Página 1
CORDLESS PERSONAL BLENDER 5KSBR200, 5KSBR256 OWNER’S MANUAL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник з експлуатації...
Página 2
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Personal Blender Base, USB Adapter, USB Cable, or Battery in water or other liquid.
Página 3
Battery may create a risk of fire when used with another Battery. 18. Use appliances only with KitchenAid 12 V Battery. Use of any other Batteries may create a risk of injury and fire.
Página 4
� farmhouses; � by clients in hotels, motels and other residential type environments; � bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.kitchenaid.co.uk/product-tips, www.kitchenaid.ie/product-tips, or www.KitchenAid.eu.
Página 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS USB Adapter: Input: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0.5 A USB Output: 5 VDC, 2 A Recommended ambient charging temperature: 5-40°C External Battery (Lithium-ion): 5KRB12 Nominal Voltage: 10.8 VDC Maximum Voltage: 12 VDC NOTE: If the USB Adapter does not fit fully in the power source, contact a qualified electrician. Do not modify the USB Adapter in any way.
Página 6
PRODUCT USAGE PREPARING THE BLENDER FOR USE Before using your Blender for the first time, wipe clean Blender Base with a warm damp cloth. Dry with a soft cloth. Wash Blender Jar, Lid, in warm, sudsy water (see “Care and Cleaning” section).
Página 7
NOTE: Immediately remove parts from the dishwasher and dry with a soft cloth. FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE CORDLESS PERSONAL BLENDER: Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes, and tips on how to use and clean your Cordless Personal Blender.
Página 8
If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
Página 9
Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability is mandatory by law. After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for questions and information.
Página 10
PRODUKTSICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Anleitungen. Bei falscher Verwendung des Geräts besteht Verletzungsgefahr. 2. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie die Basis des Mixers, den USB-Adapter, das USB- Kabel oder den Akku nicht Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus.
Página 11
Gerät mit dem Schalter in der Ein-Position an eine Stromquelle anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 17. Laden Sie das Gerät nur mit dem von KitchenAid angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
Página 12
20. Bei unsachgemäßer Nutzung kann Flüssigkeit aus der Batterie bzw. dem Akku austreten; vermeiden Sie Hautkontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Página 13
� in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen � in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de, www.kitchenaid.at/produkttipps oder www.KitchenAid.eu. ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN USB-Adapter: Eingang: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB-Ausgang: 5 V (Gleichstrom), 2 A Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden: 5–40 °C...
Página 14
GRUNDLAGEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Laden Sie den Akku vollständig auf. Reinigen Sie alle Teile und Zubehörteile (siehe Abschnitt „Pflege und Reinigung“). Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, falls vorhanden. HINWEIS: Es kann sich etwas Staub auf dem Produkt befinden. Dies liegt an recyceltem Material, das in der Verpackung verwendet wird.
Página 15
Stellen Sie sicher, dass der Motorsockel auf einer sauberen, trockenen Fläche steht. Setzen Sie den Mixerbecher auf den Motorsockel, wobei sich die Messereinheit unten befindet, und drehen Sie ihn, bis er einrastet. Der Behälter sitzt fest, wenn ein Klicken zu hören ist.
Página 16
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN ENTSORGEN DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar und mit dem Recycling-Symbol versehen. Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden. RECYCLING DES PRODUKTS � Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen sie das Gerät gemäß...
Página 17
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garantiegeber”) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Página 18
Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid- Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu Email-Adresse ÖSTERREICH: CONSUMERCARE.AT@kitchenaid.eu...
Página 19
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques, notamment : 1. Lisez toutes les instructions. L’utilisation inappropriée de l’appareil peut entraîner des blessures. 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le socle du blender personnel, l’adaptateur USB, le câble USB ou la batterie dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Página 20
KitchenAid. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. 18. N’utilisez que des batteries KitchenAid de 12 V. L’utilisation de toute autre batterie présente un risque de blessure ou d’incendie.
Página 21
20. En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide est entré en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté...
Página 22
� lieux de type gîte touristique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour obtenir des informations plus détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, y compris des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.kitchenaid.fr/conseils-produits ou www.KitchenAid.eu. ALIMENTATION Adaptateur USB : Entrée : 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A.
Página 23
MISE AU REBUT DES PRODUITS FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE LITHIUM- Pour la mise au rebut de produits alimentés par une batterie, respectez les réglementations fédérales, nationales et locales. Contactez une agence de recyclage de votre région pour trouver des sites de recyclage. PREMIÈRE UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Chargez complètement la batterie.
