Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 126

Enlaces rápidos

DA Brugsanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
EN User Manual
FI
Käyttöohje
FR Notice d'utilisation
DE Benutzerinformation
NO Bruksanvisning
ES Manual de instrucciones
SV Bruksanvisning
2
User Manual
19
GETTING
37
54
STARTED?
71
90
109
EASY.
126
144
ZOHIC0X2
ZOHKC0K2
ZOHKC0X2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zanussi ZOHIC0X2

  • Página 1 DA Brugsanvisning User Manual NL Gebruiksaanwijzing GETTING EN User Manual Käyttöohje FR Notice d'utilisation STARTED? DE Benutzerinformation NO Bruksanvisning EASY. ES Manual de instrucciones SV Bruksanvisning ZOHIC0X2 ZOHKC0K2 ZOHKC0X2...
  • Página 2 BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................7 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................8 6. DAGLIG BRUG....................9 7.
  • Página 3 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Página 4 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Página 5 2.3 Brug udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter. • Elledninger må ikke komme i berøring ADVARSEL! med eller nær ved apparatets låge, især Risiko for personskade, forbrændinger og når det er tændt, eller lågen er varm. elektrisk stød eller eksplosion. •...
  • Página 6 • Tilbered altid mad med lågen lukket. • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og • Hvis apparatet installeres bag et reservedelslamper, der sælges separat: møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge Disse lamper er beregnet til at modstå for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet ekstreme fysiske forhold i er tændt.
  • Página 7 3. INSTALLATION 3.1 Indbygning ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab DANSK...
  • Página 8 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Betjeningspanel Strømindikator/-symbol Knap til ovnfunktioner Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Luftkanal til køleblæseren Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnrumsprægning - Vandrensningsbeholder Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 4.2 Tilbehør • Bageplade Til kager og småkager. • Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. 5.
  • Página 9 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige Indstil den maksimale temperatur for funktionen: ovnribber ud af ovnen. Ovnen og tilbehøret rengøres kun med en mikrofi‐ Tid: 1 t. berklud, varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Indstil den maksimale temperatur for funktionen: Tid 15 min.
  • Página 10 Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om "Energieffektivitet", Energibesparelse for tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet generelle anbefalinger til energibesparelse. 7. BRUG AF TILBEHØRET anordninger. Den høje kant rundt om hylden ADVARSEL! forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
  • Página 11 9. RÅD OG TIPS Tilberedning af kød og fisk Lad kødet hvile i ca. 15 minutter, før der skæres i det, så saften ikke siver ud. Se kapitlerne om sikkerhed. Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhindre 9.1 Anbefalinger til tilberedning for meget røg i ovnen under stegning.
  • Página 12 (°C) (min.) Brownie bageplade eller bradepande 30 - 40 Soufflè, 6 stk. keramiske ramekiner på grill‐ 30 - 40 rist Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 20 - 30 Victoriakager bageform på rist 35 - 45 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 35 - 45 Hel fisk, 0,2 kg...
  • Página 13 ( °C) (min) Små kager i Varmluft Bageplade 1 og 3 20 - 35 form, 16 stk./ plade Æbletærte, 2 Over-/under‐ Grillrist 70 - 90 forme Ø20 varme Æbletærte, 2 Varmluft Grillrist 70 - 90 forme Ø20 Formkage, Over-/under‐ Grillrist 35 - 45 kageform varme...
  • Página 14 Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minut‐ ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter.
  • Página 15 FORSIGTIG! Brug ikke ovnen uden glaspanelerne. Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler. Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker. Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position. Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet.
  • Página 16 Trin 6 Løft først glaspanelet forsigtigt, og fjern det. Trin 7 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke komme i opvaskemaskinen. Trin 8 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring. Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene. Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten.
  • Página 17 ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformation og produktinformationsark Leverandørens navn Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Identifikation af model ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energieffektivitetsindeks 95.1 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.89kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.78kWh/cyklus...
  • Página 18 IEC/EN 60350-1 - Elektriske hårde hvidevarer til madlavning - del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 12.2 Energibesparelse Tilberedning med blæser Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi. Restvarme Apparatet indeholder funktioner, som Når tilberedningsvarigheden er længere end hjælper dig med at spare energi ved 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til...
