Página 1
Mode d’installation et d’utilisation KIT DE MOTORISATION POUR PORTAIL A VANTAUX AT B2 Cette documentation fait partie intégrante du kit, et ne doit jamais être séparée de celui-ci Important : AVANT TOUTE INTERVENTION lire ce manuel entièrement et appliquer les consignes de sécurité...
Página 2
SOMMAIRE 1 COMPOSITION DU KIT………………………………………...…..3 2 INSTALLATION COMPLETE…………………………………..…..4 3 DONNEES TECHNIQUES……………………………….…………4 4 DIMENSIONS…………………………………………..…………….5 5 RACCORDEMENT TYPE…………………………………………..5 6 INSTALLATION………………………………..………….…………6 7 CARTE ELECTRONIQUE ...…………………………..…….……..9 8 TELECOMMANDES……………………………………...…….….14 9 GUIDE DE DEPANNAGE……………………………………...….15 10 CONSIGNES DE SECURITÉ……………………………..……16...
Página 3
1. COMPOSITION DU KIT • 1 bloc moteur « GAUCHE » avec son bras articulé, son équerre de fixation, et ses 6 m de câble. • 1 bloc moteur « DROIT » avec son bras articulé, son équerre de fixation ET la carte électronique intégrée (l’alimenter en 230 V~) •...
Página 4
2. INSTALLATION COMPLETE IMPORTANT : Prévoir une butée à l’extérieur au sol et au milieu pour arrêter les 2 vantaux IMPORTANT : Prévoir une butée au sol en ouverture sur chaque vantail. 1. Moteur droit avec carte électronique de commande et transformateur 230 V~ /12 VAC 2.
Página 5
4. DIMENSIONS 200 mm 185 mm 253 mm 5. RACCORDEMENT TYPE Vers Transfo L’alimentation, une fois protégée par un disjoncteur bipolaire 10A et un interrupteur différentiel de 30 mA, se raccorde sur le bornier à l’intérieur du bloc moteur droit.
Página 6
6. INSTALLATION IMPLANTATION DES SUPPORTS MOTEURS Pour une ouverture sur l’INTÉRIEUR Placer la plaque sur le pilier, en respectant les dimensions indiquées à la figure 1, pour des ouvertures de 90° à 120° max., en utilisant des tire-fond ou des chevilles à...
Página 7
Débloquer les deux réducteurs de vitesse, en actionnant la clé de déblocage, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Introduire le bras dans la partie dentée du réducteur de vitesse (arbre de sortie), et fixer le tout a l’aide de la vis et de la rondelle.
Página 8
En maintenant le moteur débloqué, contrôler le mouvement correct du bras et du battant. (ouverture libre et sans point dur) Répéter les mêmes opérations pour l’autre battant S’il est nécessaire de bouger manuellement le battant, agir de la façon suivante : couper l’alimentation électrique introduire la clé...
Página 9
CARTE ELECTRONIQUE Raccordement et mise en service de la centrale • Avant d’installer l’automatisme, lire les “Consignes générales de sécurité”. • Fixer le boîtier au moyen des trous de fixation. • Prévoir, sur le réseau d’alimentation, un interrupteur / sectionneur comme l’exige les normes de référence en vigueur.
Página 10
PAU OBS Une fois les branchements réalisés, connecter le 230VAC comme indiqué pa ge 5 Les borniers sont démontables, voir page 9 Important : La mise en place des photocellules doit être obligatoirement finalisée par un auto apprentissage , sinon la fermeture automatique ne sera pas valide.
Página 11
OUVERTURE A L’INTERIEUR (Recouvert) (Recouvrant) OUVERTURE A L’EXTERIEUR (Recouvert) (Recouvrant)
Página 13
Apprentissage de temps de manœuvre (se reporter au chapitre mise en route rapide) Sur la carte électronique, appuyer sur le bouton de RESET pendant 2 secondes. Dans les cinq secondes qui suivent le redémarrage de la centrale, signalées par le clignotement de la led verte SET, appuyer sur le bouton P1/ SET jusqu’au démarrage des moteurs.
Página 14
TELECOMMANDE RADIO Programmation des télécommandes • Appuyer sur le bouton poussoir “P2/RADIO”: jusqu’à ce que la led rouge s’allume, signalant que la programmation est en cours. • Effectuer une transmission en appuyant sur la touche A ,B ,C ou D de la télécommande (en fonction de la position du cavalier JP1).
Página 16
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’ usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont suscept ibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les mo yens de collecte sélective mise à...
Página 17
Installatie en gebruik MOTORKIT VOOR TWEEDELIGE POORTEN AT B2 De handleiding is een vast onderdeel van de kit en mag niet van de kit worden gescheiden Belangrijk: VOOR ELKE INGREEP deze handleiding volledig lezen en alle veiligheidsaanwijzingen van pagina toepassen...
Página 18
INHOUD 1 INHOUD VAN DE KIT………………………………………...…...3 2 COMPLETE INSTALLATIE…………………………………..…...4 3 TECHNISCHE GEGEVENS…………………………….…………4 4 AFMETINGEN………………………………………..…………….5 5 STANDAARDAANSLUITING……………………………………..5 6 INSTALLATIE…………………………………………..….…….…6 7 SCHAKELKAST……………………..…….……………………..9 8 AFSTANDSBEDIENINGEN…………………………...…….…..14 9 WAT TE DOEN BIJ STORINGEN…………………………...….15 10 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN..…………………………..……16...