Página 24
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur. Veillez à ne pas dépasser la ligne de remplissage maximal. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez toujours les ingrédients les plus durs dans le bol en premier (fruits congelés) et terminez par les ingrédients plus mous et les liquides.
Página 25
Le bol du blender peut être placé dans le panier inférieur du lave-vaisselle. L’embase à lames et le couvercle nomade peuvent être placés dans le panier supérieur du lave- vaisselle. REMARQUE : retirez immédiatement les pièces du lave-vaisselle et séchez-les avec un chiffon doux.
Página 26
France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
Página 27
Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
Página 29
SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si usa un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese quelle elencate di seguito: 1. Leggere tutte le istruzioni. L'utilizzo improprio dell'apparecchio può provocare lesioni alle persone. 2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere la base del frullatore per uso personale, l'adattatore USB, il cavo USB o la batteria in acqua né...
Página 30
18. Utilizzare gli apparecchi solo con la batteria KitchenAid da 12 V. L'uso di altre batterie può comportare rischi di lesioni e incendi.
Página 31
21. Non utilizzare la batteria né l'apparecchio se sono danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono agire in modo imprevedibile con conseguente rischio di incendio, esplosione o lesioni. 22. Non esporre la batteria o l'apparecchio al fuoco o a temperature eccessive.
Página 32
� ambienti tipo bed and breakfast. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Per informazioni complete sui prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare il sito Web www.kitchenaid.it/suggerimenti-prodotti o www.KitchenAid.eu. REQUISITI ELETTRICI Adattatore USB: Tensione in ingresso: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,5 A Uscita USB: 5 VCC, 2 A Temperatura ambientale suggerita durante la ricarica: 5-40°C...
Página 33
RICARICA DELLA BATTERIA UTILIZZO DEL CAVO USB Collegare il cavo USB all'adattatore. Collegare l'altra estremità del cavo USB alla batteria. Collegare l'adattatore USB all'alimentazione. GUIDA AL FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE Il frullatore è dotato di 2 pulsanti: accensione/spegnimento ( ) e Impulso (P), per personalizzare la miscelazione.
Página 34
Per avviare la funzione Impulso del frullatore, premere il pulsante Impulso (P): la spia LED si accende e il motore si avvia. Rilasciare nuovamente il pulsante per spegnere l'unità. Una volta frullati gli ingredienti, rimuovere la caraffa dalla base ruotandola in senso antiorario (a sinistra) per sbloccarla.
Página 35
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgio;...
Página 37
PRODUCTVEILIGHEID BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. Verkeerd gebruik van het apparaat kan persoonlijke verwondingen veroorzaken. 2. Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet je de voet van de Persoonlijke blender, de USB-adapter, de USB- kabel of de batterij niet in water of een andere vloeistof plaatsen.
Página 38
Een lader die geschikt is voor een bepaald type batterij kan brandgevaar opleveren als die met een andere batterij wordt gebruikt. 18. Gebruik apparaten alleen met een 12 V batterij van KitchenAid. Als je andere soorten batterijen gebruikt, kan dit gevaar op verwonding en brand opleveren.
Página 39
20. Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij lopen. Vermijd contact hiermee. Als er per ongeluk contact is, spoel de vloeistof dan af met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Página 40
� door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; � bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu. ELEKTRISCHE VEREISTEN USB-adapter: Ingangsvermogen: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB-output: 5 VDC, 2 A Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen: 5-40°C...
Página 41
Verwijder eventueel verpakkingsmateriaal. NOTA: Er kan wat stof op het product zitten. Dit komt door de gerecyclede materialen die voor de verpakking zijn gebruikt. Dit kan worden schoongemaakt met een zachte doek. DE BATTERIJ OPLADEN DE USB-KABEL GEBRUIKEN Sluit de USB-kabel aan op de adapter. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de batterij.
Página 42
Om de puls-functie te gebruiken druk je op de Puls (P)-knop. Het led-lampje gaat branden en de motor gaat aan. Laat de knop los om de unit uit te schakelen. Zodra de ingrediënten zijn gemengd verwijder je de blenderbeker van de voet door de blenderbeker tegen de klok in (naar links) te draaien om hem te ontgrendelen.
Página 43
De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
Página 44
Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer nu je nieuwe KitchenAid apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 45
SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del aparato puede provocar lesiones personales.
