Resumen de contenidos para Gravely Atlas JSV 2015 Serie
Página 1
Atlas JSV ™ Manual del propietario/operador Modelos 996202 – Atlas JSV 3000 Diesel (SN 180101 +) 996203 – Atlas JSV 6000 Diesel (SN 180101 +) • 21901912 11/17 ESPAÑOL Impreso en los EE. UU.
Página 3
BIENVENIDO Le agradecemos la compra de este vehículo Gravely y le damos la bienvenida a la familia de equipos eléctricos para exterior Gravely. El equipo comercial Gravely se elabora a partir de un rico legado de productos que forman parte del paisaje americano desde 1916.
Página 4
La información contenida en este manual se basa en la información más reciente en el momento de su publicación. Debido a la constante mejora en el diseño y la calidad de las piezas de producción, puede haber algunas ligeras discrepancias entre el vehículo real y la información presentada en esta publicación.
Página 6
INTRODUCCIÓN Esta máquina es un vehículo todoterreno. Familiarícese con la normativa y los reglamentos de su zona relativos al funcionamiento de este vehículo. Las siguientes palabras de señalización y símbolos de advertencia aparecen a lo largo de este manual y en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos, significa que su seguridad está...
Página 7
El incumplimiento de las advertencias incluidas en este manual puede ocasionar graves daños o incluso la muerte. El funcionamiento de su Gravely Atlas puede entrañar riesgos. Este vehículo se maneja de manera diferente a otros vehículos, como utilitarios, tractores u otros todoterrenos. Si no se toman las precauciones de seguridad pertinentes, el vehículo puede colisionar o volcar, incluso durante...
Página 8
Etiqueta adhesiva VIN (Modelo base: bajo el asiento del pasajero Modelo tripulantes: bajo el asiento trasero del pasajero) Número de modelo Gravely: ____________________________________________________________________ Número de registro como uso público: ____________________________________________________________ Número de serie del motor: _____________________________________________________________________...
Página 9
Se recomienda el uso de un casco y de protección ocular homologada cuando sea apropiado para las condiciones de conducción. Gravely recomienda el uso de protección ocular homologada de marcas VESC 8, V-8, Z87.1 o CE. No opere ni conduzca nunca este vehículo sin zapatos o con sandalias o zapatillas de tenis.
Página 10
Si alguna de las etiquetas aparece ilegible o se desprende, contacte con su concesionario Gravely para adquirir un repuesto. Consulte las páginas 9-10 para ver descripciones de las etiquetas. MODEL NUMBER...
Página 11
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y su emplazamiento Consulte la página 8 para las ubicaciones de las etiquetas de seguridad. 1. Advertencia de edad reglamentaria de 16 años ADVERTENCIA No operar el vehículo si es menor de 16 años Si conduces este vehículo y tienes menos de 16 años aumentan las posibilidades de provocarse lesiones graves o incluso la muerte.
Página 12
• Sobre superficies pavimentadas – el pavimento puede afectar seriamente a la conducción y al control. • Con accesorios no aprobados por Gravely – pueden afectar seriamente la estabilidad. SIEMPRE: • Abróchese el cinturón de seguridad. El vuelco del vehículo puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Página 13
SEGURIDAD Seguridad del operador ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o incluso la muerte si no respeta estas instrucciones y procedimientos, indicados más detalladamente en este manual. Las instrucciones de seguridad siguientes están basadas en las especificaciones B71.9 del Instituto de normas americanas (American National Standards Institute) vigentes en el momento de producción.
Página 14
No gire nunca a velocidades excesivas. • Tenga siempre este vehículo a punto y hágalo revisar por un concesionario autorizado de Gravely si se ha visto implicado en un accidente. • No conduzca nunca este vehículo en pendientes demasiado pronunciadas para el vehículo o para su pericia como conductor.
Página 15
SEGURIDAD Seguridad del operador • No exceda nunca la capacidad de carga homologada para este vehículo. La carga debe distribuirse correctamente y fijarse con seguridad. Aminore la velocidad y siga las instrucciones de este manual para fijar la carga, con accesorios instalados o fijando un remolque.
