Mini cocina con horno y placas térmicas (53 páginas)
Resumen de contenidos para SEVERIN TO 2058
Página 1
MANUEL D’UTILISATION SEVERIN FOUR A POSER TO2058 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Página 2
TO 2058 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd 50...
Página 3
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 5
Toastofen 19. Obere Heizelemente Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Während des sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Betriebes des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur kann die Temperatur der von Personen benutzt werden, die mit den berührbaren Oberfl...
Página 6
Gründen der elektrischen Betrieben, Sicherheit nicht mit - von Kunden in Flüssigkeiten behandelt Hotels, Motels und oder gar darin eingetaucht weiteren typischen werden. Wohnumgebungen, ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. das Gerät gereinigt werden. ∙ Das Gerät kann von Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren Abschnitt ‚Reinigung und...
Página 7
durch Kinder durchgeführt Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf werden, es sei denn sie das Gerät gelegt werden und zu den sind 8 Jahre und älter und Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden: werden beaufsichtigt. Seitlich: 12 cm ∙...
Página 8
herunterhängen lassen. Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit. ∙ Das Gerät ausschalten und den Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 20 Netzstecker ziehen, Minuten, drehen Sie den Knebel erst über - nach jedem Gebrauch, diese Zeit hinaus und dann langsam auf die - bei Störungen während des gewünschte Zeit zurück.
Página 9
dass der Drehspieß sicher auf dem Vor der ersten Benutzung Drehspießgriff aufl iegt. ∙ Gerät reinigen (siehe Reinigung und ∙ Aufnahme für die Antriebsseite in den Pfl ege) und evtl. Verpackungsreste und Antrieb schieben (siehe Abbildung II). Einlagen vollständig entfernen. ∙...
Página 10
∙ Auch während des Backvorganges Reinigung und Pfl ege können Sie die Schaltstufen wechseln. ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙ Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ziehen und das Gerät abkühlen lassen. werden die Heizelemente automatisch ∙ Das Gerät darf aus Gründen der durch den Timer abgeschaltet.
Página 11
Ersatzteile oder Zubehör können bequem SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine im Internet auf unserer Homepage www. Reparatur erforderlich werden, setzen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit Ersatzteile“ bestellt werden. unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi...
Página 12
Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
Página 13
∙ Always clean the appliance persons with reduced after use. For detailed physical, sensory or mental information, please refer to capabilities, or lacking the section Cleaning and experience and knowledge, care. provided they have been ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
Página 14
suffocation. ∙ Do not position or operate the appliance ∙ Every time the appliance is used, the close to or underneath any wall- main body including the power cord as cupboards or hanging objects such as well as any attachment fi tted should curtains or any infl...
Página 15
Temperature control Rotating spit With the temperature control knob, the When using the rotating spit, only the upper temperature can be set to the desired level. heating function is used. ∙ When the food to be cooked is put onto 4-position switch settings the spit, make sure that it does not come Upper heat...
Página 16
Pizza stone Operation ∙ Always place the pizza stone on the ∙ Before using the appliance, make sure middle of the grill rack before inserting that the crumb tray is fi tted in its proper the rack into the appliance. position underneath the lower heating ∙...
Página 17
on a heat-resistant surface. ∙ The exterior of the housing may be ∙ Remove the plug from the wall socket cleaned with a damp, lint-free cloth. after use. ∙ After cooking a chicken, ensure that any fat that may have dripped onto the lower Cooking times heating elements is completely removed The grilling/cooking times listed are...
Página 18
Changing the interior lamp bulb Guarantee A defective bulb may be replaced. This product is guaranteed against defects Remove the screws and take off the lamp in materials and workmanship for a period cover. Replace the defective bulb with a of two years from the date of purchase.
Página 19
Mini four rôtissoire 16. Résistance inférieure 17. Plat ramasse-miettes 18. Tournebroche avec broches de maintien Chère cliente, Cher client, 19. Résistance supérieure Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et Importantes consignes de sécurité conserver ce manuel pour future référence. ∙...