Página 19
1. INHOUD VAN DE KIT • 1 motorblok 'LINKS' met gelede arm en montagehaak • 1 motorblok 'RECHTS' met gelede arm, montagehaak EN geïntegreerde elektronische kaart (230 V~ voeding) • 1 bijgeleverde inbussleutel voor de ontgrendeling van de motoren • 2 afstandsbedieningen (vierwegs) •...
Página 20
2. VOLLEDIGE INSTALLATIE BELANGRIJK: Op de grond aan de buitenkant in het midden een stopblok plaatsen om de 2 deuren te stoppen BELANGRIJK: Een stopblok op de grond voor elke deur plaatsen 1. Rechter motor met kaart en 230 V~ /12 VAC voeding 2.
Página 21
4. AFMETINGEN 200 mm 185 mm 253 mm 5. STANDAARDAANSLUITING motor links motor rechts + electronica knipperlicht kit met noodbatterij (optie) ATBT B2 Naar transformator Netvoeding 230 VAC De voeding met aarde wordt, na de beveiliging door een bipolaire neutraal stroomverbreker van 10 A en een differentiaalschakelaar van 30 mA, fase...
Página 22
6. INSTALLATIE PLAATSEN VAN STEUNEN VOOR DE MOTOREN Voor naar BINNEN openende deuren De plaat op de pilaar plaatsen volgens de maten uit afbeelding 1 voor een opening van 90° tot 120° maximaal: ringschroeven of expansiebouten gebruiken die geschikt voor de pilaar zijn. De plaat 20 mm boven de as van een sterk punt van de deur bevestigen.
Página 23
De twee vertragingen tegen de wijzers van de klok in (linksom) lossen met de sleutel voor de ontgrendeling. De kruk met de huls in het getande gedeelte van de vertraging (uitgaande as) steken en hierna het geheel bevestigen met de schroef en ring. BELANGRIJK: de 2 drijfstangen zijn verschillend, 1 voor links en 1 voor rechts.
Página 24
Terwijl u de ontgrendelde motor vasthoudt, controleert u de juiste beweging van de armen en van de deur. Dezelfde procedure voor de andere deur herhalen. De volgende handelingen uitvoeren als de deur met de hand bewogen moet worden: de elektrische voeding verbreken de bijgeleverde sleutel in het slot voor de ontgrendeling steken de sleutel naar links draaien om de transmissie los te koppelen de transmissie weer vastkoppelen door de sleutel naar rechts te draaien: met de hand de blokkering van...
Página 25
7. SCHAKELKAST Aansluiting en inbedrijfstelling van de centrale • De 'Algemene veiligheidsaanwijzingen' lezen voordat u overgaat tot de installatie van het automatische mechanisme. • De schakelkast via de montagegaten bevestigen. • De geldende normen schrijven de installatie van een stroomverbreker / scheidingsschakelaar op het voedingsnet voor.
Página 26
Belangrijk: Jumper JP1 geplaatst: knoppen C en D van de afstandsbediening te gebruiken Jumper JP1 verwijderd: knoppen A en B van de afstandsbediening te gebruiken Optionele antenne WEATAN 2 (verwijder de originele Zie figuur pagina 11 draad op de strip) Opdracht gedeeltelijke opening (1 deur) knipperlicht 12 V...
Página 27
OPENING NAAR BINNEN zwarte draad Motor van de deur die als 2de opent: rode draad zwarte draad Motor van de deur die als 1ste opent: rode draad OPENING NAAR BUITEN rode draad Motor van de deur die als 2de opent: zwarte draad rode draad Motor van de deur die als 1ste opent:...
Página 28
Snel starten Verbind de schroeven zonder einde met de schakelkast, net als de fotocellen, het knipperlicht en de voeding. Laat de deuren in een tussenpositie staan. Sluit de netspanning aan LD 1 groen op de schakelkast knippert en druk op de knop RESET veiligheidsprocedures wordt in de motoren...
Página 29
Leerproces van de bedieningstijd (zie het hoofdstuk over de inbedrijfstelling) De RESET knop op de kaart indrukken. In de vijf seconden die op de herstart van de centrale (knipperende groene LED SET) volgen: de knop P1/ SET 1 seconde indrukken. De toegang tot de 'LEER' modus wordt bevestigd door het continu branden van de groene LED SET.
Página 30
AFSTANDSBEDIENING Programmering van de afstandsbedieningen • De knop “P2/RADIO” indrukken: de rode LED gaat branden om aan te geven dat de programmering werkzaam is. • Een transmissie uitvoeren door de toets A ,B ,C of D van de afstandsbediening in te drukken (afhankelijk van de jumperpositie JP1).
Página 31
9. WAT TE DOEN BIJ STORINGEN SOORT STORING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP De voeding van 230 V is onderbroken Stroom herstellen Noodstop bediend STOP klemmen en massa onderling De poort beweegt niet, de motoren verbinden starten niet als de opening wordt bediend Zekering(en) vervangen door identieke Doorgebrande zekering(en)
Página 32
10. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Waarschuwing De volgende aanwijzingen zijn een essentieel onderdeel van het artikel en moeten aan de gebruiker worden overhandigd. Deze aanwijzingen moeten aandachtig worden gelezen aangezien deze belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en onderhoud geven. Deze handleiding moet worden bewaard en aan de eventuele latere gebruikers van de installatie worden doorgegeven.
Página 33
Installations- und Bedienungsanleitung TORANTRIEBSSET FÜR FLÜGELTORE AT B2 Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Torantriebssets und muss stets am Einsatzort verfügbar sein. Wichtig: VOR JEDEM EINGRIFF am Torantrieb Anleitung ganz durchlesen und Sicherheitshinweise auf Seite 16 beachten. Stand 09 - 06 V7...
