Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Made in China
57948/2
RC405, RC407,
RC410, RC417
English
2 - 5
Nederlands
6 - 10
Français
11 - 15
Deutsch
16 - 20
Italiano
21 - 25
Português
26 - 30
Español
31 - 35
Dansk
36 - 39
Svenska
40 - 43
Norsk
44 - 47
Suomi
48 - 52
Türkçe
53 - 57
Ïesky
58 - 62
Magyar
63 - 67
Polski
68 - 72
Русский
73 - 78
Ekkgmij
79 - 84
-
w
´ ¸ ∂
8 8
5 8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood RC405

  • Página 1 Magyar 63 - 67 Polski 68 - 72 Русский 73 - 78 RC405, RC407, Ekkgmij 79 - 84 Head Office Address: RC410, RC417 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Made in China 57948/2...
  • Página 2 ● before using your Kenwood Only use the appliance for its appliance intended domestic use. Kenwood ● Read these instructions carefully and will not accept any liability if the retain for future reference. appliance is subject to improper use, ●...
  • Página 3 10 After use, switch off and remove the the 3 cup level. plug from the power supply. models to cook vegetables capacity capacity RC405/407 3 cups 7 cups 1 Pour the required quantity of water into the inner bowl. The amount of RC410/417...
  • Página 4 guide to steam times The amount of water poured into the inner bowl determines the steaming time. As an approximate guide, 150 ml (1 cup) of water provides 15 minutes steaming, 300 ml (2 cups) provides 30 minutes steaming etc. VEGETABLES Asparagus Spears 1 lb (450g)
  • Página 5 If the cord is damaged it must, for within the appliance resulting in safety reasons, be replaced by some spitting from the vent and KENWOOD or an authorised under the lid. KENWOOD repairer. ● On removing the rice from the inner...
  • Página 6 Gebruik het apparaat alleen voor het of het snoer of de stekker nat laten huishoudelijke gebruik waarvoor het worden; u kunt hierdoor een is bedoeld. Kenwood kan niet elektrische schok oplopen. Laat aansprakelijk worden gesteld in het nooit water in het binnenste van het geval dat het apparaat niet correct is apparaat lopen.
  • Página 7 COOK niveau voor 3 bekertjes. (KOOK). modellen 10 Na gebruik schakelt u het apparaat capaciteit capaciteit uit en haalt u de stekker uit het RC405/407 3 kopjes 7 kopjes stopcontact. RC410/417 3 kopjes 10 kopjes...
  • Página 8 gaarstomen van 4 Wanneer al het water in de pan verbruikt is, schakelt deze groenten automatisch over naar de WARM- stand. U ziet dit aan het oplichten 1 Schenk de gewenste hoeveelheid van het indicatielampje. water in de binnenpan. De 5 Neem het stoommandje bij de hoeveelheid water is van invloed op handgrepen uit de pan met behulp...
  • Página 9 ● handige tips De rijst wordt altijd in de binnenpan ● De genoemde bereidingstijden gekookt. Plaats nooit voedsel dienen als richtlijn en zijn mede rechtstreeks in de buitenpan van de afhankelijk van de omvang en rijstkoker. ● temperatuur van het voedsel, en van Bepaalde rijstsoorten kunnen tijdens uw persoonlijke voorkeur en smaak.
  • Página 10 ● Als het snoer beschadigd is, moet 2002/96/EC het om veiligheidsredenen door Aan het einde van de levensduur van KENWOOD of een door KENWOOD het product mag het niet samen met geautoriseerd reparatiebedrijf het gewone huishoudelijke afval vervangen worden. worden verwerkt. Het moet naar een...
  • Página 11 – vous risqueriez un choc électrique. ● N’employez l’appareil qu’à la fin N’introduisez jamais de liquide dans domestique prévue. Kenwood le corps de l’appareil. décline toute responsabilité dans les ● N’utilisez jamais un appareil cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 12 (CUISSON) et le voyant lumineux s’allume. cuiseur de riz Kenwood 7 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil se met automatiquement 1 Utilisez le verre mesureur fourni pour en position ‘WARM’ et le voyant mesurer la quantité de riz souhaitée.
