Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Falzmaschine
Paper Folder
Plieuse
Plegadora de papel
Falcerka
Vouwmachine
Dobradora
IDEAL 8305
www.ideal.de
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja Obsługi
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual de instruções

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRUG+PRIESTER Ideal 8305

  • Página 1 Falzmaschine DE Betriebsanleitung Paper Folder EN Operating Instructions Plieuse FR Mode d´emploi Plegadora de papel Falcerka ES Instrucciones de uso Vouwmachine PL Instrukcja Obsługi Dobradora NL Gebruiksaanwijzing PT Manual de instruções IDEAL 8305 www.ideal.de...
  • Página 2 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Página 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE In der Nähe der Falzmaschine keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the paper folder!
  • Página 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE Nicht in die laufende Maschine greifen! EN Do not reach into the machine! FR Ne pas introduire les mains dans la machine en fonctionnement!
  • Página 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen abgedeckt! EN Components which may endanger the operator are covered! FR Les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar...
  • Página 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE Bei längerer Nichtbenutzung Maschine vom Stromnetz trennen. EN Disconnect from the mains if not used for a long period.
  • Página 7 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Aufstellung Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten. EN Installation Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A). FR Installation Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue).
  • Página 8 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten. EN Attach the lower fold plate (short plate). The symbol for the required fold (A) must be in top position.
  • Página 9 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Stecker in Steckdose. EN Plug into the mains. FR Brancher le câble d'alimentation au secteur. ES Enchufe la máquina. PL Podłączyć do gniazda zasilającego. NL Steek de stekker in het stopcontact.
  • Página 10 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
  • Página 11 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Falzformat einstellen Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben. EN Setting paper position The machine has 4 sorts of folds for DIN A4.
  • Página 12 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Unteren Falzanschlag einstellen. Die Falztasche so einschieben, das das Symbol der gewünschten Falzart oben steht. EN Set the lower folding buffer. Insert the fold plate so that the symbol for the required fold is at the top.
  • Página 13 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Andruckscheiben der Papiergröße entsprechend verschieben. EN Adjuste the paper guiding disc to the size of paper. FR Positionner le guide-papier selon le format des feuilles.
  • Página 14 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papiereinzugstisch nach unten drücken und Papier in die Maschine bis zum Anschlag schieben. EN Lower the paper feed table and push the paper as far as possible.
  • Página 15 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Gewünschte Stückzahl in Zehnerschritten mit der Taste eingeben. EN Enter the required number in steps of 10 COUNT 10 using the key. FR Sélectionner le nombre de documents souhaités par tranche de 10 à...
  • Página 16 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Ist keine Stückzahl eingegeben, falzt die Maschine bis "STOP" gedrückt wird EN If there is no amount on the display the machine COUNT 0 will fold until the "STOP"...
  • Página 17 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Wickelfalz. EN Insert direction for letter fold. FR Sens d'introduction pour pli roulé. ES Posición del papel para plegado de carta. PL Kierunek dla falcowania listu.
  • Página 18 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Página 19 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Doppelfalz. Diese Falzart ist nur bei dünnem Papier möglich. EN Insert direction for double parallel fold. This sort of fold is only possible with thin paper.
  • Página 20 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Página 21 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Zickzackfalz. EN Insert direction for concertina fold. FR Sens d'introduction pour pli en Z. ES Posición del papel para plegado zigzag. PL Kierunek dla falcowania harmonijkowego.
  • Página 22 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Página 23 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Einfachfalz. EN Insert direction for single fold. FR Sens d'introduction pour pli simple. ES Posición del papel para plegado simple. PL Kierunek dla falcowania pojedynczego. NL Vouwtype : Single Fold Leg de papieren op de aanlegtafel.
  • Página 24 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. EN Disconnect from the mains before cleaning. FR Débrancher la prise du secteur avant toute intervention.
  • Página 25 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Gummi der Papiereinzugsrolle mit einem weichen Lappen abwischen. (Universal-Reiniger Best. Nr. 9000 632 oder Universal-Reinigungstuch Best.
  • Página 26 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Bei schlechtem Papiereinzug Papiereinzugsrolle ausbauen. EN If paper does not feed correctly remove the paper feed roller.
  • Página 27 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Fehlermeldung Deckel der Maschine muss geschlossen sein. COVER OPEN EN Error alarm The machine cover must be closed. FR Indication des erreurs Fermer le couvercle de la machine.
  • Página 28 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Stau am Papierausgang beseitigen. EN Clear the jammed paper. PAPER JAM/EMPTY FR Enlever le bourrage au niveau de la sortie du papier.
  • Página 29 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Fehlermeldung löschen. Wenn der Fehler behoben ist, PAPER JAM/EMPTY "C" Taste einmal drücken. EN Clear up the malfunctions When the fault has been found, press the "C"...
  • Página 30 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Netzschalter auf "0". • Papierreste aus der Maschine entfernen. OVER LOAD • Drehen Sie die Falzrollen im Uhrzeiger- oder im Gegenuhrzeigersinn.
  • Página 31 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE LCD-Display leuchtet nicht EN LCD-Display does not light FR LCD-Displayne s'allume pas ES El LCD Display no se ilumina PL Wyświetlacz nie działa NL LCD display is niet verlicht.
  • Página 32 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Falzleistung gering Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Low folding power Setting the paper delivery rollers according to folding pattterns.
  • Página 33 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst www.ideal.de  "Service" service@krug-priester.com EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team under www.ideal.de ...
  • Página 34 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Technische Information: Maximale Papiergröße: DIN A4 Minimale Papiergröße: DIN A6 Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert nach ISO 7779 beträgt 75 dB(A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine.
  • Página 35 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • PL Dane techniczne: Maksymalny rozmiar papiru: A4 Minimalny rozmiar papieru: A6 Poziom hałasu: Poziom hałasu w miejscu roboczym wynosi 75 dB(A) zgodnie z normą...
  • Página 36 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...
  • Página 37 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist...
  • Página 38 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • PL Prosimy pamiętać aby przestrzegać lokalnego ustawodawstwa : elementy nieelektryczne powinny być umieszczane w odpowiednio przystosowanych do tego celu miejscach utylizacji. Opakowanie jest w pełni przeznac zone do recyklgu.
  • Página 39 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad PL EC Deklaracja zgodności EG-verklaring van overeenstemming Declaração de comformidade - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la - Niniejszym oświadczamy, że - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine...
  • Página 40 - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente - zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé...
  • Página 41 Notizen: Remarks: Notes : Notas: Uwagi: Notities: Notas: - 41 -...
  • Página 42 Notizen: Remarks: Notes : Notas: Uwagi: Notities: Notas: - 42 -...
  • Página 43 Notizen: Remarks: Notes : Notas: Uwagi: Notities: Notas: - 43 -...
  • Página 44 IDEAL 8305 • Aktenvernichter • Document Shredders • • Destructeurs de Documents • Destructoras de Documentos • Niszczarki dokumentów • • Papiervernietigers • Destruidoras de documentos • • Schneidemaschinen •Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • • Cizallas y Guillotinas • Obcinarki i gilotyny • Snijmachines • Cisalhas e guilhotinas •...