EBA 432 M
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Changement de lame et de réglette
•
Sostituzione lama di taglio
O
Q
•
Blade and cutting stick replacement
•
Vervangen van het mes en de snijlat
D Austauschmesser vorsichtig aus Messer-
kasten nehmen und mit Messerwechsel-
einheit verschrauben! (O).
•
Messerschneide muß abgedeckt sein!
(Q).
Warnung! Verletzungsgefahr!
GB Take the exchange blade carefully out of
the blade box and screw it to the
blade changing tool (O)
•
blade must be covered! (Q).
Danger! Risk of injury!
F Sortir prudemment la lame de rechange
de son étui.Visser les poignées du
dispositif de changement de lame sur la
lame neuve (O).
•
La partie coupante de la lame doit être
recouverte (Q)!
Danger ! Risques de blessures !
NL Neem het nieuwe of geslepen mes
voorzichtig uit de houten mesbeschermer
en schroef het in het mesvervangset (O)
•
bedek het mes (Q)
Waarschuwing! !!Opgelet kans op
letsel!
I
Avvitare la lama di sostituzione all'utensile
di sostituzione lama come segue (O):
•
la lama deve essere coperta (Q).
Attenzione! Rischio di infortunio!
E Cierre el pisón. Para sacar la cuchilla de
recambio de la caja, cogerla con cuidado
y atornillarla con el dispositivo de cambio
de cuchilla (O).
•
El filo de la cuchilla ha de estar cubierto
(Q).
¡Atención! ¡Peligro de hacerse daño!
- 32 -
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
•
•