Descargar Imprimir esta página

Jata electro CP820 Instrucciones De Uso

Centro de planchado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 3

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CENTRO DE PLANCHADO
CENTRO DE ENGOMAR
STEAM STATION
CENTRE DE REPASSAGE
CENTRO DI STIRATURA
BÜGELSTATION
Mod. CP820
www.jata.es
www.jata.pt

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata electro CP820

  • Página 1 CENTRO DE PLANCHADO CENTRO DE ENGOMAR STEAM STATION CENTRE DE REPASSAGE CENTRO DI STIRATURA BÜGELSTATION Mod. CP820 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Página 2 Wassertanks manico. Griffs DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Mayo 2017 Mod. CP820 230 V~ 50 Hz 2.200 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos...
  • Página 3 español ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
  • Página 4 • MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos. • Utilícela y déjela reposar siempre sobre una superficie estable. • No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si hay fuga de agua. •...
  • Página 5 • Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de producción. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión •...
  • Página 6 Planchado en seco • Conecte el aparato a la red, y coloque el selector de temperatura (3) en la posición deseada: • FIBRAS SINTETICAS: Temperatura suave (•) • SEDA-LANA: Temperatura media (••) • ALGODÓN-LINO: Temperatura alta (•••) • Cuando se apague el indicador luminoso (2) la plancha ha alcanzado la temperatura seleccionada. •...
  • Página 7 dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser fontes potenciais de perigo. •...
  • Página 8 • Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique- se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado à rede. • Desligue-o da rede sempre que tiver que deitar água no depósito.
  • Página 9 • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deverá ser substituído num Serviço Técnico Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • É importante, para o seu correcto funcionamento, que o aparelho esteja situado sobre una superfície plana.
  • Página 10 Engomar a seco • ligue o aparelho à rede e coloque o selector de temperatura (3) na posição desejada: • FIBRAS SINTÉTICAS / FIBRAS SINTÉTICAS: Temperatura suave (•) • SEDA – LANA / SEDA-LÃ: Temperatura média (••) • ALGODÓN – LINO / ALGODÃO-LINHO: Temperatura alta (•••) •...
  • Página 11 knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous.
  • Página 12 • Always unplug the appliance from the mains when filling the tank with water. • Avoid any contact between the cable and the hot parts of the iron. • Do not leave the iron in a vertical position. Leave it always in its supporting in an horizontal position.
  • Página 13 • set the iron temperature selector (3) to its maximum position (MaX) by turning it clockwise. If you wish a lower temperature on the sole plate leave the temperature selector in ( ) position. • plug the appliance into the mains and the indicator light (2) will light on. •...
  • Página 14 FRaNÇaIs ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon...
  • Página 15 • Ne pas verser dans le réservoir uniquement de l’eau. • TRES IMPORTANT: Ne jamais submerger l’appareil dans l’eau et autres liquides. • Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. • Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’eau.
  • Página 16 • Cet appareil a été conçu pour usage domestique exclusivement. • Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux contrôles de qualité effectués dans nos lignes de production. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
  • Página 17 • Vous pouvez en outre exécuter un repassage vertical de rideaux et d’autres effets sans devoir pour autant les décrocher. Rapprochez le fer en position verticale du linge, et utilisez le bouton de fixation de sortie de vapeur (1). Repassage à sec •...
  • Página 18 persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo.
  • Página 19 • Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie della stessa sia stabile. • Non dimentichi di vigilare sempre l’apparecchio quando quest’ultimo sia in funzione. • Disinserirlo sempre dalla rete elettrica per procedere al riempimento del serbatoio. •...
  • Página 20 • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. • Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • e’ importante, per il suo funzionamento, che l’apparecchio sia situato sopra una superficie piana. •...
  • Página 21 Stiratura a secco • Connettere l’apparecchio alla rete elettrica e regolare la temperatura sulla posizione desiderata, ruotando il selettore di temperatura (3): • FIBRAS SINTÉTICAS / FIBRE SINTETICHE: Temperatura bassa (•) • SEDA-LANA / SETA-LANA: Temperatura media (••) • ALGODÓN – LINO / COTONE-LINO: Temperatura alta (•••) •...
  • Página 22 mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
  • Página 23 • Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage. • Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es auf den Boden gefallen ist und sichtbare Zeichen von Schäden zu erkennen sind und Wasser aus dem Gerät tritt.
  • Página 24 • Die ersten Male, die Sie das Gerät benutzen, können etwas Rauch und/oder Gerüche austreten. Das ist ganz normal bei den ersten Einsätzen eines Dampfbügeleisens. • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Eventuell im Wassertank verbleibendes Wasser lässt sich auf die Qualitätskontrollen an unseren Fertigungslinien zurückführen.
  • Página 25 • Drücken sie mit dem Zeigefinger auf den Dampfstoßknopf (1), damit der Dampf auszutreten beginnt. es wird empfohlen, in kurzen Intervallen auf den Dampfstoßknopf zu drücken. ACHTUNG • Bei Drücken des Dampfabgabeknopfes leitet die Pumpe intermittierend Wasser aus dem Wassertank an die Dampfkammer weiter. Das intermittierende Geräusch der Pumpe ist absolut normal.
  • Página 26 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata pae e aquecimento).
  • Página 27 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver.
  • Página 28 Mod. CP820 Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...