Descargar Imprimir esta página

Fischer Amps ALC 29 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

UMWELTHINWEIS
Sie schonen mit dem Gebrauch von wiederaufladbaren Batterien und Ladegeräten von FISCHER AMPS die Umwelt und sparen dabei. Akkus gehören
nicht in den Hausmüll. Geben Sie vebrauchte Akkus bei Ihrem Händler bzw. der Batteriesammelstelle ab.
WARTUNG UND PFLEGE
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker durchführen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten
Sie bitte die Kontakte in den Ladeschalen frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch vornehmen. Gerät bei
Beschädigung des Gehäuses oder des Netzkabels nicht in Betrieb nehmen. Gerät nicht öffnen. Reparaturen dürfen nur durch den autorisierten
Fachhandel vorgenommen werden.
Irrtum und Druckfehler vorbehalten!
GB OPERATING INSTRUCTIONS ALC 29
USE OF THE CHARGER
Charger for 1-2 9 Volt block(s) nickel/cadmium and nickel/metal-hydride rechargeable batteries.
FUNCTION CHART
Absolutely separated charging processes for every single battery; Automatic start of charging at contact with the battery; NiCd as well as NiMH
batteries can be charged at the same time; The capacity range of the rechargeable batteries is between 100-360mAh; The charging status before start
of charging is irrelevant; A microcontroller monitors the battery voltage during the complete charging time; Supervision of voltage gradient and
disconnection of – delta U; Significance levels are integrated such as – dU recognition, supervision of voltage gradient and safety timer; Automatic
switch over to trickle charging; Charging times depending on capacity. (cf. table of charging times (2)); Display via LEDs
ATTENTION
This charger is designed for charging of rechargeable nickel/cadmium and nickel/metal-hydride batteries. Do not insert other types of batteries. Danger
of explosion!
CAUTION
Keep your charger in a dry place (indoor use only). Danger of fire and electric shock! Do not plug in the charger in case of damaged powerplug.
COMMISSIONING
Plug the power plug into a convenient mains socket (cf. identification plate) and place the batteries into the battery mounting adapter on the charger.
The charger will then start up automatically. The cells have not to be inserted simultaneous, the charging processes being separated from each other.
When charging is finished, the batteries are provided with trickle charging so that the batteries can remain in the charger until use. Warming of the
batteries during the charging process is normal.
ENVIRONMENTAL REFERENCE
By using rechargeable batteries and FISCHER AMPS chargers you conserve the environment and safe money by doing so. Rechargeable batteries are
not to be disposed in domestic waste. Give used batteries back to your dealer or rather to the battery collecting point.
MAINTENANCE
Do not practise any cleaning or maintenance work, if your charger is plugged in. In order to guarantee a perfect function of the charger keep the
contacts inside the charging boxes free of dirt. Use nothing but a dry cloth to clean the charger. Do not plug in the charger in case of damaged cabinet
or powerplug. Never open the charger. Chargers in need of repair must be taken to authorized dealers.
Error and misprint excepted.
F MANUEL D'INSTRUCTIONS ALC 29
MODÈLE
Chargeur avec fonction de charge d'entretien pour 1-2 batteries 9 V en Nickel-Cadmium et Nickel-Metal Hydrure
SPECIFICATIONS
Circuit de charge pour chaque batterie; Chargement automatique lors de l'enclenchement de la batterie; Pour des batteries Ni-Cd et Ni-MH avec une
capacité entre 100 mAh en 360 mAh; La situation de charge n'est pas important lors du chargement des batteries cylindriques; Chargeur intelligent,
commandé par un microprocesseur, avec controle du delta V négatif, qui analyse en permanence chaque batterie séparement; Chargement
d'entretien automatique pour les batteries cylindriques (évite le surchargement); Temps de charge: 6h maximum (voir table nr. 2 – temps de charge);
Indication de chargement par LED
IMPORTANT!
Chargez uniquement des batteries Ni-Cd et Ni-MH, les autres types de batterie peuvent s'endommager ou exploder! L'appareil ne peut pas se mouiller
et ne peut pas être utilisé dans un endroit humide. N'essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Faites appel à un spécialiste.
Un mauvais assemblage peut provoquer un incendie ou une électrocution. N'utilisez jamais un appareil dont la fiche ou le fil est endommagé. N'utilisez
jamais un appareil qui est tombé ou qui est endommagé.
UTILISATION
Branchez le chargeur. Placez 1 à 2 batteries dans les compartiments de charge. Les batteries sont chargées automatiquement à LED vert s'allume
continuellement. Dès que la batterie est chargée, le microprocesseur détecte le delta V négatif (-dV) et passe au chargement d'entretien. La DEL verte
reste alors continuellement allumée. Les batteries sont prêtes à l'emploi. Il est normal que les batteries deviennent chaudes pendant le chargement.
Lors du chargement d'entretien le courant de charge est si bas que vous pouvez laisser les batteries dans l'appareil sans risquer de les endommager.
De cette façon, les batteries restent toujours chargées au maximum de leur capacité.
ENVIRONNEMENT
Contrairement aux batteries jetables, les batteries rechargeables respectent l'environnement et elles sont plus avantageuses pour l'utilisateur. Les
batteries Ni-Cd (Ni-MH) ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères ordinaires. Remettez-les à votre marchand ou à n'importe quel autre
point de recyclage pour batteries usagées.
ENTRETIEN
Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. Sinon il y a un danger de décharge électrique. Utilisez un linge sèche pour
nettoyer le chargeur. N'utilisez plus le chargeur dont la fiche ou le fil est endommagé ou qui a tombé ou est endommagé. N'essayez jamais de
démonter ou de réparer vous-même l'appareil. Faites appel à un spécialiste. Un mauvais assemblage peut provoquer un incendie ou une électrocution

Publicidad

loading