Página 1
Cortadora de troncos eléctrica FM16 (Modelo D & TW) Modelos presentados FM16D IMPORTANTE: Lea completamente este manual antes de montar y utilizar el aparato y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
Página 2
Especificaciones técnicas Conozca su cortadora de troncos eléctrica Seguridad Operación Mantenimiento Preguntas frecuentes/Solución de problemas Vista despiezada Lista de piezas Conjunto del carro Garantía FM16 (Modelos D & TW)
Página 3
Modelos FM16(D & TW) Diámetro mínimo del tronco 50 mm Diámetro máximo del tronco 600 mm Longitud máxima del tronco 450 mm Motor 230V 50Hz 2300W IP54 Fuerza de separación 8 ton Presión hidráulica 550 bar Capacidad de aceite hidráulico 6.5 Litre Longitud 1060 mm...
Página 4
Duocut lisiado Caja de seguridad Cuña cortadora de troncos Asa de elevación Pata de apoyo Cama de madera Botón de arranque del motor Motor Caja eléctrica del motor Ruedas (sólo en trayectos cortos) Palanca de control hidráulico Protección de la palanca de mando Tornillo de purga de aire Tapón/cinta de vaciado de...
Página 5
Símbolo en la máquina ENTENDIENDO SU PARTIDOR DE TRONCOS: Lea y comprenda el manual del propietario y las etiquetas publicadas en el partidor de troncos. Conozca su aplicación y limitaciones, así como los riesgos potenciales específicos que le son exclusivos. DROGAS, ALCOHOL Y MEDICAMENTOS: No utilice el partidor de troncos bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicamento que pueda afectar su capacidad para usarlo correctamente.
Página 6
Símbolo en la máquina MANTENGA ALEJADOS A LAS VISITANTES Y A LOS NIÑOS: El partidor de troncos siempre debe ser utilizado por una sola persona. Otras personas deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo, especialmente cuando la cortadora de troncos esté...
Página 7
BANCO DE TRABAJO y PROTECCIÓN DE SEGURIDAD En la UE o el Reino Unido, si proporciona el partidor de troncos a un tercero para que lo utilice, debe equiparlo con un banco de trabajo y una protección. El banco de trabajo y la protección están diseñados para usarse únicamente con partidores de troncos de dos manos.
Página 8
ANTES DEL PRIMER USO MONTAR LAS RUEDAS TRASERAS (solo modelo D) Si compró un soporte para carrito TW o un soporte todo terreno para su partidor de troncos, puede omitir este paso ya que las ruedas están conectadas al soporte TW y no son necesarias para el soporte todo terreno.
Página 9
BANCO DE TRABAJO SEGURO (solo Reino Unido y UE) El banco de trabajo y la protección sólo son necesarios para cumplir con la homologación CE y la legislación de la Unión Europea sobre seguridad y salud en el trabajo. Fuera de la Unión Europea, el usuario individual puede optar por no utilizar ninguno de los dos o simplemente utilizar el banco de trabajo.
Página 10
Fije la bandeja a las esquinas utilizando 8 tornillos de culata M6x16, 16 arandelas planas M6 (una por encima de la bandeja y otra por debajo de la esquina para cada tornillo) y 8 tuercas Nyloc M6. Las ranuras de los tornillos en la bandeja permiten moverla a izquierda y derecha para colocarla en el centro.
Página 11
Fije el panel trasero de la jaula a la brida izquierda del eje trasero, utilizando dos tornillos de culata M6x16, cuatro arandelas finas M6 (una debajo de la cabeza del tornillo y otra debajo de la tuerca) y dos tuercas de nylon M6. Apriete a fondo los pernos de la jaula hasta completar el montaje.
Página 12
Coloque el más corto de los dos paneles de jaula simple en el lado derecho de la placa. Para la orientación del panel, véase el diagrama siguiente. Utilice 3 tornillos de cabeza cilíndrica M6x12, 6 arandelas planas M6 (1 debajo de cada cabeza de tornillo y 1 debajo de cada tuerca) y 3 tuercas Nyloc BOTTOM Fije los dos paneles con bridas al panel superior...
Página 13
BOTTOM REAR FRONT Pannello ad angolo lungo LEFT REAR FRONT RIGHT Pannello superiore REAR FRONT BOTTOM Pannello ad angolo corto Fissare la sezione superiore assemblata ai pannelli laterali e al pannello posteriore utilizzando 10 bulloni a testa tonda M6x12, 20 rondelle piatte M6 su ciascun lato dei pannelli per ciascun bullone e un dado Nyloc da 10 M6.
