Operador electromecánico para puertas con hoja batiente (17 páginas)
Resumen de contenidos para Dea GHOST 200 Serie
Página 1
GHOST Operatore elettromeccanico interrato per cancelli ad anta Istruzioni d’uso ed avver tenze Underground electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour por tails battants Notice d’emploi et aver tissements Elektromechanischer Unterflurantrieb für Drehtore Bedienungsanleitung und Hinweise Operador electromecánico para puer tas con hoja batiente Instrucciones de uso y adver tencias Operador electromecânico para por tões de folha batente...
Página 3
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2014/30/UE (compatibilità...
Página 4
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
Página 5
GHOST 200 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Modelli e contenuto imballo Con la denominazione GHOST 200 viene identifi cata una serie di operatori elettromeccanici interrati per l’automazione di cancelli ad anta battente con caratteristiche diverse per quanto riguarda la tensione di alimentazione del motore e la presenza di encoder. Gli accessori di completamento sono riportati in tabella “ACCESSORI PRODOTTO”...
Página 6
GHOST 200 4.2 Defi niti e soddisfatti i suddetti requisiti preliminari, procedere al montaggio: • Eseguire uno scavo adeguato al tipo di terreno usando come riferimento le quote indicate in Fig. 3; • Predisporre un numero adeguato di canalette per il passaggio dei cavi elettrici e per il drenaggio al fi ne di evitare il ristagno dell’ac- qua;...
Página 9
6.1 Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fi ne di verifi care la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: •...
Página 10
GHOST 200 8 DISMISSIONE DEL PRODOTTO SMONTAGGIO Lo smantellamento dell’automazione deve essere effettuato da personale qualifi cato in conformità alla prevenzione e sicurezza e con riferimento alle istruzioni di montaggio ma in ordine inverso. Prima di iniziare lo smontaggio togliere l’alimentazione elettrica e proteggere contro una eventuale riconnessione.
Página 11
WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installa- tion of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/30/UE (electromagnetic compatibility), 2014/35/UE (low voltage electrical equipment).
Página 12
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assem- bly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
Página 13
GHOST 200 2 PRODUCT DESCRIPTION Models and contents of the package The name GHOST 200 identifi es a series of underground electro-mechanical operators for the automation of swing gates with diffe- rent features depending on motor phase power supply and the presence of the encoder. GHOST 200 is completed by a set of accessories listed in the “PRODUCT ACCESSORIES”...
Página 14
GHOST 200 4.2 Once you have defi ned and satisfi ed these requirements, proceed with the assembly: • Dig a hole suitable for the type of ground using the dimensions shown in Pic. 3 as a reference; • Prepare an adequate number of channels for the passage of electric cables and drainage in order to avoid water build up; WARNING All operator wirings must be run outside of the foundation box and inside proper watertight cases.
Página 15
GHOST 200 N.O. N.C. OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 15w ELECTRIC-LOCK art.110 N.O. N.C. BLUE BLUE WHITE WHITE GREEN GREEN BROWN BROWN...
Página 16
GHOST 200 N.O. N.C. OPEN GATE WARNING LIGHT 230V max 150W ELECTRIC-LOCK art.110 N.O. N.C. BLACK GRAY BROWN BROWN GRAY OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER BLACK POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm WHITE WHITE GREEN GREEN BROWN BROWN...
Página 17
6.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
Página 18
GHOST 200 8 PRODUCT DISPOSAL DISASSEMBLY The automation unit must be dismantled by qualifi ed personnel, in accordance with the current accident prevention and safety regulations, and with reference to the installation instructions, but in the reverse order. Before initiating the disassembly operations, disconnect the electrical power and make sure it cannot be reconnected.
Página 19
; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Directive Machines) et...
Página 20
être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du produit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les ins- tructions données pour l’assemblage.
Página 21
GHOST 200 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Modèles et contenu de l’emballage La dénomination GHOST 200 indique une famille d’opérateurs électromécaniques enterrés pour l’automatisation de portails bat- tants ayant des caractéristiques différentes en ce qui concerne l’alimentation du moteur et la présence de l’encodeur. GHOST 200 est complété...