Página 20
∙ Pour éviter le risque de - des fermes ; chocs électriques, ne pas - l’utilisation par les clients nettoyer l’appareil avec du des hôtels, motels et liquide et ne pas le plonger autres environnements à dans du liquide. caractère résidentiel ; ∙...
Página 21
entretenir l’appareil à moins ∙ Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance. d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. plus de 8 ans. ∙ Une aération suffi sante doit être constamment assurée. Ne placez aucun ∙...
Página 22
la pierre directement sur la grille. Minuterie ∙ Ne laissez pas le cordon toucher les La minuterie peut être utilisée soit surfaces chaudes de l’appareil. pour sélectionner un certain temps de ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. cuisson (jusqu’à 120 minutes) ou un ∙...
Página 23
Tournebroche Pierre à pizza Seule la fonction résistance supérieure est ∙ Placez toujours la pierre à pizza au utilisée avec le tournebroche. centre de la grille avant d’insérer la grille ∙ Lorsque les aliments à cuire sont placés dans l’appareil. sur le tournebroche, assurez-vous ∙...
Página 24
Utilisation vous retirez la plaque de cuisson ou la ∙ Avant d’utiliser l’appareil, assurez- grille, utilisez les poignées fournies. De vous que le plat ramasse-miettes est même, utilisez la poignée adéquate pour correctement installé sous la résistance retirer le tournebroche. Posez toujours inférieure.
Página 25
Entretien et nettoyage réutiliser. Seule une pierre totalement ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez sèche assure une cuisson optimale. toujours la fi che de la prise de courant et ∙ La plaque en verre intérieure de la laissez l’appareil refroidir suffi samment. porte peut également être retirée pour ∙...
Página 26
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
Página 27
Roosterspit/oven 16. Onderste verwarmingselementen 17. Kruimellade 18. Draaispit met klemmen 19. Bovenste verwarmingselementen Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, Belangrijke veiligheids instructies de volgende instructies goed doorlezen ∙ Wees erg en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag voorzichtig: De alleen gebruikt worden door personen die deur en de toegankelijke...
Página 28
apparaat helemaal afkoelen hotels, motels enz. voordat het schoonmaakt en gelijkwaardige wordt. accommodaties, ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat gasthuizen. nooit met vloeistoffen ∙ Dit apparaat mag gebruikt schoonmaken of worden door kinderen onderdompelen.
Página 29
onderhoudswerkzaamheden worden. ∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden. verrichten, tenzij Vul daarom de bakplaat niet te vol; onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de onderliggende verwarmingselementen een volwassene en ze gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙...
Página 30
voor verbranding wanneer men deze 4-standenschakelaarinstellingen aanraakt. Boven verhitting ∙ Laat de pizza steen geheel afkoelen Boven en onder verhitting met hete voordat men deze van het apparaat lucht convectie verwijderd. Onder verhitting ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium Boven verhitting met draaiende spit folie of iets gelijkwaardigs tussen het grillrek en de pizza steen.
Página 31
Draaispit ∙ Plaats het vrijloop uiteinde in de steun Als het draaispit wordt gebruikt wordt alleen aan de andere kant (zie afbeelding I) de boven verhitting gebruikt. van het apparaat. ∙ Wanneer het eten op de spit gedaan ∙ Om de draaispit te verwijderen deze wordt, zorg er dan voor dat dit niet stappen in omgekeerde volgorde in contact komt met de bovenste of...
Página 32
Opstarten ∙ Sluit de deur, stel de temperatuur ∙ Maak het apparaat schoon (zie regelknop in op de gewenste Onderhoud en schoonmaken), en temperatuur en gebruik de knop van de verwijder al het verpakkingsmateriaal. tijdklok om de gewenste bereidingstijd te ∙...
Página 33
Kooktijden Algemeen onderhoud en schoonmaken De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend ∙ Verwijder altijd de stekker uit het geschatte tijden, omdat elk voedsel dat stopcontact en laat het apparaat gegrild of gekookt wordt verschillend van voldoende afkoelen voordat men deze aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg schoonmaakt.