Página 35
1. SET-ZUSAMMENSETZUNG • 1 Antriebskopf « LINKS » mit Hebelarm und Montagewinkel • 1 Antriebskopf « RECHTS » mit Hebelarm und Montagewinkel, INKL. eingebauter Elektronikplatine (230 V~-Spannungsversorgung erforderlich) • 1 Sechskantschlüssel zur Notentriegelung • 2 Vierkanal-Handsender • 1 Blinkleuchte, wird auf dem Torpfeiler angebracht und muss von der Straße aus sichtbar sein •...
Página 36
2. TOR-ÜBERSICHT WICHTIG: Zur Arretierung der Torflügel ist auf der Außenseite in der Mitte ein Bodenanschlag erforderlich WICHTIG: Für jeden Torflügel ist auf der Innenseite ein Bodenanschlag erforderlich 1. Rechter Antriebskopf mit Elektronikplatine und 230 V~ /12 VAC-Spannungsversorgung 2. Linker Antriebskopf 3.
Página 37
4. ABMESSUNGEN 200 mm 185 mm 253 mm 5. TYPISCHER ANSCHLUSS Rechter Antriebskopf mit Linker Antriebskopf Elektronikplatine Blinkleuchte Akkusatz (Option) WEATBT B2 Richtung Trafo Netzspannung 230 V AC Nullleiter Nach Absicherung durch 2- poligen Leistungsschalter 10 A und Phase FI-Schutzschalter 30 mA wird die Spannungsversorgung mit Schutzleiter an die Klemmleiste innen am rechten Antriebskopf...
Página 38
6. EINBAU ANTRIEBSKOPF POSITIONIEREN Bei innenöffnendem Tor Bei Toröffnungswinkeln von 90° bis 120° Montageplatte am Pfeiler gemäß in Abb. 1 angegebenen Maßen mit für den Pfeilertyp geeigneten Ankerschrauben oder Spreizdübeln befestigen. Montageplatte 20 mm über der Fluchtlinie einer Torblattstelle, an der der Antrieb stabil befestigt werden kann.
Página 39
Getriebemotoren durch Drehen des Entriegelungsschlüssels gegen den Uhrzeigersinn entriegeln. Kurbel mit zugehöriger Hülse mit der Verzahnung der Abtriebswelle in Eingriff bringen und mit der mitgelieferten Schraube und Unterlegscheibe fixieren. HINWEIS: Die Kurbeln rechts und links sind nicht untereinander austauschbar. zur Entriegelung Sechskantschlüssel hier einsetzen.
Página 40
Bei entriegeltem Antrieb überprüfen, ob der Hebelarm und der Torflügel einwandfrei bewegt werden können. Zweiten Hebelarm nach der gleichen Vorgehensweise montieren. Wenn der Torflügel von Hand bewegt werden muss, wie folgt vorgehen: Antrieb spannungsfrei schalten Entriegelungsschlüssel in die Aufnahme an der Entriegelung stecken Zum Antriebausrücken Schlüssel nach links drehen Zum Antriebausrücken, Schlüssel nach rechts drehen und von Hand prüfen, dass der Torflügel verriegelt ist.
Página 41
STEUERUNGSKASTEN Anschluss und Inbetriebnahme der Antriebssteuerung • Vor dem Einbau des Steuerungsteils unbedingt die „allgemeinen Sicherheitshinweise“ lesen. • Steuerungskasten befestigen. Dazu Schrauben in die dafür vorgesehenen Befestigungslöcher einsetzen. • Im Versorgungsnetz muss gemäß einschlägigen Normen ein Schalter / Trennschalter installiert sein. •...
Página 42
Wichtig: Jumper JP1 gesteckt: Handsendertasten C und D wirksam nicht gesteckt: Handsendertasten A und B wirksam (werkseitigen Draht abklemmen) s. Tabelle Seite 11 Steuerung Teilöffnung (Gehflügelöffnung) NOT-AUS (Schließer) 12V-Blinkleuchte Verbindungsdraht auf Hier ist keine Anschlussrichtung der Platine entfernen. zu beachten Handbetätigung (Schalter, WEATCR 2, mitgeliefert Sprechanlage usw.)
Página 43
TOR ÖFFNET SICH NACH INNEN schwarze Ader Motor des Torflügels, der als zweiter öffnet rote Ader schwarze Ader Motor des Torflügels, der als erster öffnet rote Ader TOR ÖFFNET NACH AUSSEN rote Ader Motor des Torflügels, der als zweiter öffnet schwarze Ader rote Ader Motor des Torflügels, der als erster öffnet...
Página 44
KURZANLEITUNG ZUR INBETRIEBNAHME Spindelantriebe, Lichtschranke, Blinkleuchte und Spannungsversorgung an Antriebssteuerung anschließen Die Torflügel müssen in einer Zwischenposition stehen. Steuerung einschalten und grüne LD1 RESET-Taste betätigen blinkt Abfragen der Sicherheitsvorrichtungen grüne LD1 und der Motoren leuchtet (innerhalb von 5 s) Drucktaste P1/SET 1 Sekunde lang drücken Motoren bleiben Die Torflügeln fahren 4...
Página 45
Teach-in (siehe Kap. "Inbetriebnahme") RESET-Taste auf der Platine drücken. Wenn die grüne "SET"-Diode blinkt, innerhalb von 5 Sekunden Drucktaster P1 / SET eine Sekunde lang drücken. Die Aktivierung der Betriebsart „TEACH-IN“ ist daran zu erkennen, dass die grüne LED SET leuchtet. 1) Die Torsteuerung löst mit der am Trimmpoti eingestellten Kraft eine Voröffnung von ca.