Página 22
GHOST 200 4.2 Une fois que vous avez défi ni et respecté les instructions préliminaires, procédez au montage: • Exécutez un trou approprié au type de terrain en utilisant comme référence les dimensions indiquées dans la Fig. 3; • Préparez un nombre suffi sant de canaux pour le passage des câbles électriques et pour le drainage afi n d’éviter la stagnation d’eau; ATTENTION Tous les câblages de l’opérateur doivent être efféctués en dehors de la caisse de fondation et dans des conteneurs étan- ches spéciaux.
Página 24
GHOST 200 N.O. N.C. LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 230V max 150W ELÉCTRO-SERRURE art.110 N.O. N.C. NOIRE GRIS MARRON MARRON GRIS INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE NOIRE ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BLANCHE BLANCHE VERT VERT MARRON MARRON...
Página 25
être exécutée exclusivement par du personnel qualifi é qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; 6.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement cor- rect de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
Página 26
GHOST 200 8 ÉLIMINATION DU PRODUIT DÉMONTAGE Le démantèlement de l’automatisation doit être effectué par un personnel qualifi é conformément à la prévention et à la sécurité et selon les instructions de montage, mais dans l’ordre inverse. Avant de commencer le démontage couper le courant et protéger contre un éventuel nouveau raccordement.
Página 27
Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorge- sehenen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/UE (Nieder- spannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen.
Página 28
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
Página 29
GHOST 200 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Modelle und Verpackungsinhalt GHOST 200 ist die Bezeichnung für eine Reihe von elektromechanischen Unterfl urantrieben für die Automatisierung von Drehtoren mit unterschiedlichen Merkmalen bezüglich der Versorgungsspannung des Motors und des Vorhandenseins eines Encoders. Passendes Zubehör ist in der Tabelle “PRODUKTZUBEHÖR” aufgelistet (S. 70). GHOST 200 besteht vorwiegend aus einem mechanischen Getriebemotor, der einen Gelenkarm dreht;...
Página 30
GHOST 200 4.2 Sobald die genannten Anforderungen festgesetzt und erfüllt sind, die Montage vornehmen: • Einen dem Boden entsprechenden Aushub vornehmen und dabei die Installationsmaße in Abb. 3 beachten. • Für genügend viele Elektrorohre für die Stromkabel und für die Dränage sorgen, um Wasserstaus zu vermeiden; ACHTUNG Allfällige Elektroanschlüsse müssen außerhalb des Fundamentkastens und in entsprechenden Wasserdichten Abzweigdo- sen verkabelt werden.
Página 32
GHOST 200 N.O. N.C. KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 230V max 150W ELEKTROSCHLOSS Art.110 N.O. N.C. SCHWARZ GRAU BRAUN BRAUN GRAU ALLPOLSCHALTER SCHWARZ NETZANSCHLUSS 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm WEIß WEIß GRÜN GRÜN BRAUN BRAUN...
Página 33
Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 6.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Vorgang, um zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier die rich- tige Abnahme des Torantriebes in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
Página 34
GHOST 200 8 DEMONTAGE DES PRODUKTS DEMONTAGE Die Demontage des Garagentorantriebes ist durch einen professionellen Monteur unter Beachtung der Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sinngemäß anhand der Montageanleitung, jedoch in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte auszuführen. Vor Beginn der Demontage ist der Netzstecker abzuziehen und gegen Wiedereinstecken zu sichern. ENTSORGUNG Die Entsorgung des Abtriebs ist gemäß...
Página 35
ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y los materiales que constituyen el conjunto completo del cierre deben realizarse cumpliendo las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2014/30/UE (compatibilidad electromagnética), 2014/35/UE (equipos eléctricos de...
Página 36
La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no cor- recto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
Página 37
GHOST 200 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Modelos y contenido del embalaje Con la denominación GHOST 200 viene identifi cada una serie de operadores electromecánicos enterrados para la motorización de cancelas y puertas batientes con características diferentes por lo que respescta a la tensión del motor y la presencia del encoder. Los accesorios de complemento estan detallados en la tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”...