  • Página 13 5 Lorsque vous soulevez le panier de cuisson à la vapeur, utilisez des gants thermo-isolants pour tenir les poignées. 6 Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps que le riz. Il faudra expérimenter pour déterminer les quantités d’eau et les temps de cuisson pour les différentes permutations.
  • Página 14 ● ● La condensation d’eau prolonge la En retirant le riz de la cuve intérieure, cuisson des aliments même si vous pourrez remarquer une petite l’appareil est éteint. Retirez vos quantité de riz doré au fond: c’est aliments rapidement pour éviter des normal.
  • Página 15 ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par KENWOOD ou par un réparateur agréé de KENWOOD. Si vous avez besoin d’assistance pour : ● utiliser votre cuiseur de riz ou ●...
  • Página 16 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Dieses Gerät darf weder von Gerätes physisch noch von geistig ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig behinderten oder in ihrer Bewegung durch und bewahren Sie diese zur eingeschränkten Personen...
  • Página 17 Gebrauch Ihres 6 Abnehmbares Kabel an den Reiskocher stecken und anschließend Kenwood Reiskochers das andere Ende in den Strom einstecken. Funktionshebel in Position 1. Verwenden Sie den Meßbecher aus COOK (KOCHEN) stellen; die dem Zubehör zum Abmessen der Kochlampe leuchtet auf.
  • Página 18 5 Beim Herausnehmen den Dämpfkorb mit Topflappen oder Isolierhandschuhen anfassen. 6 Sie können gleichzeitig Reis kochen und andere Speisen dämpfen. Dabei werden Sie etwas experimentieren müssen, um für die verschiedenen Kombinationen die richtige Wassermenge und Garzeit zu ermitteln. Richtlinien für Dämpfzeiten Die Wassermenge im Innentopf bestimmt die Dämpfdauer.
  • Página 19 Aus Sicherheitsgründen darf ein ● Es kann sein, daß etwas beschädigtes Kabel nur von goldfarbener Reis am Boden des KENWOOD oder einer autorisierten Innentopfes hängen bleibt. Das ist KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht normal. Lassen Sie den Innentopf werden. abkühlen, füllen Sie ihn dann mit warmem Seifenwasser - dadurch Benötigen Sie Hilfe:...
  • Página 20 ● Hergestellt in China. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Página 21 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso dell’apparecchio e non lasciare che il domestico per cui è stato realizzato. cavo o la spina elettrica si bagni, Kenwood non si assumerà alcuna altrimenti si rischia una scossa responsabilità se l'apparecchio viene elettrica. Non versare mai liquidi nel utilizzato in modo improprio o senza corpo dell’apparecchio.
  • Página 22 6 Inserire il cavo staccabile nell’attacco sul cuociriso e poi collegare cuociriso Kenwood l’apparecchio all’alimentazione elettrica. Premere la leva di controllo 1 Servirsi della tazza di misurazione fino alla posizione COOK (CUOCI). fornita per misurare la quantità...
  • Página 23 3 Mettere il coperchio 6 E’ possibile cuocere sull’apparecchio, come quando si simultaneamente il riso e le verdure a cuoce il riso. vapore. Per determinare la giusta 4 Quando tutta l’acqua è evaporata, quantità d’acqua ed il tempo di l’apparecchio passa cottura per le varie combinazioni di automaticamente alla fase di alimenti dovrete fare diversi tentativi.
  • Página 24 ● consigli Se si vogliono aggiungere ingredienti ● I tempi di cottura indicati sono al riso durante la cottura, controllare approssimativi e dipendono dalle che essi siano ben cotti, come dimensioni e dalla temperatura degli appropriato, e consumare alimenti e dal grado di cottura immediatamente il riso.
  • Página 25 KENWOOD comunali, oppure presso i rivenditori autorizzato alle riparazioni. che offrono questo servizio. Se si ha bisogno di assistenza...