Página 46
FUNK-FERNSTEUERUNG Handsender Programmieren • Drucktaste „P2/RADIO“ betätigen: die rote LED leuchtet, daran ist zu erkennen, dass die Programmierung läuft. • Durch Drücken der Taste A, B, C oder D am Handsender (je nachdem, wie Jumper JP1 gesteckt ist) eine Übertragung auslösen. •...
Página 47
9. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Versorgungsspannung 230 V fehlt Spannung wieder einschalten STP-Klemmen und Masse NOTAUS steht an durchverbinden Defekte Sicherung(en) durch Sicherung(en) gleichen Werts ersetzen Bei Betätigen der Öffnungstaste fährt das Tor nicht, der Motor läuft nicht an Sicherung(en) durchgebrannt 2 Sicherungen auf den Platinen und 1 Sicherung auf der 230V-...
Página 48
10. SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: Folgende Warnhinweise sind fester, wesentlicher Bestandteil des Produkts und müssen dem Benutzer ausgehändigt werden. Bitte lesen Sie die Warnhinweise aufmerksam durch, da sie wichtige Angaben zu Einbau, Bedienung und Wartung enthalten. Vorliegende Bedienungsanleitung unbedingt aufbewahren und an nachfolgende Nutzer der Anlage weitergeben.
Página 49
Installation and owner’s manual DRIVE KIT FOR SWING GATES AT B2 This document is part of the kit and must always be kept with it. Important: Read this manual in full and follow the safety instructions on page 16 BEFORE INSTALLING, USING or SERVICING this product.
Página 51
1. KIT CONTENTS • 1 left motor assembly with articulated arm and mounting bracket • 1 right motor assembly with articulated arm, mounting bracket AND integrated electronic circuit board (230 VAC power supply required) • 1 Allen key for unlocking the motors •...
Página 52
2. COMPLETE INSTALLATION IMPORTANT: Install a middle ground stop outside the gate to stop the two leafs 3A ‘accessories’ fuse IMPORTANT: Install a ground stop for each leaf. 1. Right motor with board and 230 VAC /12 VAC power supply 2.
Página 53
4. DIMENSIONS 200 mm 185 mm 253 mm 5. TYPICAL CONNECTION Left motor Right motor + electronic board Flashing beacon Battery kit (option ATBT B2 3 x 0.6 2 x 0.6 To transfo 230 VAC mains power supply After protecting the power Neutral supply with a 10 A two-pole circuit breaker and a 30 mA...
Página 54
6. INSTALLATION LOCATIONS OF MOTORS Inward-opening gate Following the dimensions shown in Figure 1, for a maximum opening of 90° to 120°, fasten the plate to the post using lag screws or expansion bolts depending on the material of the post. Fasten the plate 20 mm above the axis of each leaf’s strong point.
Página 55
Using the key (turn anti-clockwise), unlock the two drive units. Insert the crank and its bushing into the toothed part of the drive unit (outfeed shaft) and secure both with the screw and washer. IMPORTANT: the two connecting rods are different (one left, one right). INSERT ALLEN KEY HERE Position of the arms for an INWARD opening gate...
Página 56
While maintaining the motor unlocked, check that the arm and leaf move correctly. Repeat the same steps for the other leaf. If the leaf is to be moved manually, proceed as follows: cut the power supply insert the key supplied with the device into the lock turn the key to the left to release the drive to restore the drive, turn the key to the right and check the leaf by hand to make sure it is locked.
Página 57
7. CONTROL BOX Connecting and turning on the unit • Read the General Safety Instructions before installing the operator. • Fasten the box in place using its mounting holes. • Install a switch / isolating switch on the mains in accordance with current standards. •...
Página 58
IMPORTANT: Jumper JP1 in place: remote control buttons C and D usable. Jumper JP1 removed: remote control buttons A and B usable. Optional antenna WEATAN 2 (Remove original wire from terminal block) SEE DRAWING ON PAGE 11 Partial opening control (1 leaf) EMERGENCY STOP 12 V flashing beacon...
Página 59
INWARD OPENING Black wire Motor of leaf opening second Red wire Black wire Motor of leaf opening first Red wire OUTWARD OPENING Red wire Motor of leaf opening second Black wire Red wire Motor of leaf opening second Black wire...
Página 60
QUICK START-UP Connect the unit, the worm screws, the photocells, the beacon and the power supply. Leave the leafs half open. Green LD1 Energise the unit or flashing press the RESET button Safety mechanisms and motor registered Green LD1 You have 5 seconds to lit steadily press button P1/SET for 1 second...
Página 61
Open / close learn mode (see Start-Up) Press the RESET button on the board. When the green SET LED starts flashing (within five seconds after the unit restarts), press the P1/ SET button for one second. LEARN mode is activated when the green SET LED is lit steadily. 1) The unit opens the gate for three seconds at the force set using the trimmer: a) If the leafs close rather than open, press the RESET button and reverse the wires on the motors.
Página 62
8. RADIO CONTROL Programming the remote controls • Press the P2/RADIO push button. The red LED comes on to indicate that programming mode is activated. • Send the code by pressing on button A, B, C or D on the remote control (depending on the position of jumper JP1).
Página 63
9. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM PROBABLE CAUSE ACTION No 230 V power supply Restore the power supply Emergency stop engaged Connect the STP terminals and the ground between them Check the fuse(s) and replace with a fuse or fuses of the same rating Blown fuse(s) 2 on boards and 1 on 230 VAC The gate neither moves nor starts...