Página 38
GHOST 200 4.2 Después de defi nir y cumplir los antedichos requisitos preliminares, proceder al montaje: • Realizar una excavación adecuada en el terreno usando como referencia las cotas indicadas en Fig. 3; • Predisponer el número adecuado de canalizaciones para el pasaje de cables eléctricos y para el drenaje con el fi n de evitar el estan- camiento de agua;...
Página 41
EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
Página 42
GHOST 200 8 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO DESMONTAJE El desmantelamiento de la automatización debe ser efectuado por personal cualifi cado conforme a la prevención y seguridad y con referencia a las instrucciones de montaje pero en orden inverso. Antes de iniciar el desmontaje quitar la alimentación eléctrica y proteger contra una posible reconexión.
Página 43
ATENÇÃO A utilização do produto em condições anómalas não previstas pelo fabrican- te pode causar situações de perigo; respeite as condições previstas nestas instruções. ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas comunitárias 2006/42/CE (Directiva Máqui-...
Página 44
ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danifi car o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem.
Página 45
GHOST 200 2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Modelos e conteúdo da embalagem O nome GHOST 200 identifi ca uma série de motoredutores electromecânicos subterrâneos com características diferentes para a automatização de portões, dependendo do fornecimento de energia do motor e da presença ou não de encoder. O GHOST 200 é...
Página 46
GHOST 200 4.2 Depois de ter defi nido e satisfeito os requisitos, prossiga com a montagem: • Faça um buraco adequado para o tipo de solo usando as dimensões mostradas na Fig. 3 como referência; • Prepare um número adequado de canais para a passagem de cabos eléctricos e de drenagem, a fi m de evitar a acúmulação de água;...
Página 47
GHOST 200 N.O. N.C. LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15w FECHADURA ELECTRICA art.110 N.O. N.C. VERMELHO AZUL AZUL VERMELHO BRANCO BRANCO VERDE VERDE CASTANHO CASTANHO...
Página 48
GHOST 200 N.O. N.C. LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 230V max 150W FECHADURA ELECTRICA art.110 N.O. N.C. PRETO CINZA MARROM MARROM CINZA INTERRUPTOR OMNIPOLAR PRETO DE ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BRANCO BRANCO VERDE VERDE MARROM MARROM...
Página 49
6.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fi m de verifi car a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
Página 50
GHOST 200 8 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO DESMONTAGEM O desmantelamento da automação deve ser efetuado por pessoal qualifi cado, de acordo com a prevenção e segurança e com referência às instruções de montagem na ordem inversa. Antes de iniciar a desmontagem desligue a energia e proteja contra uma possível religação. ELIMINAÇÃO A elimanação da automação deve ser efetuada de acordo com os regulamentos nacionais e locais para a eliminação.
Página 51
UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach), 2014/30/UE (dotycza- ca kompatybilnosci elektromagnetycznej), 2014/35/UE (dotycząca urządzeń...
Página 52
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika, nie może być wykony- wana przez dzieci niebędące pod nadzorem. UWAGA Wykorzystywanie części zamiennych innych niż te wskazane przez DEA System i/lub montaż niepoprawny, mogą prowokować sytuacje niebezpieczne dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych, a takze wpływać na wadliwe funkcjonowanie urządzenia;...
Página 53
GHOST 200 2 OPIS PRODUKTU Dostepne modele i zawartosc opakowania Określenia GHOST 200 używa się do zdefi niowania pewnej grupy siłowników elektromechanicznych podziemnych, służących do automatyzacji bram skrzydłowych. Przy podziale na poszczególne modele, za kryterium przyjmuje się napięcie zasilania silnika oraz wyposażenie w encoder.
Página 54
GHOST 200 4.2 Po zdefi niowaniu i wybraniu odpowiednich parametrów, przystąpić do montażu: • Wykonać odpowiedni do danego terenu wykop, patrz wymiary podane na rys. nr 3; • Pozostawić odpowiednią ilość miejsca na przeprowadzenie przewodów elektrycznych oraz miejsce na drenaż niezbędny do odpływu zebranej wody;...
Página 57
DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifi kowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
Página 58
GHOST 200 8 UTYLIZACJA PRODUKTU DEMONTAŻ Demontaż automatyki musi zostać wykonany przez wykwalifi kowany personel, zgodnie z przepisami BHP i w odniesieniu do instrukcji montażu, w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem demontażu należy odciąć napięcie elektryczne i zabezpieczyć je przed ewentualnym ponownym podłączeniem.