Página 46
17. Recárguelo únicamente con el cargador especificado por KitchenAid. Si se utiliza un cargador con un tipo de batería con el que no es compatible, puede suponer un riesgo de incendio. 18. Utilice el aparato únicamente con la batería de 12 V de KitchenAid.
Página 47
20. En condiciones de uso abusivo, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Página 48
� Hostales en los que se ofrecen desayunos GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.kitchenaid.es/consejos-sobre-productos, www.KitchenAid.eu. REQUISITOS ELÉCTRICOS Adaptador USB: Entrada: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A Salida USB: 5 V de CC, 2 A Temperatura ambiente recomendada para la carga: 5-40°C...
Página 49
PRIMEROS PASOS ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ Cargue la batería por completo. Limpie todos los componentes y accesorios (consulte la sección "Cuidado y limpieza"). Retire todos los materiales de embalaje, si los hubiera. NOTA: Es posible que haya polvo en el producto. Esto se debe a los materiales reciclados que se utilizan en el embalaje.
Página 50
Asegúrese de que la base del motor esté colocada sobre una superficie limpia y seca. Coloque la jarra de batido en la base del motor con el conjunto de cuchillas en la parte inferior y gírela para fijarla en su sitio. La jarra estará bien colocada cuando se oiga un clic.
Página 51
Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
Página 52
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
Página 53
SEGURANÇA DO PRODUTO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar aparelhos elétricos, deve respeitar sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do aparelho poderá resultar em ferimentos. 2. Para proteger contra o risco de choque elétrico, não coloque a base da liquidificadora individual, o adaptador USB, o cabo USB ou a bateria em água ou noutro líquido.
Página 54
18. Utilize os aparelhos apenas com a bateria KitchenAid de 12 V. A utilização de quaisquer outras baterias pode criar o risco de ferimentos e incêndio.
Página 55
21. Não utilize uma bateria ou um aparelho que esteja danificado ou modificado. As baterias danificadas ou modificadas podem apresentar um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. 22. Não exponha uma bateria ou um aparelho ao fogo ou a temperaturas excessivas.
Página 56
� locais de alojamento com pequeno-almoço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu. REQUISITOS ELÉTRICOS Adaptador USB: Entrada: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A Saída USB: 5 V CC, 2 A Temperatura ambiente recomendada para carregamento: 5 –...
Página 57
CARREGAMENTO DA BATERIA UTILIZAR O CABO USB Ligue o cabo USB ao adaptador. Ligue a outra extremidade do cabo USB à bateria. Ligue o adaptador USB a uma fonte de alimentação. GUIA DE FUNÇÕES DA LIQUIDIFICADORA A liquidificadora dispõe de 2 botões: ligado/desligado ( ) e impulsos (P), que permite personalizar a liquidificação.
Página 58
Para utilizar a função Impulsos na liquidificadora, prima o botão Impulsos (P). A luz LED acende-se e o motor arranca. Solte o botão novamente para desligar a unidade. Quando os ingredientes estiverem processados, retire o copo misturador da base, rodando-o para a esquerda, para desencaixar. IMPORTANTE: não tente retirar o copo misturador enquanto o motor ainda estiver em funcionamento.
Página 59
TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID (“GARANTIA”) A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (“Garantidor”) concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos. � A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor do produto.
Página 60
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Página 61
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση των ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να λαμβάνονται πάντα βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των εξής: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη ορθή χρήση της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό. 2. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε τη...
Página 62
διακόπτης βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης, μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. 17. Να φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από την KitchenAid. Ο φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία.
Página 63
20. Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, ενδέχεται να εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Τυχόν εκτίναξη υγρού από την μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμό...
Página 64
30. Κατά το άδειασμα του κάδου ή κατά τον καθαρισμό, να προσέχετε όταν προσθέτετε καυτό νερό στην κουζινομηχανή ή στο μπλέντερ, καθώς μπορεί να πεταχτεί έξω από τη συσκευή λόγω αιφνίδιας παραγωγής ατμού. 31. Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες από τη συσκευή και φροντίστε να...
Página 65
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΓΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Να απορρίπτετε πάντα τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς, τους πολιτειακούς και τους τοπικούς κανονισμούς. Επικοινωνήστε με μια εταιρεία ανακύκλωσης της περιοχής σας για να μάθετε τους χώρους ανακύκλωσης. ΠΡΩΤΗ...