Página 64
10. SAFETY INSTRUCTIONS Warning The following warnings are integral and essential to this product. They must be provided to the user. Read these warnings carefully. They contain important information on the installation, use and maintenance of this product. Keep this manual in a safe place and provide it to any subsequent persons who use or install this product. Installing or using this product incorrectly could result in severe damage, injury or death.
Página 65
Installation and owner’s manual DRIVE KIT FOR SWING GATES AT B2 This document is part of the kit and must always be kept with it. Important: Read this manual in full and follow the safety instructions on page 16 BEFORE INSTALLING, USING or SERVICING this product.
Página 67
1. KIT CONTENTS • 1 left motor assembly with articulated arm and mounting bracket • 1 right motor assembly with articulated arm, mounting bracket AND integrated electronic circuit board (230 VAC power supply required) • 1 Allen key for unlocking the motors •...
Página 68
2. COMPLETE INSTALLATION IMPORTANT: Install a middle ground stop outside the gate to stop the two leafs 3A ‘accessories’ fuse IMPORTANT: Install a ground stop for each leaf. 1. Right motor with board and 230 VAC /12 VAC power supply 2.
Página 69
4. DIMENSIONS 200 mm 185 mm 253 mm 5. TYPICAL CONNECTION Left motor Right motor + electronic board Flashing beacon Battery kit (option ATBT B2 3 x 0.6 2 x 0.6 To transfo 230 VAC mains power supply After protecting the power Neutral supply with a 10 A two-pole circuit breaker and a 30 mA...
Página 70
6. INSTALLATION LOCATIONS OF MOTORS Inward-opening gate Following the dimensions shown in Figure 1, for a maximum opening of 90° to 120°, fasten the plate to the post using lag screws or expansion bolts depending on the material of the post. Fasten the plate 20 mm above the axis of each leaf’s strong point.
Página 71
Using the key (turn anti-clockwise), unlock the two drive units. Insert the crank and its bushing into the toothed part of the drive unit (outfeed shaft) and secure both with the screw and washer. IMPORTANT: the two connecting rods are different (one left, one right). INSERT ALLEN KEY HERE Position of the arms for an INWARD opening gate...
Página 72
While maintaining the motor unlocked, check that the arm and leaf move correctly. Repeat the same steps for the other leaf. If the leaf is to be moved manually, proceed as follows: cut the power supply insert the key supplied with the device into the lock turn the key to the left to release the drive to restore the drive, turn the key to the right and check the leaf by hand to make sure it is locked.
Página 73
7. CONTROL BOX Connecting and turning on the unit • Read the General Safety Instructions before installing the operator. • Fasten the box in place using its mounting holes. • Install a switch / isolating switch on the mains in accordance with current standards. •...
Página 74
IMPORTANT: Jumper JP1 in place: remote control buttons C and D usable. Jumper JP1 removed: remote control buttons A and B usable. Optional antenna WEATAN 2 (Remove original wire from terminal block) SEE DRAWING ON PAGE 11 Partial opening control (1 leaf) EMERGENCY STOP 12 V flashing beacon...
Página 75
INWARD OPENING Black wire Motor of leaf opening second Red wire Black wire Motor of leaf opening first Red wire OUTWARD OPENING Red wire Motor of leaf opening second Black wire Red wire Motor of leaf opening second Black wire...
Página 76
QUICK START-UP Connect the unit, the worm screws, the photocells, the beacon and the power supply. Leave the leafs half open. Green LD1 Energise the unit or flashing press the RESET button Safety mechanisms and motor registered Green LD1 You have 5 seconds to lit steadily press button P1/SET for 1 second...
Página 77
Open / close learn mode (see Start-Up) Press the RESET button on the board. When the green SET LED starts flashing (within five seconds after the unit restarts), press the P1/ SET button for one second. LEARN mode is activated when the green SET LED is lit steadily. 1) The unit opens the gate for three seconds at the force set using the trimmer: a) If the leafs close rather than open, press the RESET button and reverse the wires on the motors.
Página 78
8. RADIO CONTROL Programming the remote controls • Press the P2/RADIO push button. The red LED comes on to indicate that programming mode is activated. • Send the code by pressing on button A, B, C or D on the remote control (depending on the position of jumper JP1).
Página 79
9. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM PROBABLE CAUSE ACTION No 230 V power supply Restore the power supply Emergency stop engaged Connect the STP terminals and the ground between them Check the fuse(s) and replace with a fuse or fuses of the same rating Blown fuse(s) 2 on boards and 1 on 230 VAC The gate neither moves nor starts...
Página 80
10. SAFETY INSTRUCTIONS Warning The following warnings are integral and essential to this product. They must be provided to the user. Read these warnings carefully. They contain important information on the installation, use and maintenance of this product. Keep this manual in a safe place and provide it to any subsequent persons who use or install this product. Installing or using this product incorrectly could result in severe damage, injury or death.
Página 81
Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo KIT DI AUTOMAZIONE PER PORTE A BATTENTE AT B2 Questa documentazione è parte integrante del kit di motorizzazione e deve essere conservato assieme. Importante : PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO leggere questo manuale interamente e applicare i consigli di sicurezza indicati nel manuale a pagina 16...
Página 82
SOMMARIO 1 COMPOSIZIONE DEL KIT…………………………………...…..3 2 INSTALLAZIONE COMPLETA………………………………..…..4 3 DATI TECNICI……………………….………………………………4 4 DIMENSIONI………………………………….………..…………….5 5 COLLEGAMENTI ………………….………….………………..… 5 6 INSTALLAZIONE……………………………..….……….…………6 7 CENTRALINA…………………………………………..…….……..9 8 TRASMETTITORI RADIO ……………………………...…….….14 9 ALCUNE SOLUZIONI IN CASO DI GUASTO .…………...….15 10 AVVISI DI SICUREZZA …………………………………..……16...
