Descargar Imprimir esta página

STEGO STO 011 Instrucciones Breves página 2

Publicidad

ANWENDUNG
Die Temperaturregler werden zur Regelung von Heizgeräten, Kühlgeräten, Filterlüftern und Wärmetauschern in stationären, geschlossenen
Gehäusen für elektrische Geräte verwendet. Des Weiteren können sie als Schaltkontakt (min. 24V, 20mA) für Signalgeber zur Meldung von
Über- oder Untertemperatur benutzt werden
Ausführungen
• Öffner (Schaltkontakt öffnet bei steigender Temperatur)
• Schließer (Schaltkontakt schließt bei steigender Temperatur)
Sicherheitshinweise
• Die Installation darf nur von qualifiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtlinien
durchgeführt werden (IEC 60364).
• Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
• Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
• Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen, darf das Gerät nicht repariert oder in Betrieb genommen werden. (Gerät
entsorgen)
• Das Kontaktsystem des Reglers ist den Einflüssen der Umwelt ausgesetzt. Dadurch kann sich der Kontaktwiderstand verändern, dies kann
zu einem Spannungsabfall und/oder Eigenerwärmung der Kontakte führen.
• Hinweis: Ab einer Umgebungstemperatur, im Schaltschrank, von 70°C (158°F), muss für den Anschluss des Thermostats ein wärmebe-
ständiges Kabel verwendet werden.
Einbauhinweise
• Der Regler soll im oberen Bereich des Schaltschrankes im größtmöglichen Abstand zu Heizungen oder anderen wärmeerzeugenden
Bauteilen angebracht werden.
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
• Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
• Wirkungsweise: 1.B
• Das Gerät darf nur in einer Umgebung betrieben werden, die Verschmutzungsgrad 2 (oder besser) nach IEC 61010 sicherstellt. Verschmut-
zungsgrad 2 bedeutet, dass nur nicht leitfähige Verschmutzung auftreten darf. Gelegentlich muss jedoch mit vorübergehender Leitfähigkeit
durch Betauung gerechnet werden.
Technische Ausführung
• Fühler: Thermobimetall,
• Kontaktart : Sprungkontakt
• Überspannungskategorie III.
Einstellhinweis
Hysterese (Schalttemperaturdifferenz): 4 K (±3K Toleranz). Bei der Temperatureinstellung des Öffners/Schließers muß die größtmöglichste
Hysterese angenommen werden.
Beispiel
• Öffner: Eingestellter Wert minus max. Hysterese (7K) = Einschaltpunkt Heizung
• Schließer: Eingestellter Wert minus max. Hysterese (7K) = Ausschaltpunkt Lüfter
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
USAGE
The temperature controllers are used for controlling heaters, coolers, filter fans and heat exchangers in stationary, sealed housings for electrical
devices. In addition, they can also be used as switching contacts(min. 24V, 20mA) for signal devices used as low- or high-temperature alarms.
Versions
• Normally closed contact (switching contact opens at rising temperature)
• Normally open contact (switching contact closes at rising temperature)
Safety considerations
• Installation must only be performed by qualified electrical technicians in observation of the respective national power-supply guidelines
(IEC 60364).
• The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
• The technical specifications on the type plate must be strictly observed!
• No changes or modifications must be made to the device.
• In case of apparent damage or malfunction, the device may not be repaired or put into operation. (Dispose of device.)
• The contact system of the regulator is exposed to environmental influences. This can result in a change in the contact resistance, which can
lead to a drop in voltage and/or self-warming of the contacts.
• Notice: From an ambient temperature in the electric cabinet of 70°C (158°F), a heat-resistant cable must be used to connect the
thermostat.
Installation guidelines
• The regulator should be installed in the upper area of the electric cabinet as far as possible from heaters or other heat-generating
components.
• The device must not be covered.
• The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
• Mode of operation: 1.B
• The device must only be operated in an environment that ensures contamination class 2 (or better) in accordance with IEC 61010. Contam-
ination class 2 means that only non-conductive contamination may occur. However, it is likely that there will occasionally be temporary
conductivity caused by condensation.
Technical Data
• Sensor: thermo bimetal
• Type of contact: snap-action contact
• Overvoltage category III.
DOWNLOADED FROM SCATTS.CO.UK
Setting recommendations
Hysteresis: 4K (± 3K tolerance). When setting the temperature of the thermostat, the largest possible hysteresis must be allowed for.
Example
• Normally closed contact: Set value minus max. hysteresis (7K) = switch on point for heater.