Página 66
Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα ανάμειξης. Προσέχετε να μην υπερβείτε τη γραμμή μέγιστης ποσότητας. Για καλύτερα αποτελέσματα, να τοποθετείτε πάντα πρώτα στην κανάτα τα πιο σκληρά υλικά (κατεψυγμένα φρούτα) και στη συνέχεια τα πιο μαλακά υλικά και τα υγρά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην λειτουργείτε το μπλέντερ όταν η κανάτα είναι άδεια. Τοποθετήστε...
Página 67
Για να καθαρίσετε τη βάση του μπλέντερ και την μπαταρία: Αποσυνδέστε την μπαταρία από το μπλέντερ πριν τον καθαρισμό. Σκουπίστε τη βάση με ένα ζεστό, υγρό πανί και στεγνώστε τη με ένα μαλακό πανί. Η κανάτα του μπλέντερ μπορεί να πλυθεί στο κάτω ράφι του πλυντηρίου πιάτων. Οι λεπίδες...
Página 68
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
Página 69
PRODUKTSÄKERHET VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs alla instruktioner. Om apparaten används felaktigt kan det leda till personskador. 2. För att undvika risk för elstötar får du inte placera den personliga blenderns basenhet, USB-adaptern, USB-kabeln eller batteriet i vatten eller någon annan vätska.
Página 70
är påslagen kan olyckor inträffa. 17. Ladda bara med den laddare som specificeras av KitchenAid. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan utgöra en brandrisk när den används med ett annat slags batteri.
Página 71
23. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller apparaten utanför det temperaturområde som anges i instruktionerna. Om batteriet laddas felaktigt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan det skada batteriet och öka brandrisken. 24. Utför aldrig service på ett skadat batteri. Service av batteriet bör bara utföras av tillverkaren eller av auktoriserade tjänsteleverantörer.
Página 72
� i miljöer av bed and breakfast-typ. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns www.kitchenaid.se/produkttips, www.KitchenAid.eu. KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING USB-adapter: Effekt: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB-utgång: 5 V DC, 2 A Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 5–40°C...
Página 73
BLENDERNS FUNKTIONER Det finns två knappar på blendern: på/av ( ) och puls (P), så att du kan anpassa din mixning. EXEMPEL PÅ STORLEK KNAPPAR TILLBEHÖR INGREDIENSER SOM DU KAN MIXA Smoothies, isdrycker, shaker, på/av ( ) och puls 473 ml Tillbringare dippsåser, pålägg med mera ) är en förprogrammerad funktion.
Página 74
Fäst reselocket genom att vrida medurs (höger) tills locket sitter fast. Se till att drickslocket är stängt innan du lägger det i en påse. VIKTIGT! Tryck inte ned kannan när du tar bort den från blenderns basenhet. OBS! Den personliga blendern är inte avsedd för iskrossning. Mer information om hur du använder den för att göra isdrycker finns i recepten på...
Página 75
Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26...
Página 76
PRODUKTSIKKERHET VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: 1. Les gjennom alle instruksjoner. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. 2. For å unngå risiko for elektriske støt må du ikke legge sokkelen til den personlige blenderen, USB-adapteren, USB-kabelen eller batteriet i vann eller en annen væske.
Página 77
Hvis du bærer apparatet med fingeren på bryteren, eller når apparatet er slått på, kan det føre til ulykker. 17. Lad bare opp med laderen som er angitt av KitchenAid. En lader som er egnet for én type batteri, kan føre til brannfare når den brukes sammen med et annet batteri.
Página 78
� I kjøkkenområder for ansatte på kontorer, i butikker eller andre arbeidsmiljøer � gårdshus � av kunder på hoteller, moteller og andre boligmiljøer � overnattingssteder med frokostservering. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Du finner fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon på www.KitchenAid.eu.
Página 79
KRAV TIL STRØMFORSYNING USB-adapter: Inngang: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB-utgang: 5 VDC, 2 A Anbefalt omgivelsestemperatur for lading: 5–40°C Eksternt batteri (litium-ion): 5KRB12 Nominell spenning: 10,8 VDC Maksimal spenning: 12 VDC MERK: Hvis USB-adapteren ikke passer inn i strømkilden, må du kontakte en kvalifisert elektriker.
Página 80
BRUK AV PRODUKTET KLARGJØRE BLENDEREN TIL BRUK Før du bruker blenderen for første gang, må du tørke av blendersokkelen med en varm, fuktig klut. Tørk med en myk klut. Vask blenderkolben og lokket i varmt, såpevann (se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring»). Skyll av delene og tørk med en myk klut. Sørg for at benken under blenderen og områdene rundt er tørre og rene.
