Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

N L
F R
EN
P L
IT
E S
P T
D E
S E
R O
C N
D K
FI
SL
G R
N O
MODEL SA-2303
231007_rev0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Demeliss SA-2303

  • Página 1 MODEL SA-2303 231007_rev0...
  • Página 2 guarantee...
  • Página 3 INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d' a u moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 4 APERÇU DU PRODUIT Sortie d’air Brosse volumisante Bouton de déverrouillage Poils de brosse Bouton de réglage du débit Embout isolant d’air (avec témoins bleus) Bouton de réglage de la Brosse lissante température et de l’air froid (avec témoins rouges) Interrupteur Marche/Arrêt Poils de brosse (I/O) Poignée...
  • Página 5 puissance de sortie. — Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt est en position O. — Assemblez l’accessoire approprié (brosse volumatrice, brosse lissante, boucleur, embout séchant) en effectuant un léger mouvement de rotation sur l’unité principale en fonction de l’application souhaitée. Assurez-vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche en position —...
  • Página 6 bouton de réglage de la température et de l’air froid pendant environ 3 secondes pour activer la fonction d’autonettoyage. • L’appareil fonctionne en mode auto-nettoyage avec le jet d’air réglé sur le niveau le plus élevé pendant environ 10 secondes et s’éteint automatiquement par la suite. —...
  • Página 7 DESCRIPTION This appliance is intended for drying, styling, straightening and curling hair with the respective attachment. Do not use it on synthetic or extremely wet hair, and do not use it on pets. The appliance is only intended for household indoor use. Do not use the appliance for other purposes.
  • Página 8 NOTE: Always ensure the appliance, air outlet, air inlet, filter, filter cover and attachments are clean and free of blockage, e. g. lint, hair or other objects. NOTE: To avoid overheating and ensure performance, check the filter and filter cover for blockage regularly and clean them accordingly, if necessary.
  • Página 9 — Detangle the hair and then apply some heat protectant on it. — It is recommended to set the high temperature / air blow for drying the hair; and then the low temperature / air blow for styling the hair. —...
  • Página 10 obudowy. Nie wkładaj do wnętrza urządzenia palców ani obcych przedmiotów i nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Chroń urządzenie przed działaniem wysokiej temperatury. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, jak piece lub urządzenia grzewcze. OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie ani innych płynach.
  • Página 11 UWAGA: Aby uniknąć przegrzania i zapewnić odpowiednią wydajność, regularnie sprawdzaj, czy filtr i pokrywa filtra nie są zablokowane. W razie potrzeby odpowiednio je wyczyść. UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w funkcję pamięci. Po wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia działa ono zgodnie z takimi samymi ustawieniami temperatury i nadmuchu co wcześniej.
  • Página 12 — Zaleca się, aby do suszenia włosów ustawiać wysoką temperaturę/nadmuch powietrza, a do modelowania włosów – niską temperaturę/nadmuch powietrza. — Aby wysuszyć włosy, podziel je na partie i chwyć pasma z dolnej partii. CZYSZCZENIE — UWAGA: Urządzenie jest wyposażone w funkcję samoczyszczenia. Zalecana jest praca urządzenia w trybie samoczyszczenia po wcześniejszym umyciu filtra i jego pokrywy.
  • Página 13 apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen of verwarmingen. WAARSCHUWING - GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het apparaat en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Bedien het apparaat niet met natte handen. Om oververhitting of brand te voorkomen, dekt u het apparaat niet af wanneer het is ingeschakeld.
  • Página 14 dienovereenkomstig, indien noodzakelijk. OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een geheugenfunctie. Nadat het apparaat is uit- en weer aangeschakeld, functioneert het met dezelfde instellingen voor temperatuur en lucht blazen als bij de vorige bediening. OPMERKING: Als er een fout optreedt, koppelt u het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoorziening.
  • Página 15 — Het wordt aanbevolen om de hoge temperatuur / lucht blazen in te stellen voor het drogen van haar, en vervolgens de lage temperatuur / lucht blazen voor het stylen van haar. — Om het haar te drogen, verdeelt u het haar in gedeeltes en pakt u een deel vanaf de onderkant van het gedeelte.
