Página 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ PL622C PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA FERRO DE ENGOMAR CERÂMICA • CERAMIC STEAM IRON FER A REPASSER EN CÉRAMIQUE • FERRO DA STIRO CERAMICA...
Página 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202211 Mod. PL622C 230 V~ 50/60 Hz 3.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Página 3
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Pulsador spray. 1. Botão de “spray”. 2. Pulsador de supervapor. 2. Botão de supervapor. 3. Mando de vapor regulable. 3. Botão de vapor regulável. 4. Tapa apertura para llenado. 4. Tampa abertura para enchimento. 5. Salida spray. 5.
Página 4
ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Página 5
• No vierta en el depósito productos químicos o descalcificantes. Solo agua. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación • Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. •...
Página 6
INSTRUCCIONES DE USO PLANCHADO VAPOR • Coloque el selector de temperatura (7) en su posición máxima (MAX) girándolo en dirección horaria. • Antes de llenar el depósito coloque el mando de vapor regulable (3) en posición cerrado (0). • Para llenar el depósito hágalo siempre con la plancha desconectada de la red. •...
Página 7
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
Página 8
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de engomar. • Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”. •...
Página 9
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ENGOMAR A VAPOR • Coloque o selector de temperatura (7) na posição máxima (MAX) rodando no sentido dos ponteiros do relógio. •...
Página 10
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar certifique-se que o aparelho está desligado da corrente e deixe que o ferro de engomar arrefeça. • A base pode ser limpa com um pano embebido em vinagre. Esta operação efectua-se da melhor forma com a base morna.
Página 11
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible sings of damage or if it is leaking. • When placing the appliance on it stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable. •...
Página 12
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger. INSTRUCTIONS OF USE STEAM IRONING •...
Página 13
• The sole plate can be cleaned with a cloth soaked with vinegar. This whole operation is more easily carried out when the sole plate is warm. • The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth. •...
Página 14
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. • Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’eau. • En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé...
Página 15
• Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux contrôles de qualité effectués dans nos lignes de production. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. •...
Página 16
• Situez le sélecteur de température (7) sur la position maximum (MAX) et branchez le fer au réseau. • Dès que le voyant lumineux (9) s’éteindra, placez le fer en position horizontale sur une assiette ou un récipient dans l’évier et faites pression le bouton d’auto nettoyage CALC CLEAN (6). La vapeur et les gouttes d’eau commenceront à...
Página 17
• Mentre non si stira, mantenere sempre il ferro da stiro in posizione verticale e riporlo sempre in questa posizione. • Utilizzare e lasciare riposare sempre su una superficie stabile. • Non utilizzare se è caduto, se ci sono segni visibili di danni o se ci sono fughe d’acqua.
Página 18
fuoriuscire il vapore per qualche minuto prima di cominciare a stirare. • Le eventuali tracce d’acqua nel serbatoio sono dovute ai controlli di qualità effettuati nelle nostre linee di produzione. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto.
Página 19
- SEDA-LANA : SETA-LANA: Temperatura media (••) - ALGODON-LINO : COTONE-LINO: Temperatura alta (••• -MAX) SISTEMA AUTOPULIZIA • Girare il comando del vapore regolabile (3) in posizione chiuso (0). • Versare l’acqua nel serbatoio. • Girare il selettore della temperatura (7) sulla posizione massima (MAX) e inserire la spina nella presa di corrente.
Página 20
• Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Vergewissern Sie sich, dass Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. VORSICHT: Heiße Oberfläche. • • Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es beim Bügel abstellen.
Página 21
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern. • Wenn das Bügeleisen ans Stromnetz angeschlossen ist oder sich im Abkühlvorgang befindet, halten Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •...
Página 22
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Es leuchten die Anzeige (9). • Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position ab. Achtung: Achten Sie darauf, dass Bügeleisen stets in vertikaler Position abzustellen. • Nach Abschalten der Leuchtanzeige (9) drehen Sie den Knopf zum Einstellen der Dampfmenge (3) in Richtung Maximale Dampfabgabe ( ), bis die gewünschte Dampfmenge abgegeben wird.
Página 23
ČESKÝ UPOZORNĚNÍ • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. • Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné...
Página 24
• Při plnění nádržky vodu “Odpojte” spotřebič od elektrického napájení • Nikdy do žehličky nelijte žádné odvápňovací prostředky nebo jiné chemikálie. Pouze vodu. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru je-li připojení k síti. • Při používání i ochlazování po použití se vyhněte jakémukoliv kontaktu s horkými částmi spotřebiče.
Página 25
• Zapojte žehličku do sítě. Indikátor (9) se rozsvítí. • Jakmile kontrolka (9) zhasne, otočete (4) mezi minimem páry přes střední až do získání požadované množství páry. Pozor: Je důležité při nečinnosti mít žehličku ve svislé poloze. PARNÍ NÁRAZ • Volič teploty (7), musí být vždy nastaven do maximální polohy (MAX). •...
Página 28
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398...