  • Página 19 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................19 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............21 3. MONTAGE ....................24 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............25 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK......... 25 6.
  • Página 20 beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Página 21 • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Página 22 • Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. Diepte van het apparaat 561 mm • Trek niet aan het netsnoer om het Ingebouwde diepte van het 540 mm apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat de stekker.
  • Página 23 • De specificatie van dit apparaat niet • Als het apparaat achter een meubelpaneel wijzigen. gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen voor dat de deur nooit gesloten is als het niet geblokkeerd worden. apparaat in werking is.
  • Página 24 niet geschikt voor verlichting in • Neem contact op met uw plaatselijke huishoudelijke ruimten. overheid voor informatie over het afvoeren • Dit product bevat een lichtbron van van het apparaat. energie-efficiëntieklasse G. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde •...
  • Página 25 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Aan-uitlampje/symbool Knop voor verwarmingsfuncties Bedieningsknop (voor de temperatuur) Temperatuurindicator/symbool Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Uitholling reliëf - Aqua-reinigingscontainer Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 4.2 Accessoires •...
  • Página 26 Stap 1 Stap 2 De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails Stel de maximale temperatuur in voor de functie: uit de oven. Reinig de oven en de accessoires alleen met een Tijd: 1 uur microvezeldoek, warm water en een mild reini‐...
  • Página 27 ecodesign-vereisten (overeenkomstig EU 65/2014 en EU 66/2014). Testen in Verwar‐ Toepassing overeenstemming met: mingsfunc‐ IEC/EN 60350-1 Deze functie is ontworpen om tijdens De ovendeur dient tijdens de bereiding de bereiding energie te besparen. Bij gesloten te zijn zodat de functie niet wordt het gebruik van deze functie kan de onderbroken en de oven werkt op de hoogst Warmelucht...
  • Página 28 Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 8. EXTRA FUNCTIES 8.1 Koelventilator oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een Als het apparaat in werking is, wordt de veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer koelventilator automatisch ingeschakeld om onderbreekt.
  • Página 29 9.2 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm...
  • Página 30 (°C) (min) Bitterkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 40 - 45 Muffins, 12 stuks bakplaat of lekschaal 30 - 40 Hartig gebak, 16 stuks bakplaat of lekschaal 35 - 45 Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 40 - 50 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 20 - 30 Groenten, gepo‐...
  • Página 31 ( °C) (min) Zandtaart‐ Boven + onder‐ Bakplaat 20 - 35 Verwarm de oven voor deeg warmte op 10 min. Zandtaart‐ Warme Lucht Bakplaat 20 - 35 Verwarm de oven voor deeg op 10 min. Toast Grillen Bakrooster max. 1 - 5 Verwarm de oven voor op 10 min.
  • Página 32 10.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder het.
  • Página 33 Stap 1 Open de deur volledig en houd beide schar‐ nieren vast. Stap 2 Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐ dat ze klikken. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openings‐ stand. Til hem daarna op en trek hem naar voren, verwijder hem dan van zijn plek.
  • Página 34 Stap 6 Til het glaspaneel eerst voorzichtig op en verwijder het vervolgens. Stap 7 Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Stap 8 Installeer na het reinigen de glasplaat en de ovendeur. Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.
  • Página 35 ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie- en productinformatieblad Naam leverancier Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Modelnummer ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energie-efficiëntie-index 95.1 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.89kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.78kWh/cyclus...
  • Página 36 Warmtebron Elektriciteit Volume Soort oven Inbouwoven ZOHIC0X2 26.5kg Massa ZOHKC0K2 27.7kg ZOHKC0X2 26.5kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 12.2 Energiebesparing Koken met hete lucht Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
  • Página 37 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................37 2. SAFETY INSTRUCTIONS................39 3. INSTALLATION.....................42 4. PRODUCT DESCRIPTION................43 5. BEFORE FIRST USE..................43 6. DAILY USE....................44 7.
  • Página 38 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 39 • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 40 2.3 Use • Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates WARNING! or the door is hot. Risk of injury, burns and electric shock or • The shock protection of live and insulated explosion.
