essere attive stazioni che utilizzano codici CTCSS o DCS diversi, BCLO ti impedisce di interrompere accidentalmente le loro comunicazioni (poiché...
  • Página 72 CTCSS TONE FREQUENCY (Hz) 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 97.4 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 114.8 118.8 100.0 103.5 107.2 110.9 131.8 136.5 141.3 146.2 123.0 127.3 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 151.4 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 225.7...
  • Página 73 Funzioni 2: TONE Search Scanning IIn situazioni operative in cui non si conosce il tono CTCSS/DCS utilizzato da un'altra stazione o stazioni, è possibile comandare alla radio di ascoltare il segnale in ingresso ed eseguire la scansione alla ricerca del tono utilizzato. Accedere al Menu 29st/30nd per avviare la ricerca CTCSS/DCS.
  • Página 74 3) Selezione della frequenza In modalità frequenza FM, inserire le cifre direttamente dalla tastiera o premere [ ] o [ ] per scegliere la frequenza desiderata. In modalità memoria FM, premere [ ] o [ ] per scegliere il canale desiderato. 4) Memorizzazione radio FM In modalità...
  • Página 75 3.Seleziona canale NO. 4.Selezionare il segnale DTMF 5.4.Premere PTT e il tasto laterale 1 contemporaneamente per ottenere il ANI display Funzioni. Remote stun, remote kill Funzioni Stun code: quando la radio riceve il codice DTMF corrispondente, la radio sarà stordita da remoto e la trasmissione disabilitata. Kill code: quando la radio riceve il codice DTMF corrispondente, la radio sarà...
  • Página 76 Come sopra l'impostazione: Canale 1: visualizzazione ANI; Canale 2: codice stordimento remoto; Canale 3: risveglio remoto dallo stato di stordimento; Canale 4: codice kill remoto; Canale 5: risveglio remoto dallo stato di uccisione; 5.Segnale scegliere DTMF 6.Remote kill/waken/stun operazione. Dopo aver impostato come sopra, se desideri ottenere Radio A uccidere Radio B, ci sono due modi per ottenere: Uno: all'impostazione DTMF del software di programmazione, scegliere Ch 4.
  • Página 77 5Tone encode Il modo di scrivere è lo stesso con il DTMF. 5Tone decode Funzioni: Le Funzioni saranno raggiunte quando la radio riceverà il codice corrispondente.. Select: Attiva squelch. Stun/kill: lo stesso con DTMF.. Wake: rilascia lo stato di stun/kill. PARAMETRI TECNICI Generale Canale...
  • Página 78 Se usata in modo improprio, l'energia a radiofrequenza può causare danni biologici. Tutti Retevis radio sono progettate, prodotte e testate per garantire che soddisfino i livelli di esposizione RF stabiliti dal governo. Inoltre, i produttori raccomandano anche istruzioni operative specifiche per gli utenti dei radio. Queste istruzioni sono importanti perché informano gli utenti sull'esposizione a energia RF e forniscono semplici procedure su come controllarlo.
  • Página 79 L'uso di altri accessori potrebbe non garantire la conformità alle linee guida sull'esposizione alle radiofrequenze e potrebbe violare le normative. •Per un elenco degli accessori approvati da Retevis per il proprio modello di radio, visitare il seguente sito Web: WARNING...
  • Página 80 NOTA:Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
  • Página 81 • Si la batería dura poco aunque esté llena de energía, t muestra que la batería está agotada, por favor cambie la batería. • No cargue la batería o la radio cuando estén mojadas, séquelas con un paño antes de cargarlas para evitar cualquier peligro. Advertencia: Cuando los metales conductores tales como joyas, llaveros o cadenas decorativas tocan los terminales de la batería, es probable que todas las baterías causen daños a los artículos o lesiones personales.
  • Página 82 Instalación del Clip para Cinturón Alinee las dos sujeciones del clip de cinturón y los dos orificios de las radios, fíjelos con los tornillos M2.5*5 suministrados. Afloje el juego de tornillos para retirar el clip de cinturón. Instalación de un Micro/Altavoz Externo Abra la tapa de la toma de micrófono/altavoz e inserte las clavijas de micrófono/altavoz en la toma.