  • Página 26 ● Nunca mergulhe o aparelho em doméstico a que se destina. A água nem deixe o cabo de Kenwood não se responsabiliza alimentação molhar-se – corre o caso o aparelho seja utilizado de risco de apanhar um choque forma inadequada, ou caso estas eléctrico.
  • Página 27 (cozinhar). de arroz Kenwood 7 Quando o arroz ficar cozido, o aparelho passará automaticamente 1 Utilize o copo medidor fornecido para a posição WARM e a luz para medir a quantidade de arroz indicadora de manutenção da...
  • Página 28 5 Ao retirar o cesto de cozedura a vapor, segure nas pegas com luvas resistentes ao calor. 6 É possível cozer arroz e cozer também outros alimentos simultaneamente. Terá que experimentar para determinar as quantidades de água e tempos de cozedura certos para as várias combinações guia de tempos de cozedura a vapor...
  • Página 29 KENWOOD ou por da ventilação ou por debaixo da reparadores autorizados tampa. KENWOOD.
  • Página 30 ● Fabricado na China. ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Página 31 Utilice este aparato únicamente para cable o el enchuche - puede sufrir el uso doméstico al que está una descarga eléctrica. Y nunca destinado. Kenwood no se hará ponga líquido en el cuerpo del cargo de responsabilidad alguna si aparato.
  • Página 32 COOK (COCINAR) y la luz de cocinar brillará. arroz Kenwood 7 Una vez que el arroz esté cocinado, el aparato automáticamente se 1 Utilice la taza medidora facilitada cambiará a la posición de CALIENTE para medir la cantidad deseada de (WARM) y se encenderá...
  • Página 33 5 Al sacar la cesta de vapor, agarre de las asas utilizando guantes resistentes al calor. 6 Es posible cocinar arroz y alimentos al vapor de forma simultánea. Tendrá que experimentar a fin de establecer las cantidades apropiadas de agua y el tiempo de cocinado para las diversas combinaciones.
  • Página 34 Si el cable está dañado, por razones tener como resultado una salida de de seguridad, debe ser sustituido vapor por el escape de vapor y por por KENWOOD o por un técnico debajo de la tapa. autorizado por KENWOOD. ●...
  • Página 35 ● Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 36 Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● før Kenwood-apparatet tages i Børn bør overvåges for at sikre, at brug de ikke leger med apparatet. ● ● Læs denne brugervejledning nøje og Anvend kun apparatet til opbevar den i tilfælde af, at du får husholdningsbrug.
  • Página 37 1 Hæld den ønskede mængde vand i inderskålen. Mængden af vand modeller min. maks. påvirker længden af kogetiden; de kapacitet kapacitet vejledende kogetider kan ses i RC405/407 3 kopper 7 kopper skemaet.. RC410/417 3 kopper 10 kopper 2 Kom den mad, der skal dampkoges...
  • Página 38 vejledende kogetider Den mængde vand, der hældes i inderskålen, afgør kogetiden. Som vejledning giver 150 ml (1 kopper) 15 minutters damptid, og 300 ml (2 kopper) giver 30 minutters damptid. GRØNTSAGER Asparges 450g 17 min Bønner (grønne)- snittede450g 20 min - hele 450g 25 min...
  • Página 39 årsager tilberedning. Kom aldrig fødevarer udskiftes af KEWOOD eller af en direkte i riskogerens hus. autoriseret KENWOOD reparatør. ● Brugen af forskellige rissorter kan forårsage meget damp i apparatet, Hvis du har brug for hjælp med at: hvilket resulterer i, at der kommer ●...
  • Página 40 Avlägsna allt emballage och alla ensamma med den. ● etiketter. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte säkerhet på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om ● Lägg aldrig ner själva apparaten i dessa instruktioner inte följs.