Página 81
VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
Página 82
Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå: http://www.kitchenaid.eu/register...
Página 83
TUOTTEEN TURVALLISUUS TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon. 2. Suojaudu sähköiskuilta. Älä upota tehosekoittimen runkoa, USB-sovitinta, USB-johtoa tai akkua veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Vain Euroopan unioni: Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
Página 84
Laturi, joka soveltuu käytettäväksi tietyntyyppisen akun kanssa, voi aiheuttaa tulipalovaaran toisenlaisen akun kanssa käytettäessä. 18. Käytä laitteissa ainoastaan KitchenAid 12 V -akkua. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai tulipalon. 19. Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,...
Página 85
36. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksiin ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten � henkilökunnan keittiöihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, � maatiloilla, � hotellien, motellien ja muiden asuinympäristöjen asiakkaiden käyttöön, � aamiaismajoituskäyttöön. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lisää tuotetietoa, ohjeita ja videoita sekä takuutiedot ovat osoitteessa www.kitchenaid.fi/tuotevinkit, www.kitchenaid.eu.
Página 86
SÄHKÖVAATIMUKSET USB-sovitin: Syöttö: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB-lähtö: 5 VDC, 2 A Suositeltu ympäristön latauslämpötila: 5–40 °C Ulkoinen akku (litiumioni): 5KRB12 Nimellisjännite: 10,8 VDC Enimmäisjännite: 12 VDC HUOMAUTUS: Jos USB-sovitin ei sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia USB-sovittimeen. HUOMAUTUS: Älä...
Página 87
TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN TEHOSEKOITTIMEN KÄYTTÖÖNOTON VALMISTELU Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi tehosekoittimen runko liinalla, joka on kostutettu lämpimällä vedellä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Pese tehosekoittimen kannu ja kansi lämpimässä saippuavedessä (lisätietoja on kohdassa ”Hoito ja puhdistus”). Huuhtele osat ja pyyhi ne kuiviksi. Varmista, että työtaso tehosekoittimen alla ja ympärillä on kuiva ja puhdas. HUOMAUTUS: Kun siirrät tehosekoitinta, tue/nosta sitä...
Página 88
2009/125/EC ja RoHS-direktiivi 2011/65/EU sekä niihin tehdyt tarkistukset. KITCHENAID TAKUUEHDOT (“TAKUU”) KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium (“Takuun antaja”) myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Página 89
Takuuaika määräytyy ostetun tuotteen mukaan seuraavasti: Vuoden täysi takuu ostopäivästä lukien. c) Takuuaika alkaa ostospäivästä eli päivästä, jolloin kuluttaja osti tuotteen KitchenAid-Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä. d) Takuu kattaa tuotteen virheettömyyden. e) Takuun antaja tarjoaa kuluttajalle tämän Takuun puitteissa seuraavia palveluja takuun antajan valinnan mukaan, jos virhe ilmenee Takuuajan kuluessa: �...
Página 90
PRODUKTSIKKERHED VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, herunder: 1. Læs alle instrukser. Misbrug af apparatet kan resultere i personskade. 2. For at undgå risiko for elektrisk stød må du ikke putte basen til den personlige blender, USB-adapteren, USB-kablet eller batteriet i vand eller anden væske.
Página 91
17. Genoplad kun med den oplader, der er angivet af KitchenAid. En oplader, der passer til én type batteri, kan udgøre en brandfare, når den bruges sammen med et andet batteri.
Página 92
23. Følg alle opladningsanvisninger, og oplad ikke batteriet eller apparatet uden for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand. 24. Udfør aldrig service på et beskadiget batteri. Service af batterier må...
Página 93
Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.dk/produkttips, www.kitchenaid.eu. ELEKTRISKE KRAV USB-adapter: Indgang: 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,5 A USB-udgang: 5 V jævnstrøm, 2 A Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning: 5-40 °C Eksternt batteri (litium-ion): 5KRB12 Nominel spænding: 10,8 V jævnstrøm...
Página 94
BEMÆRK: Knappen tænd/sluk ( ) er en forprogrammeret funktion. Enheden kører i et minut, før den slukker automatisk. PRODUKTANVENDELSE SÅDAN GØRES BLENDEREN KLAR TIL BRUG Før du bruger blenderen første gang, skal du tørre blenderbasen af med en varm, fugtig klud. Tør med en blød klud.