Página 83
1. COMPOSIZIONE DEL KIT Questo kit è composto dai pezzi seguenti • 1 motore « Sinistro » con il suo braccio articolato e la sua staffa di fissaggio • 1 motore « Destro» con il suo braccio articolato e la sua staffa di fissaggio e scheda elettronica integrata.
Página 84
2. INSTALLAZIONE COMPLETA IMPORTANTE : Prevedere un punto di arresto al suolo blocco all’esterno al centro per fermare i due battenti. IMPORTANTE : Prevedere un punto di arresto al suolo per ogni battenti 1. Motore destro con carta elettronica e alimentazione 230 V~ /12 VAC 2.
Página 85
200 mm 185 mm 253 mm 5. COLLEGAMENTO TIPICO trasformatore L’alimentazione, protetta da un interruttore bipolare 10A ed un interruttore differenziale de 30 mA, si collega al morsetto all’interno del blocco motore.
Página 86
6. INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL MOTORE. Per un apertura verso l’interno Fissare la placca sul pilastro, rispettando le dimensioni indicate nella figura 1, per realizzare un’aperture da 90° a 120° max., usare degli perni di ancoraggio appropriati al pilastro. Fissare la placca 20 mm sopra l’asse d’uno punto forza del battente.
Página 87
Sbloccare i due motoriduttori usando la chiave esagonale in senso antiorario. Introdurre la manovella con la sua bussola nella parte dentellata del motoriduttore e fissare l’insieme con la vite e la rondella. Importante: le bielle destra e sinistra sono diverse. Passaggio per la chiave esagonale di sblocco...
Página 88
Mantenendo il motore sbloccato, controllare il movimento corretto del braccio e del battente. Ripetere le stesse operazione per l’altro battente. Se è necessario di muovere manualmente l’altro battente, operare nel modo seguente: chiudere l’alimentazione elettrica introdurre la chiave fornita con l’apparecchio nella serratura di bloccaggio. Girare la chiave a sinistra per liberare la trasmissione Per ristabilire la trasmissione, girare la chiave a destra e assicurarsi manualmente che il battente è...
Página 89
CENTRALINA Collegamento e messa in servizio della centralina. • Prima di installare l’automatismo, leggere gli avvisi di sicurezza. • Fissare la custodia usando i di buchi fissaggio predisposti. • Prevedere un interruttore / sezionatore sull’alimentazione come richiesto dalle norme in vigore. •...
Página 90
Importante: - Chiodo JP1 in posto : pulsante C E D del telecomando in uso - Chiodo JP1 tolto : pulsante A E b del telecomando in uso. Vedere tabella Antenna in opzione WEATAN 2 pagina 10 togliere il cavo sui terminali Commando apertura parziale (1 battente) Lampeggiante 12V...
Página 91
APERTURA VERSO L’INTERNO Filo nero Motore del battente che si apre per secondo Filo rosso Filo nero Motore del battente che si apre per primo Filo rosso APERTURA VERSO L’ESTERNO Filo rosso Motore del battente che si apre per secondo Filo nero Filo rosso Motore del battente che si apre per primo...
Página 92
MESSA IN FUNZIONE VELOCE Collegare al centralino le vite senza fine, le fotocellule, il lampeggiatore e l’alimentazione. Lasciare i battenti in posizione intermedio. Alimentare il centralino LD1 verde e premere il pulsante lampeggia RESET Elementi di sicurezza e LD1 Verde illuminata motori prese in in continua considerazione.
Página 93
Prova dei tempi di manovra (consultare la parte messa in funzione) Premere il pulsante RESET sulla scheda. Nei successivi 5 secondi seguendo la re impostazione della centrale, il LED verde lampeggia, premere per 1 secondo il pulsante P1/ SET. L’entrata in modo ‘PROVA’ é confermata dall’accensione continua della Led verde SET. 1) La centrale effettua una pre apertura di circa tre secondi.
Página 94
TELECOMANDO RADIO Programmazione dei telecomandi • Premere il pulsante “P2/RADIO”: la Led rossa è accesa, segnalando che la programmazione é in corso. • Effettuare una trasmissione con un pressione sul pulsante A ,B ,C o D del télécomando (secondo la posizione del chiodo JP1).
Página 95
9. GUIDA ALLE ANOMALIE TIPO DI PROBLEMA CAUSA PROBABILE COSA FARE Assenza di alimentazione 230 volts Ristabilire la corrente Arresto d’urgenza inserito Unire i morsetti STP e la massa Attivando il comando di apertura, il cancello non si muove, il motore non si Verificare e sostituire il fusibile con un aziona fusibile identico.
Página 96
10. NORME DI SICUREZZA Avvertimenti Gli avvertimenti seguenti sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere forniti all’utilizzatore. Leggere attentamente questi consigli poiché forniscono indicazioni importanti in merito all’installazione, l’utilizzo e la manutenzione. Conservare tassativamente il presente manuale e trasmetterlo alle persone che vi succederanno nell’utilizzo dell’installazione.
Página 97
Instrucciones de uso e instalación KIT DE MOTORIZACIÓN PARA PORTAL CON HOJAS AT B2 Esta documentación forma parte del kit y nunca debe separarse de él Importante: ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER TIPO DE INTERVENCIÓN, lea este manual y aplique las instrucciones de seguridad indicadas en la página 16...