• Normally open contact: Set value minus max. hysteresis (7K) = switch off point for fan.
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage
to the device.
UTILISATION
Les régulateurs de température sont utilisés pour réguler les appareils de chauffage, les unités de refroidissement, les ventilateurs à filtre et les
échangeurs thermiques dans des boîtiers fixes et fermés pour appareils électriques. En outre, ils peuvent être utilisés comme contact de commu-
tation (min. 24V, 20 mA) pour des transmetteurs de signal pour indiquer des températures dépassant la normale par le haut ou par le bas.
Modèles
• Contact à ouverture (le contact s' o uvre quand la température monte)
• Contact à fermeture (le contact se ferme quand la température monte)
Consignes de sécurité
• Le respect des règlements locaux en vigueur concernant l'alimentation électrique (IEC 60364).
• Les mesures de sécurité selon VDE 0100 doivent être respectées.
• Il convient d' o bserver impérativement les spécifications techniques figurant sur la plaque signalétique.
• Aucune modification ou transformation ne doit être effectuée sur l'appareil.
• Sí vous constatez un dommage ou un dysfonctionnement, ne pas réparer ni mettre en service l'appareil (éliminer l'appareil).
• Les contacts du régulateur sont exposés aux influences de l' e nvironnement. La résistance d'un contact peut donc changer et provoquer une
chute de tension et/ou un échauffement intrinsèque des contacts.
• Remarque : à partir d'une température ambiante de 70°C (158°F) dans l'armoire électrique, il convient d'utiliser un câble résistant à la
chaleur pour raccorder le thermostat.
Conseils d'installation
• Il est recommandé de placer le régulateur dans la partie supérieure de l'armoire, le plus loin possible des résistances chauffantes et de tout
autre composant produisant de la chaleur.
• Ne pas couvrir l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des lieux où l'air ambiant est agressif.
• Fonctionnement: 1.B
• L'appareil ne doit être exploité que dans un environnement assurant un degré de pollution 2 (ou supérieur) conformément à la norme IEC
61010. Degré de pollution 2 signifie que seule une pollution non conductrice est autorisée. Occasionnellement, il faut toutefois s'attendre à
une conductivité temporaire causée par la condensation.
Modèle technique
• Sonde: palpeur bilame thermique
• Type de contact: contact brusque
• Catégorie de surtension III.
Consigne de réglage
Hystérésis (différence entre les températures de commutation): 4K (±3K tolérance). Lors du réglage de la température du contact à ouverture/
fermeture, l'hystérésis la plus grande possible doit être prise en compte.
Exemple
• Contact à ouverture: valeur réglée moins hystérésis max. (7K) = point d'allumage du chauffage
• Contact à fermeture: valeur réglée moins hystérésis max. (7K) = point d' e xtinction du ventilateur
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d'utilisation non conforme, de modification
ou de détérioration de l'appareil.
APLICACIÓN
Los reguladores de temperatura se emplean para regular calefactores, equipos de refrigeración, ventiladores de filtro e intercambiadores de calor
en carcasas fijas y cerradas para equipos eléctricos. Además se pueden emplear como contacto de conmutación (mín. 24V, 20mA) para indicar
temperaturas superiores o inferiores.
Tipos
• Contacto abridor (el contacto de conmutación se abre al aumentar la temperatura)
• Contacto cerrador (el contacto de conmutación se cierra al aumentar la temperatura)
Indicaciones de seguridad
• La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualificado y cumpliendo las directivas nacionales de alimentación de
corriente (IEC 60364).
• Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
• ¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
• Está prohibido realizar modificaciones o transformaciones en el dispositivo.
• En caso de daños visibles o fallos en el funcionamiento, no reparar ni poner en servicio el aparato. (Deshacerse del aparato)
• El sistema de contacto del regulador está expuesto a las influencias del medioambiente. Por ello la resistencia de contacto puede cambiar, lo
cual puede provocar una caída de la tensión o el calentamiento propio de los contactos.
• Indicación: a partir de una temperatura ambiente en el armario eléctrico de 70°C (158°F), deberá utilizarse un cable termoresistente para
la conexión del termostato.
Indicaciones de instalación
• El regulador debe colocarse en la zona superior del armario eléctrico, a la mayor distancia posible de las calefacciones y demás componen-
tes generadores de calor.
• No se debe cubrir el aparato.
• El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
• Rendimiento: 1.B
• El dispositivo únicamente debe utilizarse en un entorno que asegure al grado de contaminación 2 (o mejor) según IEC 61010. El grado de
DOWNLOADED FROM SCATTS.CO.UK
contaminación 2 significa que solamente puede originarse suciedad no conductora. Sin embargo, ocasionalmente habrá que contar con una
conductividad provisional por la condensación.