Página 34
∙ Laat de pizza steen geheel afkoelen Afval weggooien voordat men deze schoonmaakt. Instrumenten gemerkt met dit Achtergebleven voedselresten kunnen symbool moeten apart afgekrabd worden met een houten weggegooid worden van het spatel. Omdat het oppervlak poreus is, huishoudelijke afval, daar deze is verkleuring ervan door contact met waardevolle materialen bevatten welke voedsel vrij normaal.
Página 35
Mini Horno Tostador-Asador 15. Ranuras para la placa interna de cristal 16. Componente calefactor inferior 17. Bandeja de migas Estimado Cliente, 18. Asador giratorio con abrazaderas para Antes de utilizar el aparato, lea la sujeción de alimentos atentamente estas instrucciones y 19.
Página 36
∙ Antes de limpiar el aparato, en ofi cinas y otros puntos asegurarse de que esté comerciales, desconectado de la red - en empresas agrícolas, eléctrica y se haya enfriado - por los clientes de por completo. hoteles, pensiones, etc. y ∙...
Página 37
trabajo de limpieza o hornear; de este modo evitará que la grasa gotee y caiga sobre el elemento mantenimiento del aparato calefactor inferior. a menos que esté bajo ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙...
Página 38
pizza se haya enfriado por completo Temporizador antes de extraerla del aparato. El temporizador se puede utilizar para ∙ Precaución: No coloque papel de seleccionar el tiempo de cocción (como aluminio ni ningún producto similar entre máximo 120 minutos) o para seleccionar el la parrilla de hornear y la piedra para funcionamiento continuo.
Página 39
Asador giratorio Piedra para pizza Cuando utilice el asador giratorio, sólo se ∙ Coloque siempre la piedra para pizza utilizará la función del calentador superior. en la zona central de la parrilla antes de ∙ Cuando coloque en el asador el introducir la parrilla en el aparato.
Página 40
Funcionamiento y manejo ∙ Utilice siempre el asa de la puerta ∙ Antes de utilizar este aparato, para abrir la puerta caliente después asegúrese de que la bandeja de migas de su funcionamiento. Para extraer la está correctamente acoplada debajo del bandeja o la parrilla, utilice los mangos elemento calefactor inferior.
Página 41
Limpieza y mantenimiento de nuevo. Sólo conseguirá una cocción ∙ Siempre desenchufe el aparato de perfecta con una piedra completamente la pared y permita que se enfríe seca. sufi cientemente antes de limpiarlo. ∙ También se puede extraer la placa ∙...
Página 42
Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
Página 43
Fornetto con girarrosto 15. Scanalature guida per la piastra interna di vetro 16. Elementi riscaldanti inferiori 17. Vassoio raccoglibriciole Gentile Cliente, 18. Spiedo rotante con forcelle di fi ssaggio Prima di utilizzare l’apparecchio, vi degli alimenti raccomandiamo di leggere attentamente le 19.
Página 44
nostro centro di assistenza simili, come per esempio tecnica (v. in appendice). - in cucine per il personale, ∙ Assicuratevi che negozi, uffi ci e altri l’apparecchio sia disinserito ambienti simili di lavoro, dalla presa di corrente - in aziende agricole, e si sia raffreddato - da clienti di alberghi, completamente prima di...
Página 45
∙ Ai bambini non deve essere non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare consentito di giocare con conseguenze negative sulla sicurezza l’apparecchio. nel funzionamento dell’apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙ Ai bambini non deve ∙...
Página 46
∙ L’apparecchio, mentre è in funzione, ∙ Per disinserire la spina dalla presa deve esser posto su una superfi cie di corrente, non tirate mai il cavo di termoresistente, impermeabile agli alimentazione ma afferrate direttamente spruzzi e resistente alle macchie. la spina.
Página 47
Il contaminuti ∙ Sistemate gli alimenti da preparare sullo Il timer contaminuti può essere utilizzato spiedo, facendo attenzione a infi larli selezionando o un determinato tempo esattamente al centro. In questo modo di cottura (sino a 120 minuti) o il sarà...