Página 95
VILKÅR FOR KITCHENAIDS GARANTI (“GARANTI”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien (“Garant”) giver slutkunden, som er forbruger, en Garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gælder ud over og begrænser ikke slutkundens lovbestemte garantirettigheder over for sælgeren af produktet. I henhold til den danske købelov (Lbkg 2014-02-17 nr.
Página 96
Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid-servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E-mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/...
Página 97
VÖRUÖRYGGI MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun raftækja ætti alltaf að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum, þar á meðal: 1. Lesa allar leiðbeiningar. Röng notkun heimilistækis kann að leiða til líkamstjóns. 2. Til að koma í veg fyrir hættu á raflosti má ekki setja aðaleiningu blandarans, USB hleðslutæki, USB snúru eða rafhlöðu í...
Página 98
13. Notkun aukahluta, þar með taldar krukkur fyrir niðursuðu, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur geta valdið hættu á eldsvoða eða meiðslum á fólki. 14. Skoðaðu kaflann „Umhirða og hreinsun“ fyrir leiðbeiningar um hreinsun á flötum þar sem matvæli hafa verið.
Página 99
23. Fylgdu öllum hleðsluleiðbeiningum og ekki hlaða rafhlöðuna eða heimilistækið utan þess hitastigs sem tilgreint er í leiðbeiningunum. Óviðeigandi hleðsla eða við hitastig utan tilgreinds sviðs getur skemmt rafhlöðuna og aukið hættu á eldi. 24. Aldrei skal gera við skemmda rafhlöðu. Aðeins framleiðandi eða viðurkenndir þjónustuaðilar ættu að...
Página 100
Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. KRÖFUR UM RAFMAGN USB millistykki: Inntak: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A USB úttak: 5 VDC, 2 A Ráðlagt umhverfishleðsluhitastig: 5–40 °C Ytri rafhlaða (litíum-jón): 5KRB12 Nafnspenna: 10,8 VDC Hámarksspenna: 12 VDC...
Página 101
NOTKUN VÖRUNNAR BLANDARINN UNDIBÚINN FYRIR NOTKUN Þurrkaðu af aðaleiningu blandarans með volgum, rökum klút áður en hann er notaður í fyrsta skipti. Þurrkaðu með mjúkum klút. Þvoðu blandarkönnuna og lokið upp úr volgu sápuvatni (sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“). Skolaðu hlutina og þurrkaðu þá. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta þess að...
Página 102
UMHIRÐA OG HREINSUN BLANDARINN OG FYLGIHLUTIR HREINSAÐIR Hreinsaðu blandarann og fylgihluti hans vandlega eftir hverja notkun. MIKILVÆGT: Láttu tækið kólna alveg áður en hlutir eru settir á eða teknir af og áður en tækið er hreinsað. ATHUGIÐ: Til að forðast að skemma blandarann skal ekki setja aðaleiningu blandarans eða rafhlöðuna í...
Página 103
� Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
Página 104
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych zasad: 1. Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Niewłaściwe korzystanie z urządzenia może spowodować obrażenia ciała. 2. Aby zabezpieczyć się przed ryzykiem porażenia prądem elektrycznym, nie należy umieszczać...
Página 105
17. Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki wskazanej przez KitchenAid. Ładowarka odpowiednia do jednego typu akumulatora może stwarzać ryzyko pożaru w przypadku używania jej z innym akumulatorem. 18. Urządzenia należy używać wyłącznie z akumulatorem KitchenAid 12 V. Użycie innych akumulatorów może spowodować ryzyko wystąpienia obrażeń i pożaru.
Página 106
19. Gdy akumulator nie jest używany, należy go trzymać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą powodować zwarcia między zaciskami. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Página 107
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Szczegółowe informacje na temat produktu, instrukcje oraz filmy, w tym informacje dotyczące gwarancji, można znaleźć na stronie www.KitchenAid.pl lub www.KitchenAid.eu. WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Adapter USB: Wejście: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A Wyjście USB: prąd stały 5 V, 2 A Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania: 5–40°C...
Página 108
UWAGA: nie należy używać ani przechowywać baterii lub produktów w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ZASILANYCH BATERIĄ LITOWO-JONOWĄ Produkty zasilane baterią litowo-jonową zawsze należy utylizować zgodnie z przepisami krajowymi oraz lokalnymi. Aby uzyskać informacje dotyczące recyklingu w danej okolicy, należy skontaktować...
