Aansluiten aan de versterker
Verbind het met RCA-(Cinch-)stekers uitgeruste verbindingssnoer
met de ingang Phono-Magnet van de versterker (zwart of rood =
rechter kanaal, wit = linker kanaal).
De met een kabelschoen uitgeruste losse leiding klemt of schroeft
u onder de met "GND" gekenmerkte klemverbinding op de achter-
zijde van de versterker.
Is uw versterker uitgerust met DIN-ingangsbussen, dan is een
adapter nodig (Dual artnr. 262 483), de leverbaar is In de vale
vandel.
Automatische
start, toerental keuze, stop
Kies met toets 10 het gewenste toerental 33 t.p.m. (toets gelost) of
45 t.p.m. (toets ingedrukt). Kies met toets 6 het opzet-punt vor LP's
of Singles.
Naaldbeschermer naar voren wegnemen en toonarm vergrendeling
(van de toonarmsteun) wegdraaien. Toets Start 11 indrukken. Nu
wordt de toonarm automatisch op de grammofoonplaat gezet.
Aan het einde van de plaat wordt de toonarm automatisch van de
plaat getild en op de toonarmsteun teruggezet, waarna de platen-
speler automatisch wordt uitgeschakeld. Uitschakelen is ook moge-
lijk bij indrukken van toets Stop 12 of de toets Y 8 en met de hand de
toonarm op de toonarmsteun te plaatsen.
Ter voorkoming van beschadiging van de naald of hét element is het
raadzaam de toonarm, na gebruik, op de steun te vergrendelen
Starten met de hand, toonarmlift
Toets Y, 8 indrukken, toonarm met de hand boven de plaat zetten en
toets Y 9 indrukken. De toonarm daalt nu langzaam naar de plaat.
Met toets Y 8 kan de toonarm op elk gewenst moment — 00k voor
`»
MI
IL
y
PT
O
ue
TU
Ran
In
Ao
LL.
Cubierta abatible
Bisagra
Contrapeso del brazo
Escala para el ajuste de la fuerza de apoyo del brazo
Ajuste de la compensacion del empuje lateral
Selector del diámetro del disco
Soporte del brazo fonocaptor
Y Tecla para elevación del brazo fonocaptor
Y Tecla para descens del brazo fonocaptor
10 Tecia de mando, para revoluciones del plato giradiscos
11 Tecla de mando para «start» (aranque)
12 Tecla de mando para «stop» (paro)
13 Fijación del plato giradiscos
14 Control de altura tonal
15 Estroboscopio luminoso
16
Seguro de transporte
Preparación
NWSaque el aparato y todos los accesorios del embalaje. Conserve el
embalaje completo para un eventual transporte posterior.
Saque lateralmente la fijación del plato giradiscos 13 (ig. 1). Saque
lateralmente los dos seguros de transporte 16 (fig. 2). Seguida-
mente colocar el plato giradiscos, y a continuación colocar nueva-
mente la fijación del plato giradiscos presionando de arriba hacia
abajo, hasta que esta quede ajustada a la ranura. Colocar el revesti-
miento del plato giradiscos.
Montar las bisagras 2 en las haberturas previstas (fig. 4).
Deslice la cubierta abatible 1 paralelamente a las piezas de unión
que contienen las bisagras 2 (ángulo de abertura aproximadamente
60°) hasta que la cubierta encaje perfectamente. En esta misma
posición se podra extraer en cualquier momento la cubierta abatible.
Equilibrio del brazo fonocaptor y ajuste
de las fuerzas de apoyo y de compensación
del ajuste lateral
1. Haga girar el plato manualmente unas vueltas estando el brazo
enclavado en su apoyo (sujeción cerrada). ` e
Desconecte el dispositivo del ajuste lateral 5:
"17 121.
Enrosque el contrapeso 3 en el brazo fonocaptor.
Apriete la tecla Y 8.
Gire el brazo fonocaptor hacia adentro.
Equilibre el brazo fonocaptor exactamente mediante giros del
contrapesco.