  • Página 41 Om du till exempel hällt i 3 koppar tillagning av grönsaker med ris, fyller du till markering 3. modeller 1 Häll önskad mängd vatten i kapacitet kapacitet innerskålen. Vattenmängden RC405/407 3 mått 7 mått påverkar ångkokningstiden. Se rekommendationerna i tabellen RC410/417 3 mått 10 mått...
  • Página 42 tabell över ångkokningstider Det är mängden av vatten i innerskålen som är avgörande för ångkokningstiden. Som allmän regel kan sägas att 1,5 dl vatten ger 15 minuters ångkokning, 3 dl ger 30 minuter etc. GRÖNSAKER Sparris 450 g 17 min Bönor (gröna) skurna 450 g...
  • Página 43 ● Om sladden är skadad måste den, av säkerhetsskäl, ersättas av KENWOOD eller en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● användningen av riskokaren eller ● service eller reparationer Kontakta affären där du köpte...
  • Página 44 ● Les nøye gjennom denne Bruk bare apparatet til dets tiltenkte bruksanvisningen og ta vare på den hjemlige bruk. Kenwood frasier seg slik at du kan slå opp i den senere. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ● Fjern all emballasje og eventuelle dersom apparatet ikke er brukt i merkesedler.
  • Página 45 3 beger. slik dampkoker du Modeller maks grønnsaker kapasitet kapasitet RC405/407 3 kopper 7 kopper 1 Hell en passende mengde vann i RC410/417 3 kopper 10 kopper innerbollen. Det er vannmengden som avgjør hvor lang tid det tar å...
  • Página 46 oversikt Det er vannmengden i innerbollen som er avgjørende hvor lang tid det tar å dampkoke grønnsakene. Til veiledning kan nevnes at 1,50 dl (1 kopp) vann gir 15 minutters damp, 3 dl (2 kopper) gir 30 minutters damp osv. GRØNNSAKER Asparges 450 g...
  • Página 47 Hvis ledningen er skadet må den av ingrediensene må være godt kokt. ● sikkerhetsgrunner erstattes av Kokingen skjer alltid i den innvendige KENWOOD eller en autorisert bollen. Ikke ha mat direkte i selve KENWOOD-reparatør. riskokeren. ● Ved koking kan visse ristyper føre til Hvis du trenger hjelp med å:...
  • Página 48 ● ne myöhempää tarvetta varten. Käytä laitetta ainoastaan sille ● Poista pakkauksen osat ja tarkoitettuun kotitalouskäytöön. mahdolliset tarrat. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on turvallisuus käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ● Älä koskaan upota laitetta veteen ennen pistokkeen äläkä...
  • Página 49 3 asti. vihannesten keittäminen mallit väh. enimm. kapas. kapas. 1 Kaada sisäkulhoon tarvittava määrä vettä. Käytettävän veden määrä RC405/407 3 mittaa 7 mittaa vaikuttaa höyrykypsennysaikaan ja RC410/417 3 mittaa 10 mittaa aika tulisi tarkistaa luettelosta. 2 Aseta höyrykypsennettävä ruoka Voit tulla huomaamaan, että...
  • Página 50 höyrytysaikaopas Höyrykypsennyksen aika riippuu sisäkulhoon kaadetun veden määrästä. Likimääräisenä ohjeena voidaan olettaa, että 150 ml (1 mitta) vettä tuottaa höyryä 15 minuutin ajan, 300 ml (2 mittaa) vettä tuottaa höyryä 30 minuutin ajan jne. VIHANNEKSET Parsanvarret 450 g 17 min Pavut (vihreät) leikellyt 450 g 20 min...
  • Página 51 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on tulisi nauttia välittömästi. turvallisuussyistä vaihdettava. ● Kypsennä riisi aina sisäkulhossa. Älä Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai koskaan aseta ruokaa laitteen KENWOODin valtuuttama huoltoliike. rungon päälle. ● Jos tarvitset apua Tietyistä riisilajeista vapautuu ●...
  • Página 52 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Página 53 Bu cihazı sadece iç mekanlarda saklayın. kullanım alanının olduğu yerlerde ● Tüm ambalajları ve etiketleri kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz çıkartın güvenlik. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç güvenlik bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce ●...