Datos técnicos
• Sonda: bimetal térmico,
• Tipo de contacto: contacto de acción rápida
• Categoría de sobretensión III.
Indicación de ajuste
Histéresis (diferencia de temperatura de conmutación): 4 K (±3K tolerancia)
En el ajuste de temperatura del contacto abridor/cerrador se debe asumir el valor máximo posible de histéresis.
Ejemplo
• Contacto abridor: valor ajustado menos histéresis máx. (7K) = Punto de conexión de la calefacción.
• Contacto cerrador: valor ajustado menos histéresis máx. (7K) = Punto de desconexión del ventilador
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso indebido, modificaci-
ón o daños en el dispositivo.
USO
I regolatori di temperatura vengono impiegati per regolare gli apparecchi riscaldanti e refrigeranti, le ventole dei filtri e gli scambiatori di calore
negli involucri stazionari e chiusi dei dispositivi elettrici. Inoltre, essi possono essere utilizzati come contatto di commutazione (min. 24V, 20mA)
per trasduttori di segnale per la segnalazione di sovratemperature o sottotemperature
Modelli
• Contatto di apertura NC (il contatto di commutazione si apre all'aumentare della temperatura)
• Contatto di chiusura NO (il contatto di commutazione si chiude all'aumentare della temperatura)
Norme di sicurezza
• L'installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualificati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli impianti di alimentazione
elettrica (IEC 60364).
• Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
• Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
• Non sono ammesse modifiche o trasformazioni del dispositivo.
• En caso de daños visibles o fallos en el funcionamiento, no reparar ni poner en servicio el aparato. (Deshacerse del aparato)
• Il sistema di contatto del regolatore è esposto agli influssi ambientali. Per questo motivo la resistenza di contatto può cambiare e questo può
portare ad una caduta di tensione e/o riscaldamento intrinseco dei contatti.
• Nota: A partire da una temperatura ambiente nel quadro elettrico di 70°C (158°F), deve essere utilizzato per il collegamento del
termostato un cavo resistente al calore.
Norme di montaggio
• Il regolatore va installato sulla parte superiore del quadro elettrico alla massima distanza possibile da elementi di riscaldamento o da altri
componenti che generano calore.
• L'apparecchio non deve essere coperto.
• L'apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
• Modo di azione: 1.B
• Il dispositivo può essere utilizzato solo in ambienti in cui sia garantito il grado di imbrattamento 2 (o migliore) ai sensi della IEC 61010. Il
grado di imbrattamento 2 significa che è ammesso solo un leggero imbrattamento non conduttore. Tuttavia va prevista di tanto in tanto una
temporanea conduzione dovuta allo condensazione.
Realizzazione tecnica
• Sonda: bimetallo termico,
• Tipo di contatto: contatto a scatto
• Categoria di sovratensione III.
Istruzioni di regolazione
Isteresi (differenza di temperatura di commutazione): 4 K (±3K tolleranza);
Al momento dell'impostazione della temperatura del contatto di apertura/chiusura, deve essere considerata l'isteresi più grande possibile.
Esempio
• Contatto di apertura: valore impostato meno isteresi max. (7K) = punto di accensione del riscaldamento.
• Contatto di chiusura: valore impostato meno isteresi max. (7K) = punto di spegnimento del ventilatore
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modifiche o di danneggia-
menti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os reguladores de temperatura são utilizados para a regulação de aparelhos de aquecimento, aparelhos de refrigeração, ventiladores de filtro e
permutadores de calor em caixas estacionárias fechadas para dispositivos elétricos. Adicionalmente, eles podem ser usados como contato de
Alarme (min.24V,20mA) para indicar temperaturas elevadas ou baixas demais em painéis elétricos.
Modelos
• NF- Normalmente fechado (contato de comutação abre quando a temperatura atinge o valor ajustado)
• NA- Normalmente aberto (contato de comutação fecha quando a temperatura atinge o valor ajustado)
Dicas de segurança
• A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualificado, sob observação das diretrizes de
abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
• As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
• Os dados técnicos da placa de identificação devem ser rigorosamente respeitados.
• Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modificações no dispositivo.
• Em caso de danos visíveis ou avarias funcionais, o aparelho não deve ser reparado ou colocado em funcionamento (eliminar o aparelho).