El brazo fonocaptor dispondra de un equilibrio exacto si puede
pendular libremente.
vononsun-
opan
SPA
kortstondige onderbreking — boven de plaat worden gezet. Het
plateau blijft hierbij normaal doordraaien.
Toonhoogte-afstemming (pitch control)
Het toerental kan met de toonhoogte-afstemming 14 rond + 6 %
(= ca. % toon) worden geregeld. Het toerental 33% t.p.m. is te
kontroleren met de verlichte stroboskoop 15.
De aanduidingen op de stroboskooprand schijnen stil te staan,
wanneer het plateau precies 33% t.p.m. draait.
In dat geval is automatisch toerental 45 t.p.m. ook exakt ingesteld.
Aftastnaald
De aftastnaald is door het gebruik onderhevig aan een natuurlijke
slitage. Wij bevelen daarom een geregelde controle van de aftast-
naald aan, in het geval van diamant-aftastnaalden na ca. 300 uren
van gebruik, Uw vak-handelaar zal dat gaarne kostenloos voor u
doen. Afgesleten of beschadigde naaldpunten tasten de modulatie
in de grammofoonplaten-groef aan en zullen in het algemeen de
grammofoonplaat ongeschikt maken voor verder gebruik. Wilt u de
aftastnaald vervangen, ziet u er dan op toe, dat alleen het op de
bijlage vermelde naaldtype ter vervanging wordt geplaatst. Imitatie-
vervangingsnaalden geven een hoorbaar kwaliteitsverlies en mee-
stal een verhoogde slijtage van de grammofoonplaat.
Voor verwijdering van de naald deze schuin naar beneden trekken.
Het inzetten gebeurt op de tegengestelde wijze (fig. 3).
Elektrische veiligheid
De platenspeler voldoet aan de internationale veiligheidseisen voor
radio- en aanverwante apparatuur gesteld in norm IEC 65 en de EG
richtlijn 76/499/EWG.
a
He oo
ii
i
7. Vuelva a girar el brazo fonocaptor a su soporte y enclavelo.
Sujete es contrapeso 3 y gire la rueda moleteada delantera con
su escala 4 a la posición «O» («O» se encuentra encima de la
marca en el tubo del brazo fonocaptor).
Gire entonces el contrapeso completo del brazo fonocaptor en
sentido contrario a las manecillas del reloj y ajuste la fuerza de
apoyo necesaría para la cápsula utilizada, en este caso Dual DMS
239 = 25 mN.
En el dispositivo de compensación del empuje lateral 5 deberá
ajustar el valor correspondiente según la tabla siguiente:
Fuerza de apoyo
Ajuste compensador
Lectura seca
Lectura humeda
1
=10mN
1
0,7
1,5 = 15 mN
1,5
1,0
2
=20mN
2
18
DMS 239 > 2,5 = 25 mN
2,5
1,8
Conexión a la red de tensión alterna
El tocadiscos está ajustado, tal y como indican los datos de la placa
de características, para una tensión de red de 230 V/50-60 Hz 6
115 V/50-60 Hz.
El aparato puede ser conectado también al enchufe de un amplifica-
dor correspondientemente equipado.
Conexión al amplificador
Conecte Vd. el cable fonocaptor equipado con clavija RCA-(Cinch) a
la entrada Phono-Magnet del amplificador (negro o rojo = canal
derecho, blanco = canal izquierdo).
Cada uno de los conductores equipados con terminales deberá Vd.
fijarlos por presión o atornillarios al dispositivo de sujeción situado
en la parte posterior del aparato.
Si su amplificador tiene solamente hembrillas DIN, requerirá usted
el adaptador Dual N°. de Art. 262 483, que puede adquirirse através
del comercio del ramo. En tal caso el conductor individual deberá
conectarse también al amplificador.
Puesta
en marcha
automática,
elección de revoluciones, desconexión
Con la tecla 10 elija usted el número de revoluciones 33 (tecla sin
apretar) o 45 (tecla apretada), coloque la tecla selectora 6 en el
numero que corresponda al diametro del disco. Saque la protección
de la aguja y desenclave el brazo.