Descargar Imprimir esta página

Jata TC92 Instrucciones De Uso

Calefactor cerámico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
TC92
CALEFACTOR CERÁMICO
AQUECEDOR CERÂMICO • CERAMIC FAN HEATER
CHAUFFAGE CÉRAMIQUE • RISCALDATORE CERAMICO
KERAMIK-HEIZLÜFTER

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata TC92

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG TC92 CALEFACTOR CERÁMICO AQUECEDOR CERÂMICO • CERAMIC FAN HEATER CHAUFFAGE CÉRAMIQUE • RISCALDATORE CERAMICO KERAMIK-HEIZLÜFTER...
  • Página 3 5. Interruttore antisolco. 5. Kippschutz-Schalter DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. TC92 220 - 240 V~ 50 Hz 1.500 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Página 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este producto solo es apto para espacios bien aislados o uso ocasional. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso...
  • Página 5 • No usar este aparato de calefacción en el entorno inmediato de una bañera, ducha o piscina. • No usar este aparato de calefacción si se ha caído. • No usar si hay señales visibles de daño al aparato de calefacción.
  • Página 6 • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, mantenga los textiles, cortinas u otro material inflamable a una distancia mínima de 1 m de la salida de aire. • Deje al menos 1 m. en torno al termoventilador con el objeto de que el aire pueda circular con normalidad.
  • Página 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • Deje enfriar las partes calientes y límpielo con un paño seco y suave • Es importante mantener las rejillas de entrada y salida de aire siempre limpias de polvo y pelusas. •...
  • Página 8 a ficha, regular e limpar o aparelho ou realizar operações de manutenção. • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem.
  • Página 9 • Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha os tecidos, cortinas ou outro material inflamável a uma distância mínima de 1 m da saída de ar. • Deixe, pelo menos, 1 metro em volta do aquecedor para que o ar possa circular normalmente.
  • Página 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de o limpar, certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • Deixe arrefecer as partes quentes e limpe-o com um pano seco e suave. • É importante manter as grelhas de entrada e saída de ar sempre limpas de pó e cotão. •...
  • Página 11 • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Do not use this heating device in the immediate surroundings of a bathtub, shower or swimming pool. •...
  • Página 12 • Allow at least one meter around the heater with the object of air can round with normality. • Always place the heater in vertical position and stand it on a firm solid horizontal base (not over carpets specially quilted carpets).
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces consignes avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
  • Página 14 • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. • Ne pas utiliser cet appareil de chauffage s’il est tombé. • Ne pas utiliser l’appareil de chauffage s’il présente des signes visibles d’avoir été...
  • Página 15 • Laissez au moins 1 mètre autour du radiateur afin que l’air puisse circuler normalement. • Placez-le toujours en position verticale et sur une surface plane et stable (ne pas les placer sur des tapis particulièrement épais ou moelleux). • Ne fixez pas l’interrupteur anti-chute. Il est dangereux de laisser cet interrupteur en position fixe, car il ne jouerait pas son rôle en cas de chute de l’appareil.
  • Página 16 MAINTIEN ET NETTOYAGE • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est bien débranché du secteur. • Laissez refroidir les parties chaudes et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Il est important de maintenir les grilles d’entrée et de sortie d’air exemptes de poussière et de peluches. •...
  • Página 17 • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. •...
  • Página 18 autonomamente, a meno che non sia previsto un servizio di sorveglianza costante. • Disinserire la spina dalla presa senza tirare il cavo di alimentazione. • AVVERTENZE: Al fine di ridurre il rischio incendi, mantenere tessuti, tende e altro materiale infiammabile a una distanza minima di 1 m dalla presa d’aria.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare l’apparecchio alla rete d’alimentazione. • Impostare il comando di regolazione del termostato (3) sulla posizione (MAX), ruotandolo in senso orario. • Ruotare il selettore di potenza (1) verso la posizione desiderata. L’indicatore luminoso (2) si accenderà ed il termoventilatore comincerà...
  • Página 20 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
  • Página 21 • Vergewissern Sie sich, dass der Steckanschluss ordnungsgemäß geerdet ist. • Das Heizgerät sollte nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen. • Das Heizgerät sollte nach einem Sturz nicht mehr verwendet werden. • Das Gerät sollte bei Auftreten sichtbarer Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen nicht mehr genutzt werden.
  • Página 22 • Um das Gerät auszustecken, ziehen Sie den Netzstecker heraus. Ziehen Sie nicht am Kabel. • WARNHINWEIS: Zur Minimierung von Brand sind Textilien, Vorhänge und andere entzündliche Materialien mindestens einen Meter vom Luftaustritt entfernt zu halten. • Lassen Sie mindestens 1 m Platz um den Heizlüfter, damit die Luft normal zirkulieren kann.
  • Página 23 GEBRAUCHSANLEITUNG • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. • Drehen Sie den Schalter zur Regelung des Thermostats (3) im Uhrzeigersinn auf seine höchste Stufe (MAX). • Drehen Sie den Leistungswahlschalter (1) auf die gewünschte Stufe. Die Leuchtanzeige (2) leuchtet auf und der Heizlüfter beginnt zu funktionieren.
  • Página 24 Ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Información de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Página 25 Com opção de controlo remoto não Com controlo de funcionamento não adaptável Com limitação do tempo de não funcionamento Com sensor de lâmpada preta não Informação de contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Página 26 Contact details: Electrodomésticos Jata,S.A. Pol. de La Serna, Calle D – 31500 – Tudela - Navarra...
  • Página 27 Contrôle de température intérieure avec détection de fenêtres ouvertes Option de contrôle à distance Contrôle de mise en marche adaptable Limitation de la durée de fonctionnement Capteur de lumière noire Contact: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Página 28 Con opzione di controllo a distanza. Con controllo di accensione adattabile. Con limitazione di tempo e funzionamento. Con sensore di lampada negra. Contacto: Electrodomésticos Jata S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela Navarra...
  • Página 29 Erkennung von Anwesenheit Kontrolle der Innentemperatur Nein mit Erkennung von Offene Fenster Mit optionaler Fernsteuerung Nein Mit anpassbarer Nein Inbetriebnahmekontrolle Mit beschränkter Funktionszeit Nein Mit schwarzem Lampensensor Nein Kontaktinformationen: Jata electrodomésticos S.A. Pol. La Serna, Calle D 31500 Tudela (Navarra)
  • Página 32 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...