  • Página 16 alla rete elettrica assicurarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della fornitura di energia elettrica. Non aprire in nessun caso l’alloggiamento dell’apparecchio. Non inserire dita o oggetti all’interno dell’apparecchio e non ostruire mai le prese d’aria. Proteggere l’apparecchio dal calore.
  • Página 17 NOTA: assicurarsi che l' a pparecchio, le prese di ingresso e uscita dell' a ria, il filtro, il coprifiltro e gli accessori siano sempre puliti e privi di ostruzioni, ad esempio lanugine, capelli o altri oggetti. NOTA: Per evitare il surriscaldamento e garantire le migliori prestazioni, verificare regolarmente che il filtro e il coprifiltro non siano ostruiti e, se necessario, pulirli.
  • Página 18 Asciugatura e acconciatura dei capelli con la bocchetta — Assicurarsi che i capelli non siano troppo bagnati. Se necessario, rimuovere l' u midità in eccesso dai capelli con un asciugamano. — Districare i capelli e applicarvi un termoprotettore. — Si consiglia di impostare il livello di temperatura/getto d' a ria alto per asciugare i capelli, quindi passare al livello basso per acconciarli.
  • Página 19 eléctrico que alimenta el baño. Pida consejo a su instalador. ¡ADVERTENCIA! No use este aparato cerca de bañeras, duchas, palanganas u otros recipientes que contengan agua. Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que representan un riesgo de ingestión y asfixia.
  • Página 20 enredos. NOTA: Asegúrese siempre de que el aparato, la salida y entrada de aire, el filtro, su cubierta y los accesorios estén limpios y no estén bloqueados, por ejemplo, con pelusa, pelo u otros objetos. NOTA: Evite que el dispositivo se sobrecaliente y garantice su rendimiento comprobando el filtro y la tapa del filtro de forma regular en busca de obstrucciones, y límpielos si es necesario.
  • Página 21 Secado y peinado del cabello con la boquilla — Asegúrese de que el cabello no esté demasiado húmedo. Retire el exceso de humedad del cabello con una toalla si es necesario. — Desenrede el cabello y aplíquese un poco de protector térmico. —...
  • Página 22 ingestão e asfixia. Certifique-se de que a voltagem nominal apresentada na etiqueta das especificações corresponde à voltagem da alimentação. Em nenhumas circunstâncias deve abrir a estrutura do aparelho. Não insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do aparelho e não obstrua as entradas de ar. Proteja o aparelho do calor.
  • Página 23 NOTA: Certifique-se sempre de que o aparelho, a saída de ar, a entrada de ar, o filtro, a cobertura do filtro e os acessórios se encontram limpos e sem obstruções como, por exemplo, cotão, cabelos ou outros objetos. NOTA: Para evitar o sobreaquecimento e assegurar o desempenho, verifique regularmente se o filtro e a respetiva tampa não estão bloqueadas e limpe-as em conformidade, se necessário.
  • Página 24 — Deixe o cabelo arrefecer antes de penteá-lo novamente. Secar e pentear o cabelo com o bocal — Certifique-se que o cabelo não está demasiado húmido. Esprema o excesso de humidade do seu cabelo com uma toalha, se necessário. — Desembarace o cabelo e, em seguida, aplique-lhe algum protetor térmico. —...
  • Página 25 mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. WARNUNG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät benutzen. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kindern entfernt, da Verschluckungs- und Erstickungsgefahr besteht.
  • Página 26 lange auf Ihrem Haar. ACHTUNG! Wenn Sie die Düse verwenden, halten Sie die heiße Luft von Ihren Augen oder anderen wärmeempfindlichen Körperteilen fern. ACHTUNG! Die Aufsätze werden während des Betriebs sehr heiß. Nicht berühren! Schalten Sie das Gerät immer aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie die Aufsätze abnehmen oder anbringen.
  • Página 27 Dem Haar mit dem Lockenstab zu Locken verhelfen — Schalten Sie das Gerät ein. Stellen Sie die gewünschte Temperatur und den gewünschten Luftstrom ein. — Warten Sie, bis der Lockenstab die eingestellte Temperatur erreicht hat.. — Halten Sie das Gerät am Handgriff. —...