Página 98
ÍNDICE 1 COMPOSICIÓN DEL KIT…….………………………………...…..3 2 INSTALACIÓN COMPLETA.…………………………………..…..4 3 DATOS TÉCNICOS……………………………………….…………4 4 DIMENSIONES….……………………………………..…………….5 5 CONEXIÓN TIPO…………..………………………………………..5 6 INSTALACIÓN……..…………………………..………….…………6 7 ARMARIO DE MANDO…….…………………………..…….……..9 8 MANDOS A DISTANCIA………………………………...…….….14 9 GUÍA DE REPARACIÓN.……………………………………...….15 10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...……………………..……16...
Página 99
1. COMPOSICIÓN DEL KIT • 1 bloque motor “IZQUIERDO” con su brazo articulado y su escuadra de fijación • 1 bloque motor “DERECHO” con su brazo articulado, su escuadra de fijación Y la tarjeta electrónica integrada, (que ha de alimentarse con 230 V~) •...
Página 100
2. INSTALACIÓN COMPLETA IMPORTANTE: Coloque un tope externo, en el suelo y en el medio, para frenar las 2 hojas. IMPORTANTE: Coloque un tope en el suelo para cada hoja. 1. Motor derecho con tarjeta y alimentación 230 V~ /12 VAC 2.
Página 101
4. DIMENSIONES 200 mm 185 mm 253 mm 5. CONEXIÓN TIPO Motor izquierdo Motor derecho + electrónica Piloto intermitente Kit Batería (opción) ATBT B2 Hacia Transfo Sector 230 VAC Una vez que la alimentación esté protegida con un disyuntor Neutro bipolar de 10A y un interruptor diferencial de 30 mA, se conecta Fase...
Página 102
6. INSTALACIÓN IMPLANTACIÓN DE LOS SOPORTES MOTORES Para una apertura hacia DENTRO Coloque la placa en el pilar, respetando las dimensiones indicadas en la figura 1, para aperturas de 90° a 120° máx., utilizando tirafondos o tornillos de expansión adecuados al pilar. Fije la placa de 20 mm encima del eje de un punto fuerte de la hoja.
Página 103
Desbloquee los dos reductores de velocidad accionando la llave de desbloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Introduzca la manivela con su casquillo en la parte dentada del reductor de velocidad (árbol de salida) y fije el conjunto con el tornillo y la arandela. IMPORTANTE: las 2 bielas son diferentes, una izquierda y una derecha.
Página 104
Manteniendo el motor desbloqueado, controle que el brazo y el batiente se mueven correctamente. Repita los mismos pasos para el otro batiente. Si es necesario mover manualmente el batiente, proceda de la siguiente manera: Corte la alimentación eléctrica. Introduzca la llave suministrada con el aparato en la cerradura de desbloqueo. Gire la llave hacia la izquierda para liberar la transmisión.
Página 105
7. ARMARIO DE MANDO Conexión y puesta en servicio de la central • Antes de instalar el automatismo, lea las “Instrucciones generales de seguridad”. • Fije la caja por medio de los agujeros de fijación. • Prevea un interruptor / seccionador, como exigen las normas de referencia en vigor, en la red de alimentación.
Página 106
Importante - Jumper JP1 puesto: teclas C o D del mando a distancia utilizables - Jumper JP1 sacado: teclas A o B del mando a distancia utilizables Antena opcional WEATAN 2 (saque el cable original situado en la caja de bornes) VER TABLA PÁGINA 11 Accionamiento apertura...
Página 107
APERTURA HACIA DENTRO Cable negro Motor de la hoja que se abre en 2° lugar Cable rojo Cable negro Motor de la hoja que se abre en 1 lugar Cable rojo Hoja que se abre 2º hilo negro APERTURA HACIA FUERA Cable rojo Motor de la hoja que se abre en 2°...
Página 108
PUESTA EN MARCHA RÁPIDA : Conecte a la central los tornillos sin fin, las fotocélulas, la luz intermitente y la alimentación. Deje las hojas en una posición intermedia y a continuación... LED 1 verde Alimente la central y parpadea pulse el botón RESET LED 1 verde Consideración de las encendido...
Página 109
Aprendizaje del tiempo de maniobra (remítase al capítulo “puesta en marcha”) Pulse el botón RESET que se encuentra en la tarjeta. En los cinco segundos siguientes al reencendido de la central, señalados por el parpadeo del LED verde SET, pulse durante un segundo el botón P1/ SET. La entrada en modo “APRENDIZAJE”...
Página 110
8. MANDO A DISTANCIA RADIO Programación de los mandos a distancia • Presione el pulsador "P2/RADIO ": la led roja se enciende, indicando que la programación está en curso. • Efectuar una transmisión pulsando la tecla A,B,C o D del mando a distancia (en función de la posición del Jumper JP1).
Página 111
9. GUÍA DE REPARACIÓN TIPO DE AVERÍA CAUSA PROBABLE QUÉ HACER Ausencia de alimentación 230 Restablecer la corriente. voltios Al activar el accionamiento de apertura, el portal no se mueve y Conectar los bornes STP y masa el motor no se enciende Parada de emergencia activada entre sí.
Página 112
10. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias Las presentes advertencias forman parte integrante y esencial del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea detenidamente estas advertencias, ya que proporcionan indicaciones importantes sobre la instalación, el uso y el mantenimiento del producto. Guarde este manual y entrégueselo a las personas susceptibles de sucederle en la utilización de la instalación.
Página 113
Modo de instalação e de utilização KIT DE MOTORIZAÇÃO PARA PORTÃO DE BATENTE AT B2 Esta documentação faz parte do kit, e nunca deve ser separada do mesmo Importante: ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO ler este manual na íntegra e aplicar os conselhos de segurança indicados na página 16...