Página 16
SEGURIDAD Seguridad del operador ADVERTENCIA Si no se opera adecuadamente este vehículo puede provocar una colisión, la pérdida de control, un accidente o puede volcar, lo que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Siga todas las advertencias en materia de seguridad de esta sección. Consulte la sección FUNCIONAMIENTO de este manual para ver los procedimientos operativos correctos.
Página 17
SEGURIDAD Seguridad del operador Omisión de la inspección antes del uso Si no se revisa y verifica que el vehículo está en condiciones operativas seguras antes de operarlo, aumenta el riesgo de un accidente. Realice siempre la inspección previa a la conducción antes de cada uso del vehículo para garantizar un estado operativo seguro.
Página 18
SEGURIDAD Seguridad del operador Exposición a los gases de escape Los gases de escape del motor son tóxicos y pueden causar pérdida de conocimiento o incluso la muerte en poco tiempo. No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un recinto cerrado. El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Página 19
SEGURIDAD Seguridad del operador Operación en terreno resbaladizo Si no se tiene un cuidado especial cuando se opera en terreno excesivamente irregular, resbaladizo o inestable podría causar la pérdida de tracción, pérdida del control, un accidente o un vuelco. No opere en superficies excesivamente resbaladizas. Reduzca siempre la velocidad y tenga cuidado cuando se trabaje en superficies resbaladizas.
Página 20
Gravely puede suponer un grave riesgo para la seguridad y aumentar el riesgo de lesiones corporales. La garantía de su vehículo Gravely se dará por terminada si se realiza alguna modificación o se incorpora algún equipo no aprobado por Gravely con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia.
Página 21
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Localización de los componentes Silenciador (supresor de chispas) Consola Faros delanteros Enganche receptor Radiador Guardapolvo de junta homocinética/ Protector frontal del parachoques/ Mordaza trasera escobilla Rejillas de admisión (ambos lados) Tapón del Estructura del Caja de carga depósito de sistema ROPS combustible...
Página 22
Importante: Es importante mantener el ajuste del varillaje de cambio para que la transmisión funcione correctamente. Acuda al concesionario Gravely si se producen problemas con el cambio. Uso de la marcha corta Cambie siempre a una marcha baja en las circunstancias siguientes.
Página 23
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptores Interruptor de arranque El interruptor de arranque es un modelo de tres posiciones con llave. La llave puede retirarse del interruptor cuando está en posición OFF (desactivado). Motor parado. Circuitos eléctricos (Desactivado) parados, excepto Acc, 12V. Circuitos eléctricos encendidos.
Página 24
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Pedal del freno Pedal del Pedal acelerador del freno Pise el pedal del freno para ralentizar o detener el vehículo. Aplique los frenos mientras arranca el motor. Consejo: Practique arrancando y parando (usando los frenos) hasta que se familiarice con los mandos. Pedal del acelerador Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad.
Página 25
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Asiento y espacios de almacenamiento El compartimiento del sistema eléctrico se encuentra situado bajo el asiento central trasero. No use nunca esta zona para almacenamiento. Los espacios de almacenamiento se encuentran bajo los demás asientos. Quite la bandeja de almacenamiento situada bajo el asiento trasero derecho para acceder a la batería.
Página 26
(ROPS) de este vehículo cumple con los requisitos de rendimiento OSHA 1928.53 en caso de vuelco. Pida siempre a su concesionario autorizado de Gravely que revise a fondo el dispositivo ROPS si presenta algún tipo de daño. Ningún dispositivo puede garantizar la protección de un ocupante si se produce...
Página 27
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Cinturones de seguridad Este vehículo de Gravely dispone de cinturones de seguridad diagonales y de regazo con tres puntos de anclaje en todos los asientos. Compruebe siempre que todos los pasajeros lleven los cinturones abrochados antes de hacer funcionar el vehículo.
Página 28
En ese caso, lleve el vehículo al concesionario Gravely para que realicen un diagnóstico. El centro de información está configurado de fábrica para mostrar unidades de medición estándar y un reloj en formato de 12 horas.
Página 29
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Panel de instrumentos Centro de información para el conductor 3. Pantalla MPH / KM/H: Cuando el tablero de instrumentos está en el modo Estándar, se muestra MPH. Cuando está en el modo Métrico, se muestra KM/H. 4. Indicador de luces largas: Este icono LED se ilumina cuando el interruptor de faros delanteros está...