Página 14
Panel trasero de la jaula Panel largo y liso Panel de esquina largo Panel superior Panel de esquina corto Panel corto liso Bandeja de trabajo Tornillos culata M6x16 Tornillos culata M8x20 10 Tornillos de cabeza redonda M6x12 (utilizados para todos los tornillos de la jaula) FM16 (Modelos D &...
Página 15
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Esta cortadora de troncos es un modelo para uso doméstico. Está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente entre +5°C y 40°C y para su instalación en altitudes no superiores a 1000 m sobre el nivel del mar. La humedad ambiente debe ser inferior al 50% a 40°C. Se puede almacenar o transportar a temperaturas ambiente entre -25°C y 55°C.
Página 16
MANDO A DOS MANOS Esta cortadora de troncos está equipada con un sistema de control que requiere el manejo con ambas manos del usuario. Una mano controla la palanca de control hidráulico mientras que la otra controla el botón del motor. La cortadora de troncos se bloqueará...
Página 17
Si va a partir un tronco que ya ha sido partido, coloque siempre el tronco de modo que el lado partido quede hacia arriba y el lado exterior cubierto por la corteza quede contra la base de la cortadora de troncos. NUNCA coloque un tronco partido con la(s) cara(s) partida(s) contra la mesa de la cortadora de troncos, ya que esto puede hacer que el tronco se atasque contra las guías de troncos...
Página 18
COMPROBAR LA ALINEACIÓN DE LA HOJA DUOCUT Cada vez, antes de partir madera, es necesario comprobar y, si es necesario, ajustar la alineación de la cuchilla Duocut. La hoja Duocut debe apuntar a lo largo de la línea central del lecho dividido y alin- earse aproximadamente (dentro de unos pocos milímetros) con el borde de la hoja fija.
Página 19
Cuando el nivel de aceite llegue a la ranura inferior, deberá rellenar el aceite. Para un rendimiento óptimo, recomendamos utilizar nuestro aceite hidráulico HYD46+ especialmente formulado, disponible en nuestro sitio web www.forest-master.com. AFILADO DE ÁNGULO/HOJA Después de usar el partidor de troncos por un tiempo, afile la esquina del partidor de troncos con una lima de dientes finos y alise las rebabas o áreas pellizcadas a lo largo del borde cortante.
Página 20
ALMACENAMIENTO Esta máquina debe secarse antes de almacenarse y almacenarse en un ambiente seco y cerrado. Si se deja en un ambiente húmedo, el motor puede sufrir daños por agua. No debe almacenarse debajo de un almacén de madera. PROBLEMA CAUSA PROBABLE RECURSO No se pueden...
Página 21
PROBLEMA CAUSA PROBABLE RECURSO El carro se mueve El partidor de troncos está Compruebe que la parte delantera (extremo lentamente, a orientado hacia abajo. de la cuchilla fija) del partidor de troncos no sacudidas, hace un esté hacia abajo; el partidor de troncos debe ruido inusual, no estar plano o mirando hacia arriba.
Página 22
PROBLEMA CAUSA PROBABLE RECURSO El motor no tiene Condensador defectuoso Si el motor zumba pero no arranca, es posible que potencia o no o fallido el condensador esté defectuoso. Reemplace el arranca. capacitor. El partidor de Motor bloqueado Verifique que el motor gire libremente, retire la troncos activa el tapa negra del ventilador.
Página 24
Parte Descripción Parte Descripción Intake Hose Snap Washer Connection Hose Washer 10x2 Lever Nut Valve Rod Tube Frame O-ring 8.75x1.8 Cylinder Cover Front Safety Valve Spring Base Dipstick Washer O-ring 11.2x2.65 Dipstick Safety Valve Spring Wheel Cover Safety Valve Core Wheel Cylinder Cover Rear Nut M10...
Página 25
Parte Descripción Parte Descripción M8x60 Bolt Ram Stop Collar R-Clip M8x25 Bolt Axle M8 Washer M8x10 Bolt M8x35 Bolt M8 Nut Front Leg Mount Plastic End cap Front leg Small Joiner Front Foot Ram Stop Hand Wheel PARTI DEL CARRELLO 16TW Parte Descripción Parte...