Página 114
SUMÁRIO 1 COMPOSIÇÃO DO KIT………………………………………...…..3 2 INSTALAÇÃO COMPLETA…..……………………………..…..4 3 INFORMAÇÕES TÉCNICAS…………………………….…………4 4 DIMENSÕES.…………………………………………..…………….5 5 LIGAÇÃO TIPO………….…………………………………………..5 6 INSTALAÇÃO…..……………………………..………….….………6 7 QUADRO DE COMANDO..…………………………..…..….……..9 8 TELECOMANDOS……………………………………...…..….….14 9 GUIA DE REPARAÇÕES…….……………………………..….15 10 CONSELHOS DE SEGURANÇA…………………………..……16...
Página 115
1. COMPOSIÇÃO DO KIT • 1 bloco motor «ESQUERDO» com um braço articulado e um esquadro de fixação • 1 bloco motor «DIREITO» com um braço articulado, um esquadro de fixação e uma placa electrónica integrada (alimentá-lo com 230 V~) •...
Página 116
2. INSTALAÇÃO COMPLETA IMPORTANTE: Prever um calço no exterior, no solo e no meio para parar os dois batentes do portão IMPORTANTE: Prever um calço no solo para cada um dos batentes do portão. 1. Motor direito com placa e alimentação 230 V~ /12 VAC 2.
Página 117
4. DIMENSÕES 200 mm 185 mm 253 mm 5. LIGAÇÃO TIPO Motor esquerdo Motor direito + electrónica Pisca Kit Bateria (opção) ATBT B2 No transformador Corrente 230 VAC A alimentação, depois de protegida por um disjuntor Neutro bipolar 10 A e um interruptor Fase diferencial de 30 mA, liga-se à...
Página 118
6. INSTALAÇÃO IMPLANTAÇÃO DOS SUPORTES DOS MOTORES Para uma abertura para o INTERIOR Colocar a placa sobre o pilar, respeitando as dimensões indicadas na figura 1, para aberturas de 90° a 120° no máximo, utilizando tira-fundos ou cavilhas apropriadas ao pilar.
Página 119
Desbloquear os dois redutores de velocidade, accionando a chave de desbloqueio, no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio. Introduzir a manivela com o seu casquilho na parte dentada do redutor de velocidade (árvore de saída), e fixar o conjunto com a ajuda do parafuso e da anilha. IMPORTANTE: as duas bielas são diferentes, há...
Página 120
Mantendo o motor desbloqueado, controlar o movimento correcto do braço e do batente do portão. Repetir as mesmas operações para o outro batente. Se for necessário deslocar manualmente o batente do portão, agir da seguinte forma: Cortar a alimentação eléctrica. Introduzir a chave fornecida com o aparelho na fechadura de desbloqueio.
Página 121
QUADRO DE COMANDO Ligação e colocação em serviço da central • Antes de instalar o automatismo, ler as “Instruções gerais de segurança”. • Fixar a caixa através dos orifícios para fixação. • Prever, na rede de alimentação, um interruptor / seccionador tal como exigem as normas de referência em vigor.
Página 122
IMPORTANTE: - Grampo JP1 no lugar: teclas telecomando utilizáveis. - Grampo JP1 retirado: teclas telecomando utilizáveis. Antena em opção WEATAN 2 (retirar o fio de origem VER QUADRO na régua de bornes) PÁGINA 11 Comando abertura parcial (1 batente) PARAGEM DE EMERGÊNCIA Pisca 12 V Sem polaridade (botão contacto fechado) a respeitar...
Página 123
ABERTURA PARA O INTERIOR fio preto motor do batente do portão que abre em segundo lugar fio vermelho fio preto motor do batente do portão que abre em primeiro lugar fio vermelho ABERTURA PARA O EXTERIOR fio vermelho motor do batente do portão que abre em segundo lugar fio preto fio vermelho motor do batente do portão que abre em primeiro lugar...
Página 124
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO RÁPIDA Ligar à central os parafusos sem fim, as células fotoeléctricas, o pisca e a alimentação. Deixar os batentes do portão em posição intermédia. Alimente a central LD1 verde pisca e carregue no botão RESET Prestar atenção à LD1 verde segurança e aos (antes de 5 segundos)
Página 125
Aprendizagem do tempo de manobra (consultar o capítulo colocação em funcionamento) Carregar no botão RESET que se encontra na placa. Cinco segundos após o arranque da central, assinalados pela intermitência do led verde SET, carregar durante um segundo no botão P1/SET. A entrada em modo “APRENDIZAGEM”...
Página 126
TELECOMANDOS Programação dos telecomandos • Carregar no botão eléctrico “P2/RADIO”: o led vermelho acende-se, assinalando que a programação se encontra em curso. • Efectuar uma transmissão carregando na tecla A , B , C ou D do telecomando (em função da posição do grampo JP1).
Página 127
9. GUIA DE ANOMALIAS TIPO DE AVARIA CAUSA PROVÁVEL O QUE FAZER Falta de alimentação 230 volts Restabelecer a corrente Ligar os bornes STP e a massa entre eles Paragem de emergência activada Activando o comando de abertura, o Verificar e substituir o ou os fusíveis portão não mexe, o motor não arranca por outros de valor idêntico Fusível (eis) queimado(s)
Página 128
10. CONSELHOS DE SEGURANÇA Advertência As recomendações que seguem são parte integrante e essencial do produto e devem ser entregues ao utilizador. Ler atentamente estas recomendações, porque fornecem indicações importantes acerca da instalação, utilização e manutenção. Conservar obrigatoriamente o presente manual e transmitir às pessoas que lhe sucederem na utilização da instalação.