  • Página 83 Púlsalo para transmitir y suéltalo para Mic/Sp recibir una vez finalizada la La toma ofrece puntos de conexión transmisión. para el audio del micrófono, el audio de los auriculares, el altavoz 1. Linterna y el cable de programa. 2.Activa 1750Hz para acceso al repetidor y transmitir DTMF y señalización de 2/5 tonos.
  • Página 84 FUNCIONES DEL TECLADO Presione la tecla Ingrese al modo Menú/ 1. Cambie la frecuencia Opción de menú Elemento inferior del confirme la A o B para que sea la superior, canal o menú, canal o configuración banda de "Operación". frecuencia frecuencia 2.Función de salida.
  • Página 85 MODO DE TRABAJO 1) Modo de Frecuencia (VFO) En este modo, puede usar la tecla [ ] / [ ] para cambiar la frecuencia o ingresar la frecuencia directamente desde el teclado y almacenar canales. Cuando la radio está en modo VFO, pulse prolongadamente A/B para buscar la frecuencia con CTCSS/DCS cerca. Copiará la frecuencia y el CTCSS/DCS si la otra radio pulsa PTT.
  • Página 86 Pantalla LCD Valores Disponibles Descripción de la Función OPENSET APAGADO/DC/MEG Poder en la Pantalla DC VOLT Voltaje de la Batería OFFSET 0.000-40MHz Cambio de Repetidor (en modo VFO) DIS.NM ENCENDIDO/ APAGADO Mostrar el Nombre del Canal (en el modo CH) C-CDC APAGADO/67.0/D023N Codificador de Tonos TX/RX...
  • Página 89 DESCRIPCIONES DETALLADAS DE LAS FUNCIONES 1) Configuración del modo de escaneo y escaneo (ESCANEAR Y ESCANEAR --- MENÚ 1 y 17) Funciones: en el modo VFO/MR/CH, el transceptor le permite explorar toda la banda de operación actual y los canales de memoria. Entre en Menú...
  • Página 90 12) ) Bloqueo de Canal Ocupado (BCLO---MENÚ 12) Funciones: la función BCLO evita que el transmisor de la radio se active si hay una señal lo suficientemente fuerte como para atravesar el silenciador de "ruido". En una frecuencia en la que puedan estar activas estaciones que utilicen diferentes códigos CTCSS o DCS, BCLO evita que usted interrumpa sus comunicaciones accidentalmente (porque su radio puede estar silenciada por su propio decodificador de tonos).
  • Página 91 FRECUENCIA DEL TONO CTCSS (Hz) 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 94.8 97.4 82.5 85.4 88.5 91.5 107.2 110.9 114.8 118.8 100.0 103.5 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 123.0 151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1...
  • Página 92 Función 2: Escaneo de búsqueda de TONO En situaciones operativas en las que no conozca el tono CTCSS/DCS que está utilizando otra estación o estaciones, puede ordenar a la radio que escuche la señal entrante y escanee en busca del tono que se está utilizando. Entre en el Menú...
  • Página 93 3) Selección de frecuencia En el modo de frecuencia FM, introduzca los dígitos directamente con el teclado o pulse [ ] o [ ] para elegir la frecuencia deseada. En el modo de memoria FM, pulse [ ] o [ ] para elegir el canal deseado.
  • Página 94 3.Seleccione el número de canal. 4.Elija la señal DTMF 5.Presione PTT y la tecla lateral 1 al mismo tiempo para lograr la función de visualización ANI. Aturdimiento remoto, función de eliminación remota Código de aturdimiento: cuando la radio recibe el código DTMF correspondiente, la radio se aturde a distancia y desactiva la transmisión. Código de desconexión: cuando la radio recibe el código DTMF correspondiente, la radio se desconecta de forma remota e inhabilita la recepción y la transmisión.