  • Página 41 • Always cook with the appliance door • Concerning the lamp(s) inside this product closed. and spare part lamps sold separately: • If the appliance is installed behind a These lamps are intended to withstand furniture panel (e.g. a door) make sure the extreme physical conditions in household door is never closed when the appliance appliances, such as temperature,...
  • Página 42 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Página 43 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Power lamp / symbol Knob for the heating functions Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Cavity embossment - Aqua cleaning container Shelf support, removable Shelf positions...
  • Página 44 Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven. 6. DAILY USE WARNING! Heating Application Refer to Safety chapters. function To grill thin pieces of food and to 6.1 How to set: Heating function toast bread.
  • Página 45 7. USING THE ACCESSORIES devices. The high rim around the shelf WARNING! prevents cookware from slipping of the shelf. Refer to Safety chapters. 7.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
  • Página 46 9. HINTS AND TIPS Cooking meat and fish Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep Refer to Safety chapters. out. 9.1 Cooking recommendations To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the The oven has four shelf positions.
  • Página 47 (°C) (min) Brownie baking tray or dripping pan 30 - 40 Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 30 - 40 shelf Sponge flan base flan base tin on wire shelf 20 - 30 Victoria sandwich baking dish on wire shelf 35 - 45 Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan...
  • Página 48 ( °C) (min) Apple pie, 2 Conventional Wire shelf 70 - 90 tins Ø20 cm Cooking Apple pie, 2 Fan Cooking Wire shelf 70 - 90 tins Ø20 cm Sponge Conventional Wire shelf 35 - 45 cake, cake Cooking mould Ø26 Sponge Fan Cooking Wire shelf...
  • Página 49 Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐ densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes.
  • Página 50 CAUTION! Do not use the oven without the glass panels. Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position.
  • Página 51 Step 6 First lift carefully and then remove the glass panel. Step 7 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher. Step 8 After cleaning, install the glass panel and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
  • Página 52 ......... Serial number (S.N.) ......... 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Model identification ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energy Efficiency Index 95.1 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.89 kWh/cycle...
  • Página 53 ZOHIC0X2 26.5 kg Mass ZOHKC0K2 27.7 kg ZOHKC0X2 26.5 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐ ods for measuring performance. 12.2 Energy saving Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
  • Página 54 VIERAILE VERKKOSIVULLAMME: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................54 2. TURVALLISUUSOHJEET................56 3. ASENNUS..................... 59 4. TUOTEKUVAUS................... 60 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................60 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................61 7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN............61 8.
  • Página 55 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Página 56 • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä...
  • Página 57 2.3 Valitse • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, VAROITUS! varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai Henkilövahinkojen, palovammojen ja luukun ollessa kuuma. sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden •...
  • Página 58 2.5 Sisävalaistus • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan. VAROITUS! • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja Sähköiskun vaara. paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja. • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista • Laitteen luukku on pidettävä suljettuna lampuista sekä...
  • Página 59 3. ASENNUS 3.1 Asentaminen kalusteeseen VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin SUOMI...
  • Página 60 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Virran merkkivalo / symboli Uunitoimintojen kiertonuppi Säätönuppi (lämpötilan valitsemiseen) Lämpötilan merkkivalo / symboli Ilmanvaihtoaukot jäähdytyspuhaltimelle Lämpövastus Lamppu Puhallin Lokero – vesipuhdistussäiliö Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 4.2 Varusteet • Paistolevy Kakuille ja kekseille. • Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. 5.
  • Página 61 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Uunitoimin‐ Käyttökohde Lue turvallisuutta koskevat luvut. Kypsentäminen ja paistaminen yh‐ 6.1 Asettaminen: Uunitoiminto dellä tasolla. Katso kohdasta ”Hoito ja puhdistus” Ylä-/alalämpö / lisätietoa seuraavasta: Aqua Clean. 1. vaihe Käännä uunin toimintojen väännintä uu‐ Vesipuhdistus nitoiminnon valitsemiseksi. Ohuiden ruokien grillaus ja leivän 2.
  • Página 62 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. 8. LISÄTOIMINNOT 8.1 Jäähdytyspuhallin ylikuumenemisen. Tämän estämiseksi uunissa on ylikuumenemissuoja, joka Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin katkaisee virransyötön. Virta kytkeytyy kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on laitteen pinnat viileinä.