Página 59
заводом-производителем, может создать опасные ситуации; необходимо соблюдать условия, изложенные в настоящем документе инструкций. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива по машиностроению), 2014/30/ UE (электромагнитная...
Página 60
и/или неправильная сборка могут создавать опасность для людей, животных и вещей, а также привести к неисправности изделия; всегда используйте только запасные части, рекомендованные DEA System, и тщательно следуйте всем указаниям сборочной инструкции. ВНИМАНИЕ Изменение регулировки усилия закрытия может привести к опасным...
Página 61
GHOST 200 2 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Модели и содержимое упаковки Наименованием GHOST 200 определяется серия электромеханических подземных операторов для автоматизации распашных ворот с различными характеристиками в отношении напряжения питания двигателя и наличия энкодера. Комплектующие для завершения приведены в таблице “КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ” (стр. 70). GHOST 200 в...
Página 62
GHOST 200 4.2 После определения и удовлетворения названных требований, приступите к сборке: • Произведите отверстие в зависимости от типа грунта, используя в качестве эталона размеры, указанные на Рис. 3; • Подготовьте достаточное количество желобков для прохода электрических кабелей и для дренажа грунта во избежание застоя воды;...
Página 63
GHOST 200 Н.О. Н.З. ОБЩ. art.110 Н.О. Н.З. ОБЩ. КРАСНЫЙ СИНИЙ СИНИЙ КРАСНЫЙ БЕЛЫЙ БЕЛЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ...
Página 64
GHOST 200 Н.O. Н.З. Общ art.110 Н.O. Н.З. Общ ЧЕРНЫЙ СЕРЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ СЕРЫЙ ЧЕРНЫЙ 3 x 1,5 mm БЕЛЫЙ БЕЛЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ...
Página 65
частности, всех требований норматива EN12445, устанавливающего методы испытаний для проверки автоматического управления для ворот. DEA System напоминает, что любая операция по установке, очистке или ремонту всей системы должна выполняться исключительно квалифицированным персоналом, который будет нести ответственность за все необходимые испытания в отношении имеющегося...
Página 66
GHOST 200 8 УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА ДЕМОНТАЖ Демонтаж привода должен выполняться квалифицированным персоналом с учетом профилактики и техники безопасности, а также со ссылкой на инструкции по установке в обратном порядке. Перед началом демонтажа отключить электропитание и установить защиту от возможного повторного подключения. УТИЛИЗАЦИЯ...
Página 67
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
Página 69
GHOST 200 ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore ai 2 mt, è necessario installare l'elettroser- ratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura. ATTENZIONE L’altezza e la struttura dell’anta, così come la presenza di vento forte, possono causare la riduzione del valore dei dati riportati in tabella.
Página 70
Al colocar el motor en la caja de cimentación, la tapa del motor marcada DEA debe siempre estar orientada en la dirección de apertura. Quando montar o motor na caixa de fundação, a tampa da bobinagem do motor com a etiqueta DEA deve ficar sempre voltada para a direção da abertura.
Página 71
GHOST 200 Esploso di assemplaggio, Assembly diagram, Schéma de montage, Explosionszeichnung für den Zusammenbau Esquema de montaje, Esquema de montagem, Części zamienne, Сборочный чертеж...
Página 72
GHOST 200 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZU- BEHÖR”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРЫ ИЗДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Article Beschreibung, Descripción, Descrição, Opis, Описание Code Cassa di fondazione in cataforesi con meccanismo di sblocco Foundation box with cataphoresis treatment with unlocking device Caisse de fondation en cataphorese avec dispositif de déverrouillage Fundamentkasten mit Kataphorese Beschichtung und Entriegelungsmechanik...
Página 73
GHOST 200 ISTRUZIONI PER L’UTENTE FINALE Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di con- segnarla ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili. Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata.