  • Página 28 ‫التحذيرات‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ ب َ ل األشخاص (بما في ذلك األطفال) الذين يعانون من ضعف في‬ ‫القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية، أو هؤالء الذين يعانون من نقص في الخبرة والمعرفة، ما لم يتم‬ .‫اإلشراف...
  • Página 29 ‫تعليمات االستخدام‬ .‫تحذير! قد تسخن أسطح الجهاز أثناء االستخدام وستظل ساخنة لبعض الوقت بعد التشغيل‬ ‫يمكنك لمس الجهاز فقط من ناحية المقبض. ابق ِ الملحقات (بما في ذلك طرف العزل) بعيدة‬ .‫عن جسمك أو جلد رأسك وال تتركيها على شعرك لفترة طويلة‬ ‫تحذير! عند...
  • Página 30 — ‫يوصى بضبط درجة الحرارة / تدفق الهواء العالي لتجفيف الشعر؛ ثم يتم استخدام درجة الحرارة / تدفق الهواء‬ .‫المنخفض لتصفيف الشعر‬ .‫لتجفيف الشعر، قسمي الشعر إلى أقسام وأمسكي قطعة من القسم السفلي‬ — ‫ا لتنظيف‬ ‫ملحوظة: يتميز الجهاز بوظيفة التنظيف الذاتي. يوصى بتشغيل الجهاز في وضع التنظيف الذاتي، بعد تنظيف الفلتر‬ ‫وغطاء...
  • Página 31 BESKRIVNING Den här apparaten är avsedd för att torka, styla, räta ut och locka hår, med respektive tillbehör. Den får inte användas på syntetiskt eller extremt blött hår samt ej på husdjur. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk. Apparaten får inte användas för några andra ändamål. All annan användning kan leda till skada på...
  • Página 32 — Montera lämpligt tillbehör (volymgivande borste, plattborste, lockrulle eller munstycke) med en lätt roterande rörelse på huvudenheten, enligt önskad tillämpning. Se till att frigöringsbrytaren är i läge — Tillbehöret tas bort genom att skjuta frigöringsbrytaren bakåt, hålla fast den, och sedan ta bort tillbehöret från huvudenheten.
  • Página 33 — Dra försiktigt i filterhuset för att lossa det från luftintaget/filtret. Rengör filtret och filterhuset med en mjuk och fuktig trasa och torka sedan av dem med en torr och mjuk trasa. Använd en borste vid behov. Säkerställ att filtret och filterhuset är helt torra innan du monterar tillbaka dem på...
  • Página 34 ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL AVERTISMENT! Materialele de ambalare nu sunt jucării! Nu permiteţi copiilor să se joace cu materialele de ambalare, întrucât există pericolul de sufocare dacă sunt înghiţite! — Verificaţi conţinutul livrat pentru eventuale articole lipsă sau avarii survenite în timpul transportului.
  • Página 35 — Apăsaţi butonul de reglare a temperaturii şi de aer rece în mod repetat pentru a selecta temperatura dorită. Indicatorul respectiv (roşu) se aprinde ( : aer rece / scăzut / : mediu / : ridicat). — Alternativ, în timpul funcţionării cu reglajele de temperatură scăzută / medie / ridicată, ţineţi apăsat butonul de reglare a temperaturii şi de aer rece pentru a activa funcţia aer rece.
  • Página 36 — Curăţaţi aparatul cu o cârpă moale umedă şi, dacă este necesar, cu puţin detergent blând. Ştergeţi cu o cârpă moale uscată. — Aparatul poate fi folosit din nou numai după ce este uscat complet. DEPOZITARE — Înainte de depozitare, asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este răcit complet. —...