  • Página 63 Lisää hieman vettä syvään pannuun Tarkkaile kypsennyksen alussa välineiden paistamisen aikana, jotta uuniin ei toimintaa. Yritä löytää keittovälineillesi, muodostuisi liikaa savua. Ehkäise savun resepteillesi ja ruoan määrille sopivimmat tiivistymistä lisäämällä vettä aina, kun vesi asetukset (lämpöasetus, kypsennysaika), kun haihtuu pois. käytät tätä...
  • Página 64 (°C) (min) Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 35 - 45 Haudutettu liha, 0,25 leivinpelti tai uunipannu 40 - 50 Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Pikkuleivät, 16 kappa‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 letta Macaron leivos, 20 leivinpelti tai uunipannu 40 - 45 kappaletta...
  • Página 65 ( °C) (min) Omenapii‐ Kiertoilma Paistoritilä 70 - 90 rakka, 2 vuo‐ kaa Ø20 cm Sokerikakku, Ylä-/alalämpö Paistoritilä 35 - 45 kakkuvuoka Ø26 cm Sokerikakku, Kiertoilma Paistoritilä 35 - 45 kakkuvuoka Ø26 cm Murokeksit Ylä-/alalämpö Leivinpelti 20 - 35 Esikuumenna uunia 10 min.
  • Página 66 Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä. Tarvikkeet 10.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1.
  • Página 67 1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐ lemmista saranoista. 2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐ tavat. 3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐ seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan. 4.
  • Página 68 6. vaihe Nosta lasipaneelia ensin varovasti ja sitten poista se. 7. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa pestä astianpesukoneessa. 8. vaihe Asenna lasipaneeli ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi. Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen.
  • Página 69 Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Mallin tunniste ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energiatehokkuusluokka 95.1 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.89kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.78kWh/kierros...
  • Página 70 IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja gril‐ lit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 12.2 Energiansäästö Jäännöslämpö Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden Jälkilämpö...
  • Página 71 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............71 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................73 3.
  • Página 72 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Página 73 • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Página 74 • Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. Profondeur d’encastrement 540 mm • Ne tirez pas sur le câble secteur pour de l’appareil débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la Profondeur avec porte ou‐ 1007 mm fiche de la prise secteur.
  • Página 75 • Assurez-vous que les orifices d'aération • Si l’appareil est installé derrière la paroi ne sont pas obstrués. d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance ce que la porte ne soit jamais fermée durant son fonctionnement.
  • Página 76 être utilisées dans d'autres applications et • Contactez votre service municipal pour ne conviennent pas à l’éclairage des obtenir des informations sur la marche à pièces d’un logement. suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Ce produit contient une source lumineuse •...
  • Página 77 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Voyant / symbole de mise sous tension Manette de sélection des modes de cuisson Manette de commande (de la température) Indicateur / symbole de température Fentes d’aération du ventilateur de...
  • Página 78 4.2 Accessoires • Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. • Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage.
  • Página 79 Mode de Application Mode de Application cuisson cuisson Pour cuire ou rôtir simultanément Cette fonction est conçue pour éco‐ sur plusieurs niveaux des aliments nomiser de l'énergie en cours de nécessitant une température de cuisson. Lorsque vous utilisez cette Chaleur tour‐ Chaleur tour‐...
  • Página 80 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 8.1 Ventilateur de refroidissement surchauffe dangereuse.
  • Página 81 Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en Heures de cuisson même temps, gardez un niveau vide entre Les durées de cuisson dépendent du type, de eux. la consistance et du volume des aliments. Cuisson de la viande et du poisson Au départ, surveillez les performances Laissez la viande pendant environ 15 minutes lorsque vous cuisinez.
  • Página 82 (°C) (min) Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur 30 - 40 une grille métallique Fond de tarte en gé‐ moule à tarte sur une grille 20 - 30 noise métallique Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille 35 - 45 métallique Poisson poché, 0,3 kg...