  • Página 95 Como la configuración anterior: Canal 1: visualización ANI; Canal 2: código de aturdimiento remoto; Canal 3: despertar remoto del estado de aturdimiento; Canal 4: código de muerte a distancia; Canal 5: Despertar remoto desde estado de muerte; 5.Señal elige DTMF 6.Operación remota de matar/activar/aturdir.
  • Página 96 Operación de 5 tonos La forma de escritura es la misma que con DTMF. Decodificación de 5 tonos Función: La función se logrará cuando la radio reciba el código correspondiente. Seleccione: Activar silenciamiento. Aturdir/matar: igual que DTMF. Despertar: libera el estado de aturdir/matar. TECHNICAL PARAMETERS General Canal...
  • Página 97 La radio de dos vías de Retevis tiene una etiqueta de producto de exposición de RF. Además, su manual de usuario de RETEVIS, o un folleto de seguridad separado incluye información y instrucciones de funcionamiento necesarias para controlar su...
  • Página 98 El uso de otros accesorios puede no garantizar el cumplimiento de las pautas de exposición a RF y puede infringir las regulaciones. • Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Retevis para su modelo de radio, visite el siguiente sitio web: ADVERTENCIA...
  • Página 99 ПРИМЕЧАНИЕ: Данное оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно...
  • Página 100 • Если батарея работает недолго, даже если она полностью заряжена, t показывает, что батарея • Если батарея работает недолго даже при полном заряде, это свидетельствует о том, что батарея разряжена, замените батарею. Не заряжайте батарею или радиоприемник, если они мокрые. перед зарядкой, чтобы избежать опасности. Внимание: При...
  • Página 101 Установка клипсы для ремня Совместите два держателя клипсы ремня и два отверстия радиоприемника, закрепите их прилагаемыми винтами M2.5*5. Ослабьте набор винтов, чтобы снять зажим для ремня. Установка внешнего микрофона/динамика Откройте крышку гнезда микрофона/динамика и вставьте штекеры микрофона/динамика в гнездо. Примечание: Использование внешней гарнитуры или микрофона/динамика повлияет на водонепроницаемость радиостанции. Если...
  • Página 102 Нажмите ее для передачи и Mic/Sp отпустите для приема после Разъем обеспечивает точки завершения передачи. подключения для аудио микрофона, аудио наушников, 1.фонарик 2.Активирует 1750 Гц для доступа к динамика и программного ретранслятору и передачи сигналов кабеля. DTMF и 2/5 тональных сигналов 1.Короткое...
  • Página 103 ФУНКЦИИ КЛАВИАТУРЫ Press key Войдите в режим 1. Переключите частоту Пункт верхнего меню, Нижний пункт меню, меню/ подтвердите A или B на «рабочий» канал или частота канал или частота настройку диапазон. 2. Выход из функции. Мощность Нажмите клавишу Ввод номера Ввод...
  • Página 104 РАБОЧИЙ РЕЖИМ 1) Частотный режим (VFO) В этом режиме вы можете использовать [ ] / [ ] для изменения частоты или вводить частоту с клавиатуры напрямую и сохранять каналы. Когда радиостанция находится в режиме VFO, долго нажимайте A/B для поиска частоты с CTCSS/DCS рядом. Она скопирует частоту...
  • Página 105 ЖК-дисплей Доступные значения Описание функции ОТКРЫТЫЙ ВЫКЛ./пост./мег. Дисплей включения НАПРЯЖЕНИЕ Напряжение питания батареи ПОСТОЯННОГО ТОКА КОМПЕНСИРОВАТЬ 0,000–40.00 МГц Сдвиг репитера (в режиме VFO) DIS.NM ВКЛ ВЫКЛ Отображение названия канала (в режиме CH) C-CDC ВЫКЛ/67.0/D023N Тональный кодер TX/RX R-CDC ВЫКЛ/67.0/D023N Тональный кодер RX Т-КДК...