  • Página 37 产品概览 出风口 丰盈蓬松发梳 解锁开关 梳齿 风量设定按钮(蓝色指示灯) 绝缘尖端 温度设定和冷风按钮(红色指 直发梳 示灯) 启/停开关 (I / O) 梳齿 把手 卷发棒(右卷 ) 进风口(带过滤器) 卷发棒(左卷 ) 过滤器盖 绝缘尖端 电源线和插头 抓握区域限位档 电线扎带 风嘴 使用说明 警告!使用期间,本设备表面极易变热,使用后,需要一定时间冷却。请握住本设备 手柄,切勿接触其他部位。请保持附件(包括绝缘尖端)远离身体或头 皮,且不可在头发上停留太久。 警告!使用风嘴时,切勿让热风吹到双眼或其他对热敏感的部位。 警告!运行过程中,附件会变得灼热。请勿触碰!拆卸和组装附件前,请务必关闭本 设备、断开电源并等待其完全冷却。 注意:使用本设备前,请确保您的头发洁净、无缠结。 注意:请务必确保设备、出风口、进风口、过滤器、过滤器盖和附件洁净无堵塞(如 无线头、毛发或其他物品)。 注意:请定期检查过滤器及过滤器盖是否有堵塞,如有必要,请及时清洁,以免造成 过热,确保设备性能正常。 注意:本设备具有记忆功能。关闭设备并再次开机后,其运行风温与风量与上一次 设定相同。...
  • Página 38 — 握住本设备手柄。 — 取一缕头发(约 5 cm 宽)卷到卷发棒上,持续 5-8 秒。切勿让卷发棒在头发上停 留太久。 — 对整缕头发重复上述操作。 — 等待头发冷却之后,再进行进一步造型操作。 用风嘴吹干头发和造型 — 确保头发不会太湿。如有必要,用毛巾挤去头发上多余的水滴。 — 解开头发,涂上少许抗热保护剂。 — 建议采用高温/高风量设定进行干发;然后采用低温/低风量设定进行造型。 — 吹干头发时,请将头发分成几缕,从底部抓起一束吹干。 清洁 注意:本设备具有自清洁功能。建议将过滤器与过滤器盖清洁完毕后,再启用本设备 的自清洁模式。为保护电机装置免受损坏,切勿试图连续运行本设备的自清洁模式两 次以上。 • 关闭本设备并接通电源后,在 10 秒内按住风量设定按钮及温度设定和冷风按钮 3 秒,启动自清洁功能。 • 本设备的高风量自清洁模式运行时间约为 10 秒,其后将自动关闭。 — 请拔掉电源,待设备完全冷却下来,再清洁。 — 请勿使用钢丝棉、强力化学剂、碱性物、磨蚀性物品或消毒液来清洁本设备,以免 造成表面受损。...
  • Página 39 placeres tæt på varmekilder som fx komfurer eller varmeapparater. ADVARSEL – RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Undlad at nedsænke apparatet eller dets stik i vand eller anden væske. Betjen ikke apparatet med våde hænder. Undgå overophedning eller brand ved aldrig at tildække apparatet, mens det er tændt. Brug ikke hårspray, vandforstøvere eller andre forstøvere under brugen af apparatet.
  • Página 40 ikke benytte det, før det er blevet tjekket og repareret af en fagmand. • højspændingsbeskyttelse aktiveret: apparatet slukker automatisk, og kontrollampen for temperatur (rød) blinker. • lavspændingsbeskyttelse aktiveret: apparatet slukker automatisk, og kontrollamperne for temperatur (røde) blinker. • NTC (negativ temperaturkoefficient) unormal: hvis NTC registrerer en højere temperatur end den indstillede, vil apparatet automatisk justere udgangseffekten.
  • Página 41 • Apparatet kører i selvrensningstilstand ved høj luftstrøm i ca. 10 sekunder og slukker dernæst automatisk. — Kobl apparatet fra lysnettet, og lad det køle helt af inden rengøringen. — Rengør ikke apparatet med ståluld, stærke kemikalier, alkali, slibende eller desinficerende midler, da de kan beskadige apparatets overflade.
  • Página 42 Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS! Pakkausmateriaalit eivät ole leluja! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla, sillä ne voivat nieltyinä aiheuttaa tukehtumisvaaran! — Tarkista toimituksen sisältö mahdollisten puuttuvien osien tai kuljetusvaurioiden varalta. Jos laite on vaurioitunut tai joitakin osia puuttuu, älä...
  • Página 43 — Kytke laitteen virta päälle asettamalla virtakytkin asentoon I. — Valitse haluttu ilmanpuhallus painamalla toistuvasti ilmanpuhalluksen asetuspainiketta. Vastaava merkkivalo (sininen) syttyy ( : matala / : keskitaso / korkea). — Valitse haluttu lämpötila painamalla lämpötilan asetuksen ja kylmän ilman painiketta jatkuvasti.