  • Página 83 ( °C) (min) Petits gâ‐ Chauffage Plateau de 20 - 35 teaux, 16 par Haut/Bas cuisson plaque Petits gâ‐ Chaleur tour‐ Plateau de 20 - 35 teaux, 16 par nante cuisson plaque Petits gâ‐ Chaleur tour‐ Plateau de 1 et 3 20 - 35 teaux, 16 par nante...
  • Página 84 10.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Nettoyez et contrôlez le joint de la porte autour du cadre de la cavité. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Página 85 10.3 Comment utiliser : Nettoyage Aqua Clean Étape 3 Réglez la température sur 90 °C. Ce processus de nettoyage utilise l'humidité Étape 4 Laissez le four fonctionner pendant pour retirer la graisse et les particules 30 minutes. alimentaires restant dans le four. Étape 5 Mettez à...
  • Página 86 Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer le panneau de verre in‐ terne. Étape 5 Faites pivoter les fixations de 90° et retirez- les de leurs logements. 90°...
  • Página 87 Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Modèle (Mod.) ......... Référence produit (PNC) ......... Numéro de série (SN) ......... 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produit et Fiche d’informations produit Nom du fournisseur Zanussi FRANÇAIS...
  • Página 88 ZOHIC0X2 944068367 Identification du modèle ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Indice d’efficacité énergétique 95.1 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.89kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.78kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité...
  • Página 89 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Página 90 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................90 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............92 3. MONTAGE....................95 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................96 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............96 6. TÄGLICHER GEBRAUCH................97 7.
  • Página 91 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Página 92 • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
  • Página 93 • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. Gerätetiefe 561 mm • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie Geräteeinbautiefe 540 mm das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Tiefe bei geöffneter Tür 1007 mm Netzstecker.
  • Página 94 • Nehmen Sie keine technischen • Kochen Sie immer bei geschlossener Änderungen am Gerät vor. Gerätetür. • Vergewissern Sie sich, dass die • Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. etwa einer Tür) installiert, achten Sie •...
  • Página 95 2.7 Entsorgung physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder WARNUNG! sollen Informationen über den Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen • Informationen zur Entsorgung des Geräts Geräten vorgesehen und nicht für die erhalten Sie von Ihrer Raumbeleuchtung geeignet.
  • Página 96 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Bedienfeld Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf für die Ofenfunktionen Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Garraumvertiefung - Behälter für Aqua- Reinigungsfunktion Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 4.2 Zubehör •...
  • Página 97 Schritt 1 Schritt 2 Reinigen Sie den Backofen. Heizen Sie den leeren Backofen vor. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die heraus‐ Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende nehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Funktion ein: Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit Zeit: 1 Std.
  • Página 98 6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der Diese Funktion wurde zur Einhaltung der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft.
  • Página 99 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die das Kühlgebläse automatisch ein, um die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Wenn Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt Sie das Gerät ausschalten wird das automatisch bei Temperaturabfall.
  • Página 100 Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 9.3 Feuchte Umluft Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
  • Página 101 (°C) (Min.) Mürbeteigplätzchen, Backblech oder tiefes Blech 40 - 50 20 Stück Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 20 - 30 Gemüse, pochiert, 0,4 Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Vegetarisches Omelett Pizzapfanne auf Kombirost 30 - 45 Mediterranes Gemüse, Backblech oder tiefes Blech 35 - 40...
  • Página 102 ( °C) (Min) Hamburger Grill Kombirost Max. 20 - 30 Kombirost in die dritte aus Rind‐ und Fett‐ und Fettpfanne in die fleisch, 6 pfanne zweite Einschubebene Stück, 0,6 kg des Backofens ein‐ schieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer.
  • Página 103 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐...
  • Página 104 Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen an, bis sie einrasten. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus. Schritt 4 Legen Sie die Backofentür auf eine stabile Fläche und lösen Sie das Verriegelungssys‐...
  • Página 105 Schritt 8 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheibe und die Backofentür ein Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Stellen Sie sicher, dass Sie die interne Glasplatte kor‐ rekt in der Aufnahme installieren.
  • Página 106 Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt Name des Lieferanten Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Modellbezeichnung ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energieeffizienzindex 95.1 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.89kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.78kWh/Programm...