Página 109
KORZYSTANIE Z BLENDERA Upewnij się, że akumulator jest zamontowany w podstawie. Włóż składniki do kielicha blendera. Uważaj, aby nie przekroczyć poziomu maksymalnego. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, w kielichu w pierwszej kolejności umieść najtwardsze składniki (mrożone owoce), a następnie miękkie składniki i płyny. WAŻNE: nie uruchamiaj blendera, gdy kielich jest pusty.
Página 110
WARUNKI GWARANCJI KITCHENAID („GWARANCJA”) KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia („Gwarant”) zapewnia użytkownikowi końcowemu, czyli klientowi, prawo do Gwarancji na poniższych warunkach. Gwarancja jest stosowana dodatkowo i nie wyklucza, nie ogranicza i nie zawiesza ustawowych praw gwarancyjnych użytkownika końcowego wynikających z postanowień...
Página 111
� wymianę wadliwego produktu bądź jego części. Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
Página 112
BEZPEČNOST VÝROBKU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používáte-li elektrické spotřebiče, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření včetně těch následujících: 1. Přečtěte si všechny pokyny. Nesprávné použití spotřebiče může mít za následek zranění osoby. 2. Nikdy neponořujte základnu mixéru, adaptér USB, kabel USB nebo baterii do vody ani jiné...
Página 113
KitchenAid. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití s jinou baterií představovat riziko požáru. 18. Spotřebiče používejte pouze s 12V baterií KitchenAid. Použití jiných baterií může znamenat riziko zranění a vzniku požáru. 19. Když se baterie nepoužívá, udržujte ji mimo dosah jiných kovových předmětů, jako jsou kancelářské...
Página 114
23. Postupujte podle všech pokynů pro nabíjení a nenabíjejte baterii ani spotřebič mimo teplotní rozsah, který je specifikován v pokynech. Nabíjení nesprávným způsobem nebo mimo teplotní rozsah může baterii poškodit a zvýšit riziko vzniku požáru. 24. Poškozenou baterii nikdy neopravujte. Opravu baterie může provádět pouze výrobce nebo autorizovaný...
Página 115
Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Adaptér USB: Vstup: 100–240 V~, 50–60 Hz, 0,5 A Výstup USB: 5 V DC, 2 A Doporučená okolní teplota při nabíjení: 5–40 °C Externí...
Página 116
POUŽITÍ PRODUKTU PŘÍPRAVA MIXÉRU K POUŽITÍ Než mixér poprvé použijete, otřete jeho základnu hadříkem navlhčeným teplou vodou. Osušte měkkou utěrkou. Umyjte nádobu mixéru a víko v teplé vodě s čisticím prostředkem (viz část „Údržba a čištění“). Jednotlivé části opláchněte a utřete dosucha. Ujistěte se, že je pracovní plocha pod mixérem a okolo mixéru suchá...
Página 117
PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLEČNOSTI KITCHENAID („ZÁRUKA“) Společnost KitchenAid Europa, Inc. na adrese Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie („poskytovatel záruky“) poskytuje koncovému zákazníkovi, kterým je spotřebitel, záruku podle následujících podmínek. Tato záruka doplňuje a nijak nezkracuje ani neovlivňuje práva ze záruky náležející ze zákona koncovému zákazníkovi ve vztahu k prodejci výrobku.
Página 118
� výměnu vadného výrobku nebo jeho části. Pokud již výrobek není dostupný, má poskytovatel záruky právo namísto předmětného výrobku nabídnout výrobek stejné nebo vyšší hodnoty. f) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc.
Página 119
ÜRÜN GÜVENLİĞİ ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ Elektrikli ev aletleri kullanılırken aşağıdakileri içeren temel güvenlik önlemlerinin daima uygulanması gerekir: 1. Tüm talimatları okuyun. Mutfak aletinin yanlış kullanımı kişisel yaralanmalara neden olabilir. 2. Elektrik çarpması riskine karşı korunmak için Kişiye Özel Blender Tabanını, USB Adaptörünü, USB Kablosunu veya Pili suya ya da başka bir sıvının içine koymayın.
Página 120
Bir Pil türü için uygun olan şarj aleti, başka bir Pille kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. 18. Cihazları yalnızca KitchenAid 12 V Pil ile kullanın. Başka Pillerin kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. 19. Kullanılmıyorken Pili ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi diğer metal nesnelerden ya da bir terminalden diğerine...
Página 121
� çiftlik evlerinde; � oteller, pansiyonlar ve diğer konaklama ortamlarındaki müşteriler tarafından; � oda-kahvaltı türü hizmet sunan işletmelerde. BU TALİMATLARI SAKLAYIN Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkındaki tüm ayrıntılar için www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin.