  • Página 44 — Puhdista laite pehmeällä kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla pesuaineella. Kuivaa pehmeällä liinalla. — Laitetta saa käyttää uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan. VARASTOINTI — Ennen säilytystä varmista aina, että laite on jäähtynyt täysin. — Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa, suojattuna kosteudelta ja lasten ulottumattomissa.
  • Página 45 PREGLED IZDELKA Odvod zraka Ščetka za volumen Stikalo za odklop Ščetine Stikalo za nastavitev pihanja (z Izolacijska konica modrimi indikatorji) Stikalo za nastavitev temperature Krtača za ravnanje in hladnega zraka (z rdečimi indikatorji) Stikalo za vklop/izklop (I / O) Ščetine Ročaj Valj za kodranje (desna smer Dovod zraka s filtrom...
  • Página 46 Oblikovanje pričeske in ravnanje las s ščetko za volumen/krtačo za ravnanje — Vklopite napravo. Nastavite želeno temperaturo in pihanje. — Lase razdelite na enake pramene, po možnosti približno 5 cm široke in 5 mm debele. — Napravo držite za ročaj v eni roki, pramen las pa v drugi roki. —...
  • Página 47 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη...
  • Página 48 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Έξοδος αέρα Βούρτσα για όγκο Διακόπτης αποδέσμευσης Βούρτσα με ίσιες τρίχες Κουμπί ρύθμισης έντασης Μονωμένο άκρο αέρα (με μπλε ενδείξεις) Κουμπί ρύθμισης Βούρτσα ισιώματος θερμοκρασίας & κρύου αέρα (με κόκκινες ενδείξεις) Διακόπτης ενεργοποίησης/ Βούρτσα με ίσιες τρίχες απενεργοποίησης (I / O) Λαβή...
  • Página 49 ενεργοποιήσετε τη συσκευή. — Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ρύθμισης έντασης αέρα για να επιλέξετε την επιθυμητή ένταση αέρα. Η αντίστοιχη ένδειξη (μπλε) ανάβει ( : χαμηλή/ : μεσαία / : υψηλή). — Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας & κρύου αέρα για να επιλέξετε...
  • Página 50 — Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά για να την καθαρίσετε. Προστατέψτε τα ηλεκτρικά μέρη από νερό ή υγρασία. — Αφαιρέστε τυχόν τρίχες που παραμένουν στη συσκευή, ειδικά στο εξάρτημα. — Τραβήξτε απαλά το κάλυμμα φίλτρου για να το αποσυνδέσετε από την είσοδο...
  • Página 51 FØR DU TAR APPARATET I BRUK ADVARSEL! Emballasjen er ikke et leketøy! La aldri barn leke med emballasjen, da dette medfører kvelningsfare ved svelging! — Kontroller innholdet i esken for manglende deler eller transportskader. Dersom apparatet er skadet eller det mangler noen deler, må det ikke tas i bruk. Ta det med tilbake til din forhandler.
  • Página 52 — Trykk på temperaturinnstilling og kaldluft-knappen gjentatte ganger for å velge ønsket temperatur. Den respektive indikatoren (rød) tennes ( : kald luft / : lav / : middels / : høy). — Under drift med innstillingene for lav / middels / høy temperatur, kan du alternativt fortsett å...
  • Página 53 — Apparatet oppbevares på et kjølig, tørt sted, beskyttet mot fuktighet og utilgjengelig for barn. Dette symbolet, vist på produktet eller på emballasjen, indikerer at dette produktet er i samsvar med det europeiske direktivet 2012/19/EU og at det ikke må avhendes sammen med husholdningsavfallet. Det må...
  • Página 54 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • GAR ANTI • GARANŢIE • 保 修 • GAR ANTI • TAKUU • GAR ANCIJA • ΕΓΓΥΗΣΗ • GAR ANTI FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à...
  • Página 55 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES- VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZE- DAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO I N D I R I Z ZO D I I N V I O P E R S E R V I Z I O P O S T V E N D I TA...