• O sistema de contatos do regulador está exposto às influências do meio ambiente. Assim a resistência de contato pode se alterar e provocar
uma queda de tensão e/ou o auto-aquecimento dos contatos.
• Nota: a partir de uma temperatura ambiente de 70°C (158°F) no quadro de comando deve ser usado um cabo resistente ao calor para a
conexão do termostato.
Dicas de instalação
• O controlador deve ser afixado na região superior do quadro de comando, mantendo a maior distância possível de aquecedores ou outras
partes que gerem calor.
• O aparelho não pode ser coberto.
• O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
• Forma de actuacao: 1.B
• O dispositivo só pode ser operado num ambiente que garanta o grau de sujidade 2 (ou melhor), de acordo com a IEC 61010. Grau de
sujidade 2 significa que só pode ocorrer sujidade não condutiva. Ocasionalmente, no entanto, deve ser esperada uma condutividade
temporária devido à condensação.
Informações técnicas
• Sensor: bimetal térmico,
• Tipo de contato: contato rápido
• Categoria de sobretensão III.
Dica de ajuste
Histerese (diferença de temperatura de chaveamento): 4 K (±3K de tolerância)
Durante o ajuste de temperatura do contato normalmente fechado/aberto, é necessário assumir o maior valor da histerese possível.
Exemplo
• Contato NF: valor ajustado menos a histerese máxima (7K) = ponto de chaveamento do Aquecedor.
• Contato NA: valor ajustado menos a histerese máxima (7K) = ponto de chaveamento do Ventilador ou Trocador de calor
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou danos no
dispositivo.
APPLIKATION
Temperaturregulatorerna används för att reglera värmeaggregat, kylaggregat, filterfläktar och värmeväxlare i stationära, slutna hus för elektriska
aggregat. Dessutom kan de användas som kontakt (min.24V,20mA) för signalgeneratorer för signalering av över- eller undertemperatur.
Utföranden
• Brytkontakt (kontakt som bryter när temperaturen stiger)
• Slutkontakt (kontakt som sluter när temperaturen stiger)
Säkerhetsanvisningar
• Endast kvalificerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömförsörjningen ska iakttas (IEC
60364).
• Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
• Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
• Produkten får inte modifieras eller byggas om.
• Vid märkbara skador eller funktionsstörningar får aggregatet inte repareras eller tas i drift. (Kassera aggregatet)
• Regulatorns kontaktsystem är utsatt för inverkningar från omgivningen. Detta gör att kontaktmotståndet kan förändras vilket kan leda till
spänningsfall och/eller uppvärming av kokterna.
• Observera: Från och med en omgivningstemperatur på 70°C (158°F) i elskåpet ska en värmetålig kabel användas för anslutning av
termostaten.
Monteringsanvisningar
• Regulatorn bör monteras i apparatskåpets övre del med största möjliga avstånd från värmeelement eller
komponenter.
• Apparaten får inte täckas över.
• Apapraten får inte drivas i aggressiv miljö.
• Verkningssatt: 1.B
• Produkten får enbart användas i en omgivning med en säkerställd föroreningsgrad 2 (eller bättre) enligt IEC 60601. Föroreningsgrad 2
innebär att enbart förorening utan konduktivitet får uppträda. Emellanåt kan emellertid en temporär konduktivitet uppträda beroende på
kondensation.
Tekniskt utförande
• Givare: termobimetall,
• Kontakttyp : momentankontakt
• Överspänningskategori III.
Observera vid inställning
Hysteres (bryttemperaturdifferens): 4K (±3K tolerans)
Vid inställning av temperaturen för bryt- resp slutkontakten ska största möjliga hysteres antas.
Exempel
• Brytkontakt: inställningsvärde minus max hysteres (7K) = värmeelementets inkopplingspunkt.
• Slutkontakt: inställningsvärde minus max hysteres (7K) = fläktens frånkopplingstidpunkt
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella
följder.
POUŽITÍ
Regulátory teploty se používají k regulaci topných zařízení, chladicích zařízení, ventilátorů filtrů a tepelných výměníků ve stacionárních, uza-
vřených skříních pro elektrická zařízení. Dále se mohou použít jako spínací kontakt (min. 24 V, 20 mA) pro signální hlásič pro hlášení překročení
nebo nedosažení teploty.
Provedení
• Rozpínací kontakt (spínací kontakt otvírá při stoupající teplotě)
• Spínací kontakt (spínací kontakt zavírá při stoupající teplotě)
Bezpečnostní pokyny
• Instalaci smějí provést pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
• Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
• Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
• Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
andra värmealstrande

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sts 011