Página 26
Conjunto de carro 16TW 1. Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que el partidor de troncos esté desconectado de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el tornillo de purga del partidor de troncos esté cerrado. Si alguien le ayuda a darle la vuelta al partidor de troncos, puede ser más fácil colocar el soporte en el partidor de troncos cuando esté...
Página 27
4. Coloque las ruedas traseras en los ejes del travesaño trasero y asegúrelas con los clips R. Coloque las cubiertas de las ruedas en los centros de las ruedas. Tenga en cuenta que es posible que deba perforarlos para asegurarlos. Tuerca de placa 5.
Página 28
7. Fije el conjunto de la rueda trasera a las patas traseras utilizando los pernos M8x35 y las tuercas M8 suministrados. Fije el conjunto de la rueda delantera a las patas delanteras usando los dos pernos M8 y las tuercas M8 que sobraron del paso uno.
Página 29
SOPORTE TODO TERRENO El soporte todo terreno está diseñado para adaptarse Parte Descripción a nuestras cortadoras de troncos alimentadas por Patas traseras red o por batería. Patas delanteras Si se utiliza en un partidor de troncos alimentado barra de eje por la red eléctrica, no es necesario colocar las Barra de soporte abrazaderas de la batería (12) como se muestra en...
Página 30
1. Antes de comenzar el montaje, asegúrese de que el partidor de troncos esté desconectado de la fuente de alimentación. Asegúrese de que el tornillo de purga del partidor de troncos esté cerrado. Si alguien le ayuda a darle la vuelta al partidor de troncos, puede ser más fácil colocar el soporte en el partidor de troncos cuando esté...
Página 31
3. Retire los 4 pernos y tuercas que sujetan la pata delantera y la pieza de unión interna al soporte de la pata delantera. Guarde la pata delantera tal como está montada en las patas delanteras del carro. 4. Fije las ruedas (10) a las barras del eje (3).
Página 32
5. Fije las patas traseras cortas de 430 mm (1) al soporte trasero del partidor de troncos. El extremo de la pata con el orificio para perno más alejado del extremo debe entrar en el soporte. Asegúrelo con un perno M8x35 (5) y una tuerca M8 (6).
Página 33
8. Fije las patas delanteras (2) al soporte de las patas delanteras usando 2 pernos M8 x 35 (5). Los pernos pasan a través del inferior de los dos orificios para pernos en la parte superior de la pata. 9. Deslice las otras dos abrazaderas sobre las patas y apriete los pernos M8 para asegurarlas.
Página 34
11. Ajuste los cuatro soportes de las patas para que tengan aproximadamente la misma altura. Inserte una barra de soporte longitudinal (4) a través de una abrazadera para la pierna delantera, inserte dos abrazaderas de batería (12) en la barra, luego inserte la barra longitudinal a través de la abrazadera para la pierna trasera.
Página 35
Este producto tiene una garantía limitada de piezas por un año a partir de la fecha de compra. Guarde su comprobante de compra, ya que lo necesitará en caso de una queja. Si el producto está defectuoso, comuníquese con la tienda donde lo compró y le proporcionarán, repararán o reemplazarán piezas de repuesto sin cargo.
Página 36
FOREST MASTER LTD Declaration of Conformity 1. Product Model / Type: a. Product: Log Splitter b. Model: FM5D,FM5T,FM5TW,FM8D,FM8T,FM8TW,FM10D-7,FM10T-7,FM10TW-7, FM16D,FM16TW,FMX4D,FMX4TW c. Description: Electric hydraulic log splitter 2. Manufacturer: a. Name: Forest Master Ltd b. Address: Industry Road, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB 3.
Página 37
FOREST MASTER LTD Declaration of Conformity/Konformitätserklärung/Déclaration de conformité 1. Product Model / Type: a. Product: Log Splitter/Holzspalter/Fendeuse de bûches b. Model: FM5D,FM5T,FM5TW,FM8D,FM8T,FM8TW,FM10D-7,FM10T-7,FM10TW-7, FM16D, FM16TW,FMX4D,FMX4TW c. Description: Electric hydraulic log splitter/Elektrohydraulischer Holzspalter/Fendeuse de bûches hydraulique électrique 2. Manufacturer: a. Name: Forest Master Ltd b.
Página 38
Fabricado bajo licencia para Forest Master Limited Sede : Forest Master Ltd, Industry Road, Heaton, Newcastle Upon Tyne, NE6 5XB, United Kingdom. Tel: +44 191 265 5000 email: info@forest-master.com - web: www.forest-master.com FM16 (Modelos D & TW)