  • Página 107 Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des mehr Energie zu sparen. Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor. Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
  • Página 108 dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte geeignete Rückgabemöglichkeiten in anbieten und auf dem Markt bereitstellen. zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Solche Vertreiber müssen zudem auf Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu sind (kleine Elektrogeräte), im...
  • Página 109 GÅ INN PÅ NETTSIDEN VÅR FOR Å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............109 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............111 3. MONTERING....................114 4. PRODUKTBESKRIVELSE................115 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK..............115 6.
  • Página 110 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Página 111 • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
  • Página 112 2.3 Bruk apparatet, spesielt ikke når den er i bruk eller når døren er varm. • Beskyttelsen mot elektrisk støt fra ADVARSEL! strømførende og isolerte deler må festes Risiko for skade, brannskader og på en måte som gjør at den ikke kan elektrisk støt eller eksplosjon.
  • Página 113 • Hvis produktet er montert bak et • Angående lampen(e) i dette produktet og møbeldør, må du sørge for at døren aldri reservedeler som selges separat: Disse er lukket når produktet er i drift. Varme og lampene er ment å motstå ekstreme fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket fysiske forhold i husholdningsprodukter, møbeldør og dermed forårsake skade på...
  • Página 114 3. MONTERING 3.1 Bygge inn ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Slik fester du ovnen til skapet NORSK...
  • Página 115 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Betjeningspanel Strømindikator/-symbol Bryter for ovnsfunksjoner Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/-symbol Ventilåpninger for kjølevifte Varmeelement Vifte Gravert ovnsrom - Beholder for rengjøring med vann Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 4.2 Tilbehør • Stekebrett For kaker og kjeks. • Rist For kokekar, kakeformer, steker.
  • Página 116 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Ovnsfunk‐ Anvendelse Se etter i Sikkerhetskapitlene. sjon Slik griller du tynne matstykker og ri‐ 6.1 Slik stiller du inn: ster brød. Varmefunksjon Grill For å tine mat (grønnsaker og frukt). Steg 1 Drei på knappen for varmefunksjonene Tinetiden avhenger av mengden og for å...
  • Página 117 7. BRUKE TILBEHØRET tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten ADVARSEL! forhindrer at kokekar sklir av risten. Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Innsetting av tilbehør Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på...
  • Página 118 9. HJELP OG TIPS Tilberedning av kjøtt og fisk La kjøttet hvile i minimum 15 minutter før du skjærer slik at kraften ikke siver ut. Se etter i Sikkerhetskapitlene. For å unngå for mye røyk i ovnen under 9.1 Råd om tilberedning steking, tilsett litt vann i langpannen.
  • Página 119 (°C) (min) Rullekake stekebrett eller langpanne 30 - 40 Brownies stekebrett eller langpanne 30 - 40 Soufflé, 6 stk keramisk ildfast form på rist 30 - 40 Sukkerbrødbunn sukkerbrødbunn-form på rist 20 - 30 Formkake med sylte‐ bakeform på rist 35 - 45 tøy Posjert fisk, 0,3 kg...
  • Página 120 ( °C) (min) Småkaker, Varmluftsste‐ Stekebrett 1 og 3 20 - 35 16 stk. per king stekebrett Eplepai, 2 Over- og un‐ Rist 70 - 90 former Ø 20 dervarme Eplepai, 2 Varmluftsste‐ Rist 70 - 90 former Ø 20 king Formkake, Over- og un‐...
  • Página 121 Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på glasspanelene i døren. For å redusere kondensen, kan du la produktet være i gang i 10 minutter før du lager mat. Ikke oppbevar maten i produktet lenger enn 20 minutter.
  • Página 122 FORSIKTIG! Ikke bruk ovnen uten de glasspanelene. Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge hengslene. Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass. Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐ sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren.
  • Página 123 Steg 6 Først løfter du forsiktig og fjerner deretter glasspanelet. Steg 7 Rengjør glasspanelene med vann og såpe. Tørk glasspanelene forsiktig. Ikke rengjør glasspanele‐ ne i oppvaskmaskinen. Steg 8 Når rengjøringen er ferdig, monterer du glassene og ovnsdøren igjen. Hvis døren er riktig montert, vil du høre et klikk når du lukker låsene. Dørlisten klikker når den installeres riktig.