  • Página 108 ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ 1)Настройка режима сканирования и сканирования (SCAN&SCANS---MENU 1&17) Функции: в режиме VFO/MR/CH трансивер позволяет сканировать весь текущий рабочий диапазон и каналы памяти. Войдите в Меню 1 и нажмите клавишу [ ] для начала сканирования. После начала сканирования нажмите клавишу [ ] / [ ] для...
  • Página 109 11) Таймер тайм-аута передатчика (TOT--MENU 11) Функции: функция TOT обеспечивает защитный переключатель, который ограничивает передачу до предварительно запрограммированного значения. Это способствует экономии заряда батареи, не позволяя вам делать слишком длинные передачи, а в случае застревания переключателя PTT это может предотвратить помехи для других пользователей, а также...
  • Página 110 ЧАСТОТА ТОНА CTCSS (Гц) 77.0 79.7 67.0 69.3 71.9 74.4 91.5 94.8 97.4 82.5 85.4 88.5 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 100.0 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 225.7...
  • Página 111 ункция 2: Сканирование с поиском тона В рабочих ситуациях, когда вы не знаете, какой тон CTCSS/DCS используется другой станцией или станциями, вы можете дать радиостанции команду слушать входящий сигнал и сканировать в поисках используемого тона. Войдите в меню 29st/30nd, чтобы начать поиск CTCSS/DCS. Если...
  • Página 112 3) Выбор частоты В режиме FM частоты, введите цифры непосредственно с клавиатуры или нажмите [ ] или [ ] для выбора нужной частоты. В режиме FM-памяти нажмите [ ] или [ ] для выбора нужного канала. 4) Сохранение FM-радио В режиме FM-частот долго нажимайте [ ] , номер...
  • Página 113 3.Выберите канал NO. 4.Выбор сигнала DTMF 5.Press the PTT key and side key 1 at the same time to turn on the ANI display function. Одновременно нажмите PTT и боковую клавишу 1 для достижения функции отображения ANI. Дистанционное оглушение, дистанционная функция убийства Код...
  • Página 114 Как указано выше: Канал 1: отображение ANI; Канал 2: удаленный код оглушения; Канал 3: удаленное пробуждение из состояния оглушения; Канал 4: удаленный код убийства; Канал 5: удаленное пробуждение из состояния убийства; 5.Сигнал выбрать DTMF 6.Дистанционное убийство/пробуждение/остановка. После настройки, как описано выше, если вы хотите, чтобы радиостанция A убивала радиостанцию B, есть два способа добиться...
  • Página 115 5Тональное кодирование Способ записи такой же, как и для DTMF. 5Тональное декодирование Функция: Функция будет выполнена, когда радиостанция примет соответствующий код. Выбрать: Включить шумоподавитель. Stun/kill: то же самое, что и DTMF. Wake: разблокировать состояние оглушения/убийства. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Общий Канал Рабочее напряжение 7.4VDC Рабочая...
  • Página 116 пользователей к конкретной информации об осведомленности пользователей. Ваша двусторонняя радиостанция Retevis имеет этикетку изделия о радиочастотном облучении. Кроме того, руководство пользователя Retevis или отдельная брошюра по технике безопасности содержит информацию и инструкции по эксплуатации, необходимые для контроля радиочастотного облучения и...
  • Página 117 с аксессуарами Retevis, поставляемыми или предназначенными для данного изделия. Использование других принадлежностей может не обеспечить соблюдение рекомендаций по радиочастотному облучению и нарушить нормативные требования. ВНИМАНИЕ -Для получения списка одобренных компанией Retevis аксессуаров для вашей модели радиостанции посетите следующий веб-сайт: http://www.Retevis.com.
  • Página 118 1.This guarantee card should be kept by the user, no replacement if lost. 2.Most new products carry a two-year manufacturer’s warranty from the date of purchase. Further details, pls read http://www.retevis.com/after-sale/ 3.The user can get warranty and after-sales service as below: •...
  • Página 119 Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires et ses batteries rechargeable sont recyclables Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd. Add: 7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli 6th Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China Web: www.retevis.com E-mail: kam@retevis.com Facebook: facebook.com/retevis...