  • Página 54 ölçek i…aretine kadar su koyunuz. modeller minimum maksimum 1 Ÿç çanaòa yeterli miktarda su kapasite kapasite koyunuz. Kullanılan su miktarı RC405/407 3 kap 7 kase buharda pi…irme süresini etkiler. Bunun için Buharda Pi…irme RC410/417 3 kap 10 kase Süreleri Kılavuzu'na bakınız.
  • Página 55 buharda pi…irme süreleri kılavuzu Ÿç çanaòa koyacaòınız su miktarı buharda pi…irme süresini belirler. Örneòin, 150 ml (1 kap) su 15 dakikalık buharda pi…irme süresi saòlar. Aynı biçimde, 300 ml (2 kap) su 30 dakika buharda pi…irme süresi verir. SEBZELER Ku…konmaz Yaprakları 450gr 17 dak.
  • Página 56 ● Eğer kablo zarar gördüyse, güvenlik süre bekletiniz. Bu i…lem, yapı…mı… nedenleriyle, KENWOOD veya pirinç tanelerinin çıkarılmasını ve yetkili bir KENWOOD tamircisi çanaòın temizlenmesini tarafından yerleştirilmelidir. kolayla…tıracaktır. Eğer yardıma aşağıdakilerle ilgili ● Pirinçler pişirilmeden önce iyice ihtiyacınız olursa:...
  • Página 57 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası...
  • Página 58 Toto zařízení je určeno pouze pro neponořujte do vody. Dbejte, aby domácí použití. Společnost se nenamočil napájecí kabel ani Kenwood vylučuje veškerou zástrčka – hrozí nebezpečí úrazu odpovědnost v případě, že zařízení elektrickým proudem. Do spodního bylo nesprávně používáno nebo dílu přístroje nevlévejte žádné...
  • Página 59 Mno¥ství vody má množství množství vliv na délku napa¡ovacího cyklu, RC405/407 3 odmêrky 7 odmêrky proto je v¥dy pot¡eba se podívat do ní¥e uvedené tabulky. RC410/417 3 odmêrky 10 odmêrky 2 Potraviny urïené k napa¡ování...
  • Página 60 6 Rƒ¥i i zeleninu je mo¥né va¡it najednou. Musíte si ov•em sami p¡i rºznƒch kombinacích vyzkou•et pot¡ebné mno¥ství vody a délku doby va¡ení. tabulka ïasº pot¡ebnƒch k va¡ení v pá¡e Délku napa¡ovacího cyklu urïuje objem vody nalité do vnit¡ní mísy. P¡ibli¥nê se dá...
  • Página 61 Při vaření některých druhů rýže se jej z bezpečnostních důvodů v přístroji může nahromadit pára, vyměnit autorizovaný servisní která jemně vystřikuje z technik značky KENWOOD nebo ventilačního otvoru a otvoru v značkový servis KENWOOD. pokličce. Pokud potřebujete pomoci či ●...
  • Página 62 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Página 63 A készüléket csak a és ne hagyja a vezetéket és a rendeltetésének megfelelő csatlakozót nedvességgel érintkezni háztartási célra használja! A – ez áramütéshez vezethet. Soha Kenwood nem vállal felelősséget, ne öntsön folyadékokat a készülék ha a készüléket nem testébe. rendeltetésszerűen használták, ●...
  • Página 64 9 Ha a belső tálat felemelik, típusok min. max. miközben a főzőkészülék működik, kapacitás kapacitás a készülék automatikusan WARM RC405/407 3 csésze 7 csésze (melegítés) üzemmódba kapcsol. A RC410/417 3 csésze 10 csésze főzés folytatásához helyezze vissza a tálat, és állítsa vissza a vezérlő...
