Página 1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ PL1058C PLANCHA DE VAPOR CERÁMICA FERRO DE ENGOMAR A VAPOR CERÂMICA • CERAMIC STEAM IRON FER À REPASSER DE VAPEUR EN CÉRAMIQUE • FERRO DA STIRO CERAMICA...
Página 3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. PL1058C 220 - 240 V~ 50/60 Hz 2.600 - 3.100 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Página 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Página 5
• No vierta en el depósito productos químicos o descalcificantes. Solo agua. • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación. • Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. •...
Página 6
INSTRUCCIONES DE USO DESCONEXIÓN AUTOMATICA • La plancha está protegida por un sistema de seguridad que produce su desconexión automática transcurrido un tiempo y dependiendo de la posición en que se haya dejado: - Posición horizontal: Aproximadamente 30 segundos. - Posición vertical: Aproximadamente 8 minutos. •...
Página 7
• La suela puede limpiarla con un paño empapado en vinagre. Esta operación se efectúa de forma más fácil con la suela templada. • Las partes exteriores de la plancha puede limpiarlas con un paño ligeramente humedecido. • No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies.
Página 8
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certifique-se que a superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície estável. • Evite que o cabo não toque nas partes quentes do ferro de engomar. • Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”. •...
Página 9
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SISTEMA PARA DESLIGAR AUTOMATICAMENTE • O ferro de engomar está protegido por um sistema de segurança que o desliga automaticamente decorrido um tempo e dependendo da posição em que o tenha deixado.
Página 10
SISTEMA AUTO LIMPEZA • Coloque o botão de vapor regulável (4) na posição fechado (0). • Deite água no depósito. • Coloque o selector de temperatura (8) na posição máxima (MAX) e ligue o ferro de engomar à rede. • Logo que o indicador luminoso (10) se apagar, coloque o ferro de engomar na posição horizontal sobre um prato ou um recipiente dentro do lava-louça e mantenha pressionado o botão auto-limpeza CALC CLEAN (7).
Página 11
• The appliance must be used and rest on a stable surface. • Do not use the appliance if it has been dropped, if there are visible sings of damage or if it is leaking. • When placing the appliance on it stand, ensure that the surface on which the stand is placed stable.
Página 12
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger. INSTRUCTIONS OF USE AUTO SHUT OFF •...
Página 13
• Set the temperature selector (8) to MAX position and plug the iron to the mains. • As soon as the indicator light (10) is off, place the iron in a horizontal position on a plate or suitable container in the sink and remain pressed the auto-cleaning CALC CLEAN (7) button.
Página 14
• Utilisez-le et laissez-le toujours reposer sur une surface stable. • Ne l’utilisez pas s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a une fuite d’eau. • En plaçant le fer sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle le support est placé...
Página 15
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié afin d’éviter tout danger. MODE D’EMPOI DECONNEXION AUTOMATIQUE • Le fer est protégé par un système de sécurité qui entraîne sa déconnexion automatique après un certain temps et selon la position dans laquelle on l’aura laissé.
Página 16
• Dès que le voyant lumineux (10) s’éteindra, placez le fer en position horizontale sur une assiette ou un récipient dans l’évier et faites pression le bouton d’auto nettoyage CALC CLEAN (7). La vapeur et les gouttes d’eau commenceront à sortir par les orifices de la semelle en entraînant les impuretés. MAINTENANCE ET NETTOYAGE •...
Página 17
• Al collocare la griglia sul supporto, si assicuri che la superficie della stessa sia stabile. • Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • “ DISINSERIRE “ sempre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Página 18
ISTRUZIONI PER L’USO SCONNESSIONE AUTOMATICA • Il ferro é protetto da un sistema di sicurezza che produce la sua desconnessione automatica trascorso un determinato lasso di tempo dipendendo dalla posizione in cui si é lasciato: - Posizione orizzontale: Approssimativamente 30 secondi - Posizione verticale: Approssimativamente 8 minuti.
Página 19
MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di procedere alla pulizia si assicuri che l’apparecchio sia staccato dalla corrente e la lasci prima raffreddare. • La piastra si può pulire con un panno imbevuto d’aceto. Questa operazione si può effettuare più agevolmente quando la piastra è...
Página 20
• Halten Sie das Bügeleisen stets in vertikaler Position, wenn Sie es beim Bügel abstellen. Bewahren Sie es in vertikaler Position auf. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. • Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es herunter gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder Wasser verliert.
Página 21
• Wenn Sie das Bügeleisen die ersten Male nutzen, kann es möglich sein, dass etwas Dampf und/oder Gerüche austreten. Bei Elektrogeräten dieser Art ist dies ganz normal. • Bei der ersten Nutzung kann der austretende Dampf durch die bei der Herstellung des Geräts verwendeten Arbeitsstoffe verunreinigt werden.
Página 22
• Stellen Sie das Bügeleisen in vertikaler Position ab. Achtung: Achten Sie darauf, dass Bügeleisen stets in vertikaler Position abzustellen. Wenn das Bügeleisen in horizontaler Position abgestellt wird, schaltet sich die automatische Abschaltfunktion ein, ehe das Bügeleisen die gewählte Temperatur erreicht hat. •...
Página 23
ČESKÝ UPOZORNĚNÍ • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. • Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné...
Página 24
• Nikdy do žehličky nelijte žádné odvápňovací prostředky nebo jiné chemikálie. Pouze vodu. • Nenechávejte spotřebič bez dozoru je-li připojení k síti. • Při používání i ochlazování po použití se vyhněte jakémukoliv kontaktu s horkými částmi spotřebiče. • Po dokončení žehlení, vždy vyprázdněte zbylou vodu z žehličky. •...
Página 25
• Nádržku nikdy neplňte přes značku MAX nádrže (9). • Zavřete víčko a zkontrolujte si správné uzavření nádržky. • Zapojte žehličku do sítě. Indikátor (9) se rozsvítí. • Jakmile kontrolka (10) zhasne, otočete (4) mezi minimem páry přes střední až do získání požadované množství páry.
Página 28
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398...