Página 122
ELEKTRİK GEREKSİNİMLERİ USB Adaptörü: Giriş: 100 - 240 V~, 50 - 60 Hz, 0,5 A USB Çıkışı: 5 VDC, 2 A Önerilen ortam şarj sıcaklığı: 5-40°C Harici Pil (Lityum İyon): 5KRB12 Nominal Gerilim: 10,8 VDC Maksimum Gerilim: 12 VDC NOT: USB Adaptör, güç kaynağına tam olarak uymazsa yetkili bir elektrik teknisyeni ile iletişime geçin.
Página 123
ÜRÜN KULLANIMI BLENDERİN KULLANIMA HAZIR HALE GETİRİLMESİ Blenderinizi ilk defa kullanmadan önce, Blender Tabanını ılık nemli bir bezle silin. Yumuşak bir bezle kurulayın. Blender Sürahisini ve Kapağını ılık, sabunlu suyla yıkayın (bkz. "Bakım ve Temizlik" bölümü). Parçaları durulayın ve kurulayın. Blenderin üzerinde bulunduğu tezgah ve çevre alanların kuru ve temiz olduğundan emin olun.
Página 124
KITCHENAID GARANTISI (“GARANTI”) HÜKÜMLERI Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresli KitchenAid Europa, Inc. (“Garanti Veren”), tüketici olan son müşteriye aşağıdaki hükümler uyarınca bir Garanti verir. Garanti; (i) ürünün değiştirilmesini talep etme, (ii) ürünün ücretsiz olarak onarılmasını talep etme veya (iii) üründeki kusurla orantılı...
Página 125
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere Bir Yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
Página 126
БЕЗПЕКА ВИРОБУ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Під час використання електричних приладів необхідно вживати базових заходів безпеки, зокрема описаних далі. 1. Ознайомтеся з усіма інструкціями. Неправильне використання пристрою може призвести до травмування. 2. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте основу портативного блендера, USB-адаптер, USB-кабель...
Página 127
12. Існує ризик термічного опіку через надмірний тиск у чаші блендера. Не змішуйте гарячі рідини. 13. Використання комплектуючих і насадок, зокрема чаш, не схвалених компанією KitchenAid або придбаних в інших виробників, може призвести до пожежі або травмування. 14. Інструкції із чищення поверхонь, що контактують із...
Página 128
21. Не використовуйте акумулятор або пристрій, які пошкоджені або якщо в них внесені зміни. Пошкоджені або модифіковані акумулятори можуть працювати неправильно, що може призвести до пожежі, вибуху або травмування. 22. Не піддавайте акумулятор чи пристрій дії вогню чи надмірної температури. Вплив вогню або температури вище...
Página 129
� у закладах, що надають послуги ночівлі та сніданків. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Повну інформацію про виріб, інструкції та відео включно з інформацією про гарантію можна знайти на сайті www.KitchenAid.eu. ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ USB-адаптер: Вхідні параметри: 100–240 В зм. струму, 50–60 Гц, 0,5 А...
Página 130
За наявності видаліть весь пакувальний матеріал. ПРИМІТКА: на пристрої може бути трохи пилу. Це пов’язано з використанням перероблених матеріалів, що використовуються в упаковці. Пил можна видалити м’якою ганчіркою. ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРА ВИКОРИСТАННЯ USB-КАБЕЛЮ Приєднайте USB-кабель до адаптера. Приєднайте інший кінець USB-кабелю до акумулятора.
Página 131
Для початку роботи натисніть кнопку «увімк. / вимк.» ( ) один раз. Загориться світлодіодний індикатор і почне працювати двигун. Натисніть кнопку «УВІМК. / ВИМК.» ( ) ще раз, щоб вимкнути пристрій. ПРИМІТКА: кнопка «увімк. / вимк.» ( ) керує попередньо запрограмованою функцією.
Página 132
� заміна дефектного виробу чи його деталей; якщо виробництво виробу припинилося, Гарант має право замінити його на виріб еквівалентної або вищої вартості. f) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...
Página 133
Подальші чи інші скарги, зокрема вимоги про компенсацію, не розглядатимуться, якщо це не вимагається законодавством. Кінцевий клієнт може звернутися в центри обслуговування клієнтів KitchenAid для отримання інформації про вироби, термін дії Гарантії на які завершився, а також про вироби, на які Гарантія не надається. З додатковою інформацією можна...