Página 48
Pietra refrattaria per pizze Primo utilizzo ∙ Sistemate la pietra refrattaria per pizze ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione al centro della griglia sempre prima di e pulizia) e eliminate completamente il inserire la griglia nell’apparecchio. materiale d’imballaggio. ∙ Preriscaldate l’apparecchio sino alla ∙...
Página 49
∙ Per cucinare o grigliare la parte Tempi di Temperatura / superiore degli alimenti accendete Alimento grigliatura/ impostazioni l’elemento riscaldante superiore o cottura entrambi gli elementi, superiore e Pollo (al 180°C inferiore. 60 min. girarrosto) ∙ Le regolazioni del selettore (calore superiore/calore inferiore) possono Pizza 200°C...
Página 50
∙ La teglia, la griglia, lo spiedo e le forcelle Sostituzione della lampadina interna possono essere lavati con acqua calda La lampadina bruciata può essere e un leggero detersivo o in lavastoviglie. sostituita. Allentate le viti e togliete il ∙ Il vassoio raccoglibriciole va tirato fuori coperchietto della lampadina.
Página 51
Toastovn med roterende grillspyd 18. Roterende grillspyd med fæsteklemmer 19. Øverste varmeelementer Kære kunde, Vigtige sikkerhedsforskrifter Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Vær yderst brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. forsigtig: Lågen Apparatet bør kun benyttes af personer der og grillens ydre fl...
Página 52
∙ For at undgå risiko for - B&B pensionater. elektrisk stød må apparatet ∙ Dette apparat kan benyttes ikke rengøres med nogen af børn (som er mindst former for væske eller 8 år) og af personer nedsænkes i væske. med reducerede fysiske, ∙...
Página 53
∙ Advarsel: Hold børn væk fra ∙ Undlad at placere eller benytte apparatet emballeringen, da denne udgør en tæt ved eller under køkkenoverskabe, mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. eller under hængende genstande såsom kvælning. gardiner eller andet brandbart materiale. ∙...
Página 54
Temperaturregulator Roterende grillspyd Temperaturregulatoren bruges til at vælge Når man benytter det roterende grillspyd, den ønskede temperaturindstilling. er det kun det øverste varmeelement der er i brug. Indstillinger på 4-trins kontakten ∙ Når maden der skal tilberedes anbringes Overvarme på grillspydet, bedes du sørge for Over- og undervarme med varmluft at det ikke kommer i kontakt med Undervarme...
Página 55
Pizzabagestenen Betjening ∙ Sørg altid for at placere ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal pizzabagestenen på midten af grillristen du sørge for at krummebakken er inden den sættes ind i ovnen. anbragt på plads under det nederste ∙ Forvarm ovnen til den ønskede varmeelement.
Página 56
håndtaget til grillspyddet må benyttes. rengøringsmidler eller ovnrens på Anbring altid bagepladen bagepladen spraydåse. eller bageristen på en varmebestandig ∙ Ydersiden kan rengøres med en fugtig, overfl ade. fnugfri klud. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter ∙ Efter tilberedning af kylling, skal du brug.
Página 57
Udskiftning af den indvendige pære En udbrændt pære kan udskiftes. Tag skruerne ud og fjern dækslet til pæren. Udskift den udbrændte pære med en ny af typen E14 (15-25 W), og sæt dækslet på plads igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
Página 58
Grillugn med roterande spett 18. Roterande spett med klämmor 19. Övre värmeelement Viktiga säkerhetsinstruktioner Bästa kund! ∙ Varning: Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den Apparatens lucka för framtida referens. Apparaten bör endast och höljets ytor blir mycket användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 59
eller doppa apparaten i år gamla) och av personer vätskor. som har minskad fysisk ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat efter användning. För mer sinnes- eller mentaltillstånd, detaljerad information, eller som har bristfällig vänligen se avsnittet erfarenhet och kunskap, Skötsel och rengöring. förutsatt att dessa ∙...