  • Página 65 2 A megpárolandó ételt tegye a 5 Ekkor vegye le a fedelet, és a pároló kosárba, a kosarat pedig füleknél fogva emelje ki a pároló helyezze a belsò edényre. A kosarat. Párolás közben a kosár zöldségeket elòzòleg alaposan felforrósodik, ezért mindig mossa le és szükség szerint használjon hòálló...
  • Página 66 ● néhány jótanács Ha a fòtt rizshez további ● A táblázatban megadott fòzési idòk hozzávalókat kíván adni, ezeket - a csak tájékoztató jellegûek, mert a receptnek megfelelòen - külön fòzés ideje az ételdarabok fòzze meg. Az így ízesített rizst méretétòl, hòmérsékletétòl és az azonnal el kell fogyasztani.
  • Página 67 TUDNIVALÓK A 2002/96/EC javíttatás IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN ● Ha a tápkábel megsérül, azt A hasznos élettartamának végére biztonsági okokból a KENWOOD- érkezett készüléket nem szabad a nak, vagy egy megbízott lakossági hulladékkal együtt kezelni. KENWOOD szerelőnek kell A leselejtezett termék az kicserélnie.
  • Página 68 Nie wolno ● Urządzenie jest przeznaczone dopuścić, aby kabel zwisał w wyłącznie do użytku domowego. miejscu, gdzie mogłoby chwycić go Firma Kenwood nie ponosi żadnej dziecko. odpowiedzialności w przypadku ● Unikaj oparzeń spowodowanych niewłaściwego korzystania z gorącymi częściami oraz wrzącą...
  • Página 69 Modele pojemność pojemność 1 Wlej odpowiedniå iloÿç wody do minimalna maksymalna miski wewnëtrznej. Czas parowania zale¯y od iloÿci wody; poni¯ej jest RC405/407 3 kubki 7 kubki podana orientacyjna tabelka. RC410/417 3 kubki 10 kubki 2 W¢ó¯ parowanå ¯ywnoÿç do sita i Iloÿç...
  • Página 70 3 Przykryj pokrywå i w¢åcz, tak jak do gotowania ry¯u. 4 Gdy ca¢a woda odparuje, garnek automatycznie sië prze¢åczy na podgrzewanie i zapali sië kontrolka. 5 Wyjmujåc sito, trzymaj za uchwyty przez rëkawice kuchenne. 6 Mo¯na jednoczeÿnie gotowaç ry¯ i parowaç...
  • Página 71 ● wskazówki Jeÿli ugotowany ry¯ ma byç doprawiony innymi sk¢adnikami, to ● Czasy gotowania så przybli¯one i muszå one te¯ byç odpowiednio zale¯å od wielkoÿci kawa¢ków i ugotowane, a ry¯ nale¯y wtedy temperatury ¯ywnoÿci, jak równie¯ wkrótce spo¯yç. od wymaganego stopnia ●...
  • Página 72 ● Jeśli kabel zostanie uszkodzony, to nieodpowiedniego usuwania i z uwagi na bezpieczeństwo może umożliwia odzyskiwanie materiałów, z go wymienić wyłącznie KENWOOD których jest złożony, oraz osiągnięcia lub autoryzowany punkt naprawczy w ten sposób znaczącej oszczędności KENWOODA. energii i zasobów.
  • Página 73 Этот бытовой электроприбор устройством. Отдайте его на разрешается использовать проверку или в ремонт: см. только по его прямому раздел «Обслуживание». назначению. Компания Kenwood ● Не позволяйте детям играть с не несет ответственности, если устройством. Провод не должен прибор используется не по...
  • Página 74 Условные обозначения Модели Минимальная Максимальная емкость емкость клапан RC405/407 3 чашки 7 чашек крышка корзина пароварки RC410/417 3 чашки 10 чашек внутренняя емкость Качество готового продукта лопатка зависит от количества воды: для ручки приготовления более мягкого корпус риса требуется немного больше...
  • Página 75 6 Рисоварка позволяет 9 Если поднять внутреннюю одновременно готовить рис и емкость, когда рисоварка обрабатывать паром овощи. Для работает, устройство приготовления этих продуктов в автоматически переключится на различных сочетаниях, используя WARM (ПОДОГРЕВ). Чтобы разное количество воды, возобновить варку поставьте требуется разное время, так что емкость...