  • Página 124 Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Modellidentifikasjon ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energieffektivitetsindeks 95.1 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.89kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.78kWt/syklus...
  • Página 125 IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampovner og griller – metoder for måling av ytelse. 12.2 Energisparing Restvarme Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum 3 - 10 min før matlagingen avsluttes. Produktet har noen funksjoner som Restvarmen inne i produktet fortsetter å...
  • Página 126 VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............126 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............128 3. INSTALACIÓN.................... 131 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............132 5. ANTES DEL PRIMER USO.................132 6.
  • Página 127 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 128 • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato. • Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
  • Página 129 • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm del enchufe. tura de ventilación. Abertu‐ ra situada en la parte trase‐ • Use únicamente dispositivos de ra inferior aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, Longitud del cable de ali‐...
  • Página 130 • No deje el aparato desatendido durante el o el suelo. No cierre del panel del armario funcionamiento. hasta que el aparato se haya enfriado • Apague el aparato después de cada uso. completamente después de su uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del 2.4 Mantenimiento y limpieza aparato mientras funciona.
  • Página 131 • Utilice solo bombillas de las mismas • Contacte con las autoridades locales para características . saber cómo desechar correctamente el aparato. 2.6 Asistencia tecnica • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato •...
  • Página 132 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de mandos Piloto/símbolo de alimentación Mando de las funciones de cocción Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Respiraderos del ventilador de refrigeración Resistencia Bombilla Ventilador Relieve de la cavidad - Contenedor de...
  • Página 133 Paso 1 Paso 2 Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios del horno y carriles la‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: terales extraíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios solo con un paño Tiempo: 1 h.
  • Página 134 ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: Función de Aplicación cocción IEC/EN 60350-1 Función diseñada para ahorrar ener‐ La puerta del horno debe estar cerrada gía durante la cocción. Cuando se durante la cocción para que no se interrumpa utiliza esta función, la temperatura la función y el horno funcione con la máxima Horneado hú‐...
  • Página 135 Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8. FUNCIONES ADICIONALES 8.1 Ventilador de refrigeración sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato Cuando el aparato está en funcionamiento, el de seguridad que interrumpe la alimentación. ventilador de enfriamiento se enciende El horno se vuelve a encender automáticamente para mantener frías sus...
  • Página 136 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 9.3 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
  • Página 137 (°C) (min) Magdalenas, 12 pie‐ bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 45 Galletas crujientes de bandeja o bandeja honda 40 - 50 masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 20 - 30 Verduras pochadas,...
  • Página 138 ( °C) (min) Bizcocho, Cocción ventil Parrilla 35 - 45 molde de re‐ postería Ø26 Mantecados Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 Precaliente el horno vencional durante 10 min Mantecados Cocción ventil Bandeja 20 - 35 Precaliente el horno durante 10 min Tostadas Grill Parrilla...
  • Página 139 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 10.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Página 140 Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
  • Página 141 Paso 6 Levante primero con cuidado y después reti‐ re el panel de cristal. Paso 7 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. Paso 8 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
  • Página 142 Número de serie (S.N.) ......... 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto y Hoja de información del producto Nombre del proveedor Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Identificación del modelo ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Índice de eficiencia energética 95.1 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional...
  • Página 143 Volumen Tipo de horno Horno empotrable ZOHIC0X2 26.5kg Masa ZOHKC0K2 27.7kg ZOHKC0X2 26.5kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 12.2 Ahorro energético Calor residual Para una duración de la cocción superior a...
  • Página 144 BESÖK VÅR WEBBPLATS FÖR ATT: Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............144 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............146 3. INSTALLATION...................149 4. PRODUKTBESKRIVNING................150 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............150 6. DAGLIG ANVÄNDNING................151 7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..............152 8.
  • Página 145 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. • VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning.
  • Página 146 • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker.
  • Página 147 2.3 Använd nichen nedanför produkten, speciellt inte när den är igång eller om luckan är het. • Stötskyddet för strömförande och VARNING! isolerade delar måste fästas på ett sådant Risk för skador, brännskador, elstötar sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. eller explosion föreligger.
