Página 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JEFR1225 FREIDORA SIN ACEITE DIET FRITADEIRA SEM ÓLEO DIET DIET OIL-FREE DEEP FRYER FRITEUSE SANS HUILE DIE FRIGGITRICE SENZA OLIO DIET FRITTEUSE FÜR DEN GENUSS OHNE FETT DIÄT...
Página 3
5. Cestello e filtro. 5. Filter Korb DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. JEFR1225 220-240 V~ 50/60 Hz 1300 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Página 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la freidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8 años. Puede ser usado por niños de 8 o más años si están continuamente supervisados y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si están supervisados o han recibido...
Página 5
• Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una situación estable para evitar el derramamiento de líquidos y con las asas (si existen) colocadas. • Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
Página 6
• (d)Programas. Presione el icono correspondiente para seleccionar entre los siguientes programas: Patatas fritas. 15 min. 180 º C Carne de cerdo. 25 min. 180 º C Marisco. 20 min. 160 º C Repostería. 30 min. 160º C Pollo. 25 min. 200 º C Carne.
Página 7
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos se estivem continuamente supervisionadas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,...
Página 8
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de um temporizador externo ou de um sistema separado de controlo remoto. • Este aparato foi concebido exclusivamente para uso doméstico. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá...
Página 9
• (e) Indicadores luminosos. Convecção Aquecer Temperatura Tempo • Pressione o botão para acender (a) e, no visor (2) aparecerá, alternadamente, a temperatura ( ) e o tempo ) acendendo-se os vários ícones do painel de controlo (3). • Cada programa tem uma temperatura e um tempo específicos, dependendo do produto a fritar, sempre indicativo, da temperatura inicial do produto, do seu tamanho, etc.
Página 10
the correct use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the characteristics plate and that of your household are the same.
Página 11
• Do not use the fryer with a damaged plug or a deteriorated cable. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger.
Página 12
• Put the basket with the food in the main body (1) until the programmed time is over, an acoustic signal will be heard. • When you have finished frying unplug the fryer from the mains. • The fryer has a safety device that automatically disconnects it if the basket is removed during operation, if this happens, re-insert the basket to its position and return to its functioning.
Página 13
• Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée. • TRÈS IMPORTANT: Ne jamais plonger la partie électrique de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
Página 14
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié afin d’éviter tout danger. MODE D’EMPLOI • Avant d’utiliser la friteuse pour la première fois, lavez le panier et le filtre à l’aide d’un chiffon humide puis bien les sécher.
Página 15
MAINTENANCE ET NETTOYAGE • Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau. • Le panier et le filtre du panier peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, puis rincés et bien séchés. • Le corps principal peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne la plongez jamais dans l’eau. •...
Página 16
• Il corpo della friggitrice potrebbe raggiungere temperature elevate, evitare di toccarlo subito dopo averlo utilizzato. • Non lasciare incustodito durante il funzionamento. • Evitare di muovere la friggitrice mentre é in funzione. • L’apparecchio deve essere collocato in maniera stabile per evitare che i liquidi cadano e inoltre con i manici (se ci sono) collocati.
Página 17
• (d) Programmi: Premere la relativa icona per selezionare uno dei seguenti programmi: Patatine fritte. 15 min. 180 ºC Carne di maiale. 25 min. 180 ºC Frutti di mare. 20 min. 160 ºC Prodotti da forno. 30 min. 160 ºC Pollo.
Página 18
DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber unter ständiger Beaufsichtigung sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt...
Página 19
• Während die Fritteuse in Betrieb ist, darf sie nicht bewegt oder an einer anderen Position gestellt werden. • Die Küchengeräte sollten stets in einer stabilen Position aufgestellt werden, um das Spritzen und Über-/Auslaufen von Flüssigkeiten zu vermeiden. Derartige Geräte sollten stets an den Griffen angefasst werden, um umgestellt oder verschoben zu werden.
Página 20
• (d) Programme Drücken Sie das jeweilige Symbol, um zwischen den folgenden Programmen auszuwählen: Pommes frites. 15 Min. 180 ºC Schweinefleisch. 25 Min. 180 ºC Meeresfrüchte. 20 Min. 160 ºC Desserts. 30 Min. 160 ºC Huhn. 25 Min. 200 ºC Fleisch.
Página 24
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...