Descargar Imprimir esta página

Orliman pediatric OPH101 Instrucciones De Uso Y Conservación página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
REF.: OPH101
Polski
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
Drogi użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla-
sy produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce.
W przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim leka-
rzem lub ze sprzedawcą.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret
Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) mini-
malizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby zgodnie z
regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.
ZASTOSOWANIE
OPH101:
⋅ Porażenie mózgowe.
⋅ Pacjenci cierpiący na epilepsję.
⋅ Choroby neuromięśniowe wywołujące zaburzenia równowagi.
⋅ Niecałkowite zrośnięcie kości czaszki u niemowląt.
⋅ W rehabilitacji pooperacyjnej w celu ochrony przed uderzeniami.
⋅ W przypadku spastyczności i wszelkiego rodzaju schorzeń, w których istnieje ryzyko mechanicz-
nych urazów czaszki.
OP1172:
⋅ Schorzenia wywołujące nieprawidłowe ustawienie względem siebie kończyn dolnych w wyniku
zaburzeń natury neurologicznej. Zastosowanie aparatu umożliwia pacjentowi osiągnięcie bar-
dziej funkcjonalnego chodu i większej niezależności w wykonywaniu codziennych czynności.
⋅ Zaburzenia chodu wymagające utrzymania kończyn dolnych w pozycji odwodzenia u pacjentów
cierpiących na dziecięce porażenie mózgowe.
⋅ Rozszczep kręgosłupa.
⋅ Choroby z okresu rozwoju embrionalnego.
⋅ Inne choroby rzadkie.
⋅ Pacjenci cierpiący na hipotonię mięśniową.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA
PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.
Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-
leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru
przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmia-
rów i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko
jeden uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z
czym radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.
W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:
OPH101:
Dobieramy odpowiedni rozmiar, mierząc obwód głowy na wysokości czoła. Zakładamy kask na
głowę pacjenta, upewniając się przy tym, że przednia część została prawidłowo ustawiona, a na-
stępnie regulujemy taśmę podbródkową w taki sposób, aby kask trzymał się mocno, był stabilnie
osadzony i zapewniał bezpieczeństwo.
OP1172:
1-Założyć pas wokół pleców i brzucha na wysokości miednicy.
2-Wyregulować taśmy, umieszczone w jego przedniej części, aż do uzyskania optymalnego za-
pięcia. Następnie umieścić opaski wokół górnej części każdego uda i dopasować je przy użyciu
przednich pasków mocujących.
3-Założyć elastyczne taśmy, łączące opaski z pasem miednicowym, przymocowując jeden ich
koniec po wewnętrznej stronie uda i prowadząc każdą z nich w taki sposób, aby co najmniej
jednokrotnie owinąć nią przednią część odpowiadającej jej opaski.
4-Następnie przymocować ich drugi koniec w tylnej części pasa tak, aby się ze sobą krzyżowały.
5-Zapewnia to niezbędne naprężenie i elastyczność, a tym samym umożliwia kontrolowanie roz-
ciągania i obrotu uda w sposób dostosowany do potrzeb pacjenta i wymaganego stopnia ko-
rekcji.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-
ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane
materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-
nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-
taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych
poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku
zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-
pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.
ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie
recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-
dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-
wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.
Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być
używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją
wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie
europejskie wymogi jakościowe.
Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-
fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla
optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.
ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM
Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neu-
tralnego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak
największej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich wie-
szać ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, kaloryfe-
ry, słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani rozpusz-
czalników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą
podrażnić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica
etc. W celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem.
GWARANCJA
ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były
manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te
produkty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków
lub jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, nale-
ży bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany.
ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.

Publicidad

loading