Página 2
28*20mm CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745-1:2009+A11:10,EN60745-2-1:2010,EN60745-2-2:2010, in accordance with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009+A11:10,EN60745-2-1:2010,EN60745-2-2:2010, gemäß...
Página 3
APPLICATION............................WARNING............................GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR ELECTRIC DRILL..................SYMBOLS............................. OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING..........................TECHNICAL DATA Model MPED400V MPED400VF 111-0201 111-0202 Article code Voltage 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz 400W 400W Rated power input 0-2700/min...
Página 4
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Página 5
• Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the accessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator) •...
Página 6
Please download files on www.maxpro-tools.com ANWENDUNG............................WARNUNG............................ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE....................SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRSCHRAUBER................... SYMBOLE............................. BETRIEBSANLEITUNG........................... REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG....................UMWELT.............................. FEHLERSUCHE............................TECHNISCHE DATEN Modell MPED400V MPED400VF Artikel Kode 111-0201 111-0202 Voltzahl 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz Leistung 400W 400W Leerlaufdrehzahl 0-2700/min 0-2700/min Bohrfutter Größe...
Página 7
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Organisation der Arbeitsabläufe.
Página 8
Arbeitsbeginn entfernen Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Öffnungen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) •...
Página 9
Rotor durch Fachleute überprüfen, Kurzschluss des Gewindes des reparieren oder wechseln lassen DONNÉES TECHNIQUES Rotors entstanden Ein Ringfeuer ist durch den Stoppen Sie den Betrieb Modèle MPED400V MPED400VF Kurzschluss zwischen den Le code d’article 111-0201 111-0202 Segmente des Stromwenders entstanden Tension 220-240V ~...
Página 10
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, terre.
Página 11
risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de ouvertures l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) •...
Página 12
DATOS TÉCNICOS L'usure excessive de la brosse à Remplacer le balai de charbon par carbone le professionnel Modelo MPED400V MPED400VF Le court-circuit de la bobèche de Demander aux professionnels de rotor a causé le feu torique réviser ou remplacer le rotor Código de artículo...
Página 13
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la de la toma de corriente.
Página 14
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la basura doméstica INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las •...
Página 15
DADOS TÉCNICOS Las escobillas de carbón están Cambiar las escobillas de carbón por demasiadas cortas por desgaste un profesional Modelo MPED400V MPED400VF Cortocircuito en el bobinado del Comprobar y cambiar el rotor por Código do produto 111-0201 111-0202 rotor y forma un anillo de fuego...
Página 16
vibrações durante o completo período de trabalho. risco de um choque eléctrico. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de apropriados para áreas exteriores.
Página 17
ELÉTRICA Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de todas as aberturas • Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO uma fonte de 220V)
Página 18
Incêndio no anel causado por Verificação ou substituição do rotor ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК curto-circuito no enrolamento do pelo reparador rotor Модель MPED400V MPED400VF Incêndio no anel causado por Verificação ou substituição do rotor curto-circuito no segmento do pelo reparador Код изделия...
Página 19
фактически не ис- пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок всего периода работы. Со-храняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает Во...
Página 20
инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. детали полностью остановились Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. • Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАРКИРОВКА a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему...
Página 21
материалы, которые хуже, чем пользованной части и той части, которая не соответствует стандарту. патрон дрели аппарата патрон дрели сильно колебавает просить профессиональных При креплении вы должны поставить части в их правильных положениях как обычно, и не должны колебает заменять луший патрон дрели пропустить...
Página 22
Opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torebkami! Grozi to uduszeniem! Natężenie hałasu wytwarzanego przez urządzenie w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A. W przypadku DANE TECHNICZNE przekroczenia tego poziomu należy nosić słuchawki ochronne. Model MPED400V MPED400VF OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Kod artykułu 111-0201 111-0202 Napięcie...
Página 23
220V) zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza •...
Página 24
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Załóżokulary ochronne Trzymaj dłonie i stopy z daleka od wszystkich otworów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI Błąd Możliwa przyczyna Środek zaradczy • Włącznik/wyłącznik 4 (Rys. 1) (Rys. 2) Brak działania przy Zwarcie uzwojenia silnika Wymienić...