  • Página 148 • Laga alltid mat med luckan stängd. • När det gäller lampan/lamporna i denna • Om produkten installeras bakom en produkt och reservlampor som säljs beklädnadspanel, till exempel i ett skåp, separat: Dessa lampor är avsedda att tåla se till att skåpsdörren eller panelen aldrig extrema fysiska förhållanden i är stängd när produkten används.
  • Página 149 3. INSTALLATION 3.1 Inbyggnad VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet SVENSKA...
  • Página 150 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Kontrollpanel Strömlampa/symbol Funktionsratt för tillagningsfunktioner Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Ventilationsöppningar för kylfläkten Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsutrymmets upphöjning - Behållare för vattenrengöring Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 4.2 Tillbehör • Bakplåt För kakor och småkakor. • Galler För kokkärl, kakformar, stekar. 5.
  • Página 151 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Tillagnings‐ Användning Se Säkerhetsavsnitten. funktion För grillning av tunnskurna stycken 6.1 Hur man ställer in: och brödrostning. Värmefunktion Grill För att tina mat (grönsaker och Steg 1 Vrid på vredet för värmefunktioner för frukt). Upptiningstiden beror på att välja en värmefunktion.
  • Página 152 7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan VARNING! hindrar att kokkärl glider av. Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna Galler: Skjut in gallret mellan ugnsstegens ledskenor och kontrollera att fötterna är vända nedåt.
  • Página 153 9. TIPS Tillaga kött och fisk Låt köttet stå i cirka 15 minuter innan du skär så att saften inte sipprar ut. Se Säkerhetsavsnitten. För att förhindra för mycket rök i ugnen under 9.1 Tillagningsrekommendationer stekning, tillsätt lite vatten i den djupa formen. För att förhindra rökkondens, tillsätt vatten Ugnen har fyra hyllnivåer.
  • Página 154 (°C) (min.) Brownie långpanna eller djup form 30 - 40 Sufflé, 6 st keramiska ramekiner på galler 200 30 - 40 Sockerkaksbotten flan-form på galler 20 - 30 Viktoriakaka gratängform på galler 35 - 45 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form 35 - 45 Hel fisk, 0,2 kg långpanna eller djup form...
  • Página 155 ( °C) (min) Äppelpaj, 2 Varmluftstillag‐ Galler 70 - 90 st 20 cm for‐ ning Sockerkaka i Över-/under‐ Galler 35 - 45 26 cm kak‐ värme form Sockerkaka i Varmluftstillag‐ Galler 35 - 45 26 cm kak‐ ning form Mördegska‐ Över-/under‐...
  • Página 156 Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Fukt kan kondensera i ugnen eller på ugnsluckans glas. För att minska kondensen kan man låta ugnen vara igång i 10 minuter före användning. Låt inte maten stå i ugnen längre än 20 För användning minuter.
  • Página 157 FÖRSIKTIGHET! Använd inte ugnen utan glaspanelerna. Steg 1 Öppna luckan helt och håll i båda gångjär‐ nen. Steg 2 Lyft och dra i spärrarna tills de klickar. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna posi‐ tionen (halvvägs). Lyft och dra därefter för att ta bort luckan från sin plats.
  • Página 158 Steg 6 Lyft först försiktigt och ta sedan bort glaspa‐ nelen. Steg 7 Rengör glaspanelerna med vatten och tvål. Torka glaspanelerna noga. Diska inte glaspanelerna i diskmaskin. Steg 8 När rengöringen är klar, sätt tillbaka glaspanelerna och ugnsluckan. Om luckan är korrekt installerad kommer du att höra ett klick när du stänger spärrarna. När det har installerats korrekt hörs ett klick i lucklis‐...
  • Página 159 Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Zanussi ZOHIC0X2 944068367 Modellidentifiering ZOHKC0K2 944068369 ZOHKC0X2 944068368 Energieffektivitetsindex 95.1 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.89kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.78kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Página 160 ZOHIC0X2 26.5kg Massa ZOHKC0K2 27.7kg ZOHKC0X2 26.5kg IEC/EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - metoder för att mäta prestanda. 12.2 Energibesparing Tillagning med varmluft Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för att spara energi.
  • Página 164 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Este manual también es adecuado para:

Zohkc0k2Zohkc0x2