Página 60
fi nns t.ex. risk för kvävning. ställas på en värmebeständig yta, ∙ Innan varje användning bör apparaten som är okänslig för stänk eller fl äckar. samt dess elsladd och monterade Placera inte apparaten på eller i tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador.
Página 61
4-positionsbrytarens inställningar Roterande spett Övervärme När du använder det roterande spettet Över- och undervärme med är endast funktionen för övervärme i varmluftskonvektion användning. Undervärme ∙ När maten som skall tillagas läggs Övervärme med roterande spett på spettet bör du se til att den inte kommer i kontakt med de övre eller Grillelementen upphettas endast då...
Página 62
Pizzasten Användning ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets ∙ Innan du använder apparaten bör mitt innan du placerar gallret i du se till att uppsamlingsplåten är apparaten. placerad i korrekt läge under det nedre ∙ Förvärm apparaten till den önskade värmeelementet.
Página 63
du avlägsnar det roterande spettet. ∙ Apparatens utsida kan rengöras med en Placera alltid bakplåten eller gallret på fuktig, luddfri duk. en värmetålig yta. ∙ Efter tillagning av kyckling bör du se till ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter att eventuellt fett som droppat på de användningen.
Página 64
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 65
Grilliuuni 19. Ylemmät lämpöelementit Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen luukku ja laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas kosketuspinnat ovat käytön tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet aikana kuumia. Niiden näihin ohjeisiin.
Página 66
jälkeen. Lisätietoja on toiminnasta, mikäli heitä osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan ja hoito. laitteen käytössä ja he ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. kaukosäätimen kanssa. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ∙...
Página 67
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä hitaasti, kun laite on sammutettu ja vaaratilanteita. irrotettu verkkovirrasta. Kosketuksen ∙ Älä koske lämpöelementteihin. liittyy vakava palovammavaara. ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta ∙ Anna pizzakivialustan aina jäähtyä on asetettava paikalleen alempien kokonaan, ennen kuin poistat sen lämpöelementtien alle.
Página 68
Ajastin Pyörivä varras Ajastimella voidaan säätää joko Pyörivän vartaan kanssa käytetään vain kypsennysaika (enintään 120 min) tai ylälämpötoimintoa. jatkuva toiminta. ∙ Kun laitat valmistettavan ruoan Jatkuva toiminta valitaan kääntämällä vartaaseen varmista, että se ei kosketa ajastinnuppia vastapäivään asentoon ylempiä tai alempia lämpöelementtejä: Kytke laite pois päältä...
Página 69
Pizzakivialusta Käyttö ∙ Aseta pizzakivialusta aina ritilän keskelle ∙ Varmista ennen laitteen käyttöä, ennen kuin laitat ritilän laitteeseen. että murualusta on asetettu kunnolla ∙ Esikuumenna laite haluttuun lämpötilaan paikoilleen alemman lämpöelementin kohdassa Käyttö kuvatulla tavalla. alle. ∙ Joillakin esikypsytetyillä, erityisen ∙...
Página 70
Kypsennysajat ∙ Uunipelti, uuniritilä, varras ja pidikkeet Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat voi puhdistaa kuumalla vedellä keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ja miedolla puhdistuaineella tai ruoka on erilaista. Katso myös ruoan astianpesukoneessa. pakkausmerkintöjä. ∙ Murualustan voi ottaa ulos puhdistusta varten. Jos alustalle on kerääntynyt Lämpö...
Página 71
Asianmukaisella muihin kansallisen lainsäädännön hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä. hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Página 72
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 14. Śruby do wewnętrznej szybki 15. Ograniczniki wewnętrznej szybki 16. Dolne elementy grzejne 17. Tacka na okruchy Szanowni Klienci! 18. Obracający się rożen z zaczepami Przed użyciem urządzenia proszę 19. Górne elementy grzejne dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą...
Página 73
zupełnie ostygło i jest - agroturystyce; wyłączone z sieci - hotelach, motelach itp. elektrycznej. oraz innych podobnych ∙ Aby nie dopuścić do lokalach (przez klientów); porażenia prądem, nie - pensjonatach. czyścić urządzenia ∙ Osoby o ograniczonych cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fi...