  • Página 76 Время парообработки Время парообработки зависит от количества воды, заливаемой в чашу. Например, 150 мл (1 стаканчик) воды обеспечивает время парообработки в течение 15 минут, 300 мл (2 стаканчика) хватает на 30 минут парообработки, и т. д. Овощи Побеги спаржи 450 г 17 минут...
  • Página 77 Температура кипения воды и, ● ● Перед приготовлением соответственно, время тщательно промойте рис. приготовления зависят от высоты Необходимо следить за тем, ● над уровнем моря. При большой чтобы рис и другие посторонние высоте над уровнем моря для предметы не попали в приготовления...
  • Página 78 Обслуживание ● Если шнур поврежден, то по соображениям безопасности он должен быть заменен на предприятии фирмы KENWOOD или специалистом по ремонту, ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО имеющим разрешение от ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ KENWOOD. ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. Если вам нужна помощь при: По...
  • Página 79 ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ sgm oijiaj Ó· ÌÔÚ› Ó· ÙÔ È¿ÛÂÈ ¤Ó· ·È‰›. Kenwood de u qei ● ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi Ù· opoiad pose eth mg am g rtrjet η˘Ù¿...
  • Página 80 ÎÏÈ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË fi‰È· ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÌÔÓ٤Ϸ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·ÔÛÒÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹˜ RC405/407 RC410/417 bqars qa Kenwood bqars qa sa v qia so pq 6 ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ·ÔÛÒÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ú˘˙ÈÔ‡ ηÈ, ηÙfiÈÓ, Û˘Ó‰¤ÛÙÂ...
  • Página 81 WARM (¢π∞∆∏ƒ∏™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™) 8 ™ËÎÒÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ·Ê‹ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘‰Ú·ÙÌÔ‡˜ Ó· ÛÙ¿ÍÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ú˘˙ÈÔ‡. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· Ô˘ WARM ·Ú¤¯ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ·Ó·Î·Ù¤„ÂÙ ÙÔ Ú‡˙È, ÙÔ ÔÔ›Ô ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ÛÂÚ‚›ÚÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ fiÛÔ...
  • Página 82 , 150ml (1 , 300ml (2 . . . (450 (450 (450 (340 ) (450 (450 (340 (450 ’ (340 (450 ) (680 ’ (340 ● ● ● ●...
  • Página 83 ● ● ● ªËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Ú‡˙È ˙ÂÛÙfi ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 1 ÒÚ·. √È ÌÈÎÚ¤˜ ÔÛfiÙËÙ˜ Â›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ● ¶Ú¤ÂÈ Ó· ϤÓÂÙ ηϿ ÙÔ Ú‡˙È ● ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·. ● ● ● ● ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÙ ÂÌÏÔ΋...
  • Página 84 ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ÒÛÙ ӷ ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi °È· ÙËÓ ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË Ù˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋˜ ¯ˆÚÈÛÙ‹˜ ‰È¿ıÂÛ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÙÔ...
  • Página 85 ● U ‹ ö ≠ î ∑ « ô V ° º ∂ ¢ ∑ Æ b U Ã , ù ≤ ¡ « √ £ M U O U ≤ W « ∞ ¥ M ∑ ± U N U “ ∞...
  • Página 86 U ¸ ∞ ∂ ª ‹ « Æ U _ Ë œ ∞ O u ≠ Ò d , ¢ ¥ ∂ w ¢ I d Ø b ∞ U ¸ . ∞ ∂ ª X « Ë Æ « î K «...
  • Página 87 ´ L £ M U ¡ w √ î K ∞ b « U ¡ « ∞ u ´ l « ¸ ≠ ¢ r ≈ – « ¥ W º u ° ∑ Ë Æ r « î K «...
  • Página 88 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ¡...

Este manual también es adecuado para:

Rc407Rc410Rc417