Página 74
Dichiarazione di conformità UE (DdC) e Dichiarazione di Incorporazione di Quasi-macchine (ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, B) Ragione sociale: DEA SYSTEM S.p.A. Indirizzo postale: Via Della Tecnica, 6 Codice postale e Comune: Piovene Rocchette (VI), 36013 - ITALIA...
Página 75
GHOST 200 INSTRUCTIONS FOR THE FINAL USER This guide has been prepared for the fi nal users of the automatism; the installer is required to deliver this gui- de and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruc- tion to all the other users.
Página 76
EU Declaration of Conformity (DoC) and Declaration of Incorporation of "quasi-machines" (pursuant to the Machinery Directive 2006/42/CE, Att.II, B) Company name: DEA SYSTEM S.p.A. Postal address: Via Della Tecnica, 6 Postcode and City: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Telephone number:...
Página 77
GHOST 200 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FINAL Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le commenter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles. Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière du produit assurent sa longue durée.
Página 78
Déclaration de conformité de l'UE (DoC) et déclaration d'incorporation des "quasi-machines" (conformément à la Directive en matière de machines 2006/42 / CE, Att.II, B) Nom d'entreprise DEA SYSTEM S.p.A. Adresse postale : Via Della Tecnica, 6 Code postale et Ville 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Numéro de téléphone...
Página 79
GHOST 200 ANWEISUNGEN FÜR DEN ENDBENUTZER Diese Anleitung wurde ausdrücklich für die Benutzer des Automatiksystems erstellt; der Installationsfachmann hat die Aufgabe, diese einer für die Anlage verantwortlichen Person zu übergeben und zu erläutern, die wiederum alle anderen Nutzer informieren muss. Diese Anleitung muss unbedingt sorgsam aufbewahrt werden und leicht zugänglich sein.
Página 80
EU-Konformitätserklärung und Erklärung der Einbindung von „unvollständigen Maschinen“ (nach Maschinenrichtlinie 2004/42/EG, Anh. II, B) Firmenbezeichnung: DEA SYSTEM S.p.A. Postanschrift: Via Della Tecnica, 6 Postleitzahl und Gemeinde: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALIEN Telefonnummer: +39 0445 550789 E-Mail-Adresse: deasystem@deasystem.com erklärt, dass die Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und das folgende Produkt betrifft:...
Página 81
GHOST 200 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO FINAL Esta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el instalador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usuarios.
Página 82
Declaración EU de conformidad (DoC) y declaración de Incorporación de «cuasi máquinas (según la Directiva Máquinas 2006/42/CE, An. II.B) Nombre de la Compañía: DEA SYSTEM S.p.A. Dirección de correo: Via Della Tecnica, 6 Código postal y ciudad: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALIA Número de Teléfono:...
Página 83
GHOST 200 INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINAL Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a to- dos os demais utilizadores.
Página 84
Declaração de Conformidade EU (DC) e a Declaração de Incorporação de "quase-máquinas" (nos termos da Diretiva das Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B) Nome da empresa: DEA SYSTEM S.p.A. Endereço postal: Via Della Tecnica, 6 Código postal e cidade: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITÁLIA Número de telefone:...
Página 85
GHOST 200 INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Niniejszy przewodnik jest sporządzony dla użytkowników automatyki; instalator ma za zadanie przekazać go osobie odpowiedzialnej za zainstalowaną automatykę oraz przeszkolić ją w zakresie prawidłowej obsługi. Osoba ta powinna przekazać uzyskane informacje pozostałym użytkownikom automatyki. UWAGA: Ważnym jest, dla bezpieczeństwa osób, przestrzegać...
Página 86
II, B) Nazwa producenta: DEA SYSTEM S.p.A. Adres: Via Della Tecnica, 6 Kod pocztowy i miasto: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Telefon: +39 0445 550789 Adres e-mail: deasystem@deasystem.com ktu: 200 - 200/L - 200L/CL - 200/24 - 200/CL - 200/24CL - 200/EN - 200/CLEN...
Página 87
GHOST 200 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ КОНЕЧНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Это руководство специально разработано для пользователей автоматическим управлением; установщик имеет задачу доставить его и продемонстрировать ответственному лицу, которое позаботится о том, чтобы проинформировать всех других пользователей. Очень важно сохранить и иметь эти инструкции всегда под рукой.