Página 74
jakichkolwiek prac ∙ Rozgrzany olej może się łatwo zapalić. Dlatego nie należy przepełniać blachy związanych bezpośrednio do pieczenia. Pozwoli to zapobiec z konserwacją lub skapywaniu tłuszczu na dolne elementy grzejne. czyszczeniem urządzenia, ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia a jeżeli już, to dziecko musi bez nadzoru.
Página 75
dopiero po wyłączeniu piekarnika. W Pięciopozycyjny przełącznik grzania przypadku kontaktu istnieje poważne Górny element niebezpieczeństwo poparzenia. Górny i dolny element z ∙ Przed wyjęciem kamionkowej płyty termoobiegiem z urządzenia odczekać aż zupełnie Dolny element ostygnie. Górny element z obracającym się ∙...
Página 76
Obracający się rożen ∙ Włożyć drugą końcówkę na zaczep Podczas używania obracającego się rożna, mocujący po przeciwnej stronie (patrz powinien być włączony tylko górny element rys. I). grzejny. ∙ Aby wyjąć obracający się rożen, ∙ Podczas nadziewania produktu na powtórzyć powyższe czynności w rożen należy zwrócić...
Página 77
Uruchomienie urządzenia ∙ Następnie zamknąć drzwiczki ∙ Urządzenie należy wyczyścić według piekarnika, nastawić żądaną instrukcji Czyszczenie i konserwacja, temperaturę i zaprogramować czas a także usunąć wszelkie elementy pieczenia. opakowania. ∙ Przy opiekaniu z góry lub pieczeniu na ∙ Przed użyciem urządzenia po raz rożnie używać...
Página 78
Czas pieczenia/pieczenia na rożnie ∙ Po pieczeniu kurczaka wyczyścić Podany poniżej czas pieczenia/pieczenia wilgotną ściereczką dolny element na rożnie jest tylko przybliżony, gdyż każdy grzejny z resztek tłuszczu. produkt żywnościowy różni się rodzajem, ∙ Blachę do pieczenia, kratkę grilla, rożen konsystencją...
Página 79
Wymiana wewnętrznej żarówki Gwarancja Zużytą żarówkę można wymienić. Odkręcić Gwarancja na produkt obejmuje wady śrubki mocujące osłonę żarówki i zdjąć materiału i wykonania przez okres dwóch osłonę. Wyjąć zużytą żarówkę, założyć lat od daty zakupu produktu. W ramach nową typu E14 (15 – 25 W) – do nabycia w gwarancji producent zobowiązuje się...
Página 80
Φουρνάκι με ψησταριά 14. Βίδες για την εσωτερική γυάλινη πλάκα 15. Υποδοχές οδήγησης για την εσωτερική γυάλινη πλάκα Οδηγίες χρήσης 16. Κάτω θερμαντικά στοιχεία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, 17. Δίσκος συλλογής σταγόνων διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες 18. Περιστρεφόμενη σούβλα με βελόνες οδηγίες...
Página 81
τη συσκευή στο κέντρο προορίζεται για οικιακή εξυπηρέτησης πελατών μας χρήση ή παρόμοιες (δείτε παράρτημα). χρήσεις, όπως για ∙ Πριν καθαρίσετε τη παράδειγμα: συσκευή, βεβαιωθείτε ότι - σε κουζίνες εταιρειών, είναι αποσυνδεδεμένη από σε γραφεία και άλλα το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι εργασιακά...
Página 82
και κατανοούν πλήρως του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν όλους τους εμπλεκόμενους η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. για την ασφάλεια. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙...
Página 83
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε παρούσες οδηγίες. επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. Ρύθμιση θερμοκρασίας Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του φλόγα...
Página 84
Ενδεικτική λυχνία ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η συσκευή τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν παρέλθει μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της περιστρέψετε...
Página 85
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για απευθείας στη σχάρα. πρώτη φορά ∙ Κλείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Γενικός ρύθμισης θερμοκρασίας στον καθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε απαιτούμενο βαθμό και ρυθμίστε το όλο το υλικό συσκευασίας. χρόνο...
Página 86
Χρόνοι ψησίματος ∙ Αφού μαγειρέψετε κοτόπουλο, Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να που παρατίθενται αποτελούν μόνο βεβαιωθείτε ότι τυχόν λίπος που έχει προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει στάξει στα κάτω θερμαντικά στοιχεία η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που έχει...
Página 87
πλάκα μεταξύ των υποδοχών οδήγησης Εγγύηση στην γυάλινη πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία πλάκα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω περίοδο δύο ετών από την ημέρα της από τις κεντρικές υποδοχές οδήγησης αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και και...
Página 88
Ростер 12. Камень для выпечки пиццы на решетке 13. Противень с ручками 14. Винты крепления внутреннего Уважаемый покупатель! стекла дверцы Перед использованием этого прибора 15. Направляющие пазы для прочитайте, пожалуйста, внимательно внутреннего стекла дверцы данное руководство и держите 16. Нижние нагревательные элементы его...
Página 89
отправьте, пожалуйста, отдельного устройства прибор в наш отдел дистанционного сервисного обслуживания управления не (см. приложение). допускается. ∙ Перед тем как приступить ∙ Этот электроприбор к чистке прибора, предназначен для отключите его от сети использования в и дайте ему полностью домашних или подобных остыть.
Página 90
возраста) и лицами менее 8 лет. с ограниченными ∙ Никогда не допускайте физическими, к прибору и к его шнуру сенсорными или питания детей младше 8 умственными лет. способностями или ∙ Не разрешайте детям не обладающими играть с прибором. достаточным опытом ∙...
Página 91
противня: это позволит избежать ∙ Будьте осторожны! Камень для попадания капель жира на нижние выпечки пиццы при работе прибора нагревательные элементы. сильно нагревается и остывает очень ∙ Не оставляйте включенный прибор медленно после выключения прибора без присмотра. и отсоединения его от сети. При ∙...
Página 92
Регулировка температуры Индикаторная лампочка Нужная температура задается при Индикаторная лампочка загорается при помощи регулятора температуры. включении прибора. Это происходит, как только истекает предварительно Четырехпозиционный переключатель установленное время, или если верхние нагревательные элементы выключатель возвращается в исходное верхние и нижние нагревательные положение...
Página 93
Убедитесь, что вертел надежно Включение удерживается в выемках ручки. ∙ Удалите весь упаковочный материал ∙ Вставьте торец вертела для и очистите прибор (см. раздел Общее присоединения к приводу в обслуживание и чистка). отверстие (см. илл. II). ∙ Перед использованием прибора ∙...
Página 94
нужное время. Время приготовления ∙ Для запекания или жарки в верхней Приведенное в таблице время жарки части прибора, используйте / готовки является приблизительным, верхние или верхние и нижние так как пища, которую нужно пожарить нагревательные элементы. или приготовить, имеет разную природу ∙...
Página 95
∙ После приготовления цыпленка ∙ Внутреннее стекло дверцы также протрите нижние нагревательные можно снять для чистки. Ослабьте элементы влажной тканью и два винта, вытащите стекло, убедитесь, что вы удалили с них все очистите его и затем тщательно капли жира, которые могли на них просушите.
Página 96
Утилизация Гарантия Устройства, помеченные этим Гарантийный срок на приборы фирмы символом, должны „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В утилизироваться отдельно от течение этого времени мы бесплатно домашнего мусора, так как они устраним все дефекты, возникшие в содержат полезные материалы, которые...
Página 98
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
Página 99
Khoury Home Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Nederland Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Medan Tel.: +961 1 244200...
Página 100
E-Mail: offi ce@homespares.co.uk colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam Severin Polska Sp.z o.o. BRAND PARTNER E-Mail: reklamacje@severin.pl Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34...