Página 30
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Panel de instrumentos Área de visualización de información La parte de LCD del tablero de instrumentos muestra la información siguiente: odómetro, cuentakilómetros parcial, RPM, tensión de la batería, temperatura del motor, temperatura ambiental, horas del motor, códigos de problemas, intervalo de servicio y reloj. Unidades de medida Sistema estándar Sistema métrico...
Página 31
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Panel de instrumentos Área de visualización de información Tacómetro (RPM) Las RPM del motor pueden mostrarse digitalmente. Consejo: Puede que se produzcan pequeñas fluctuaciones diarias en las rpm. Esto es algo normal debido a cambios en los valores de humedad, temperatura y elevación. Temperatura del motor Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante del motor.
Página 32
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Panel de instrumentos Área de visualización de información Intervalo de servicioprogramable El intervalo de servicio de fábrica es 50 horas. Cada vez que arranca el motor, las horas del motor se restan de las horas del intervalo de servicio. Cuando el intervalo de servicio llega a 0, el icono LCD de llave inglesa parpadeará...
Página 33
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD ADVERTENCIA Si no se conduce el vehículo correctamente puede causar una colisión, perder el control, provocar un accidente o volcar, y provocar lesiones graves o incluso la muerte. Lea y comprenda todas las advertencias que aparecen en la sección SEGURIDAD de este manual. Periodo de rodaje El periodo de rodaje inicial de la nueva unidad Atlas son las primeras 50 horas de funcionamiento.
Página 34
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Inspección previa al arranque Si no se revisa y verifica que el vehículo se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de accidentes. Revise siempre el vehículo antes de cada uso para asegurarse de que está en condiciones seguras de funcionamiento.
Página 35
EPA/CARB, utilice SOLO los combustibles diesel recomendados. Utilice solo combustible diesel LIMPIO. Gravely recomienda que utilice los combustibles diesel siguientes para este vehículo: • Diesel con contenido muy bajo de azufre nº. 2 • Combustible diesel nº. 1 que no contenga más de 20% de biodiésel (consulte la página 34) Consulte la página 36 para ver las recomendaciones de mezcla de combustible para...
Página 36
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Recomendaciones sobre el combustible Combustibles biodiésel En Europa y Estados Unidos, así como otros países, los recursos de combustibles basados en aceites no minerales, como RME (éster metílico de colza) y SOME (éster metílico de soya), que se colectivamente FAME (ésteres metílicos denominan de ácidos grasos), se utilizan como elementos de relleno para combustibles diesel derivados de aceites minerales.
Página 37
Combustibles biodiésel Uso de mezcla de combustible biodiésel de B21 a B100 El biodiésel de B21 a B100 no está aprobado para esta aplicación Gravely. Motores aprobados Solo la serie de motores Kohler KDW indicada a continuación puede funcionar con concentraciones de combustible biodiésel de hasta B20 para aplicaciones Gravely.
Página 38
Si se hace funcionar el vehículo a temperaturas entre +5° y -25° F (entre -15° y -32° C), debe instalarse un calefactor del motor. Adquiera un kit de calefactor del motor de su concesionario Gravely (Pieza Nº 79602500). NOTA: No se recomienda utilizar un calefactor del motor cuando el vehículo funciona...
Página 39
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Funcionamiento en temperaturas frías Combustible de mezcla biodiésel AVISO: No utilice nunca en este vehículo combustible de mezcla biodiésel que contenga más de 20% de biodiésel. Consulte la página 34. El combustible de mezcla biodiésel tiene cualidades particulares que deben considerarse antes de utilizarlo en este vehículo: •...
Página 40
• Si la temperatura ambiental supera los +104° F (+40° C), el motor podría recalentarse y causar averías debido al aceite del motor. • Si la temperatura ambiental está entre +5° F (-15° C) y -25° F (-32° C), Gravely le recomienda que utilice un calefactor del motor. Consulte la página 36.
Página 41
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Arranque del motor AVISO: No utilice NUNCA un producto auxiliar de arranque del motor como éter. Se producirían daños en el motor. Antes de hacer funcionar este vehículo en temperaturas frías, revise la información de funcionamiento en temperaturas frías en la página 36.
Página 42
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Conducción 1. Utilice casco, protección ocular, gafas, manga larga, pantalones largos y botas por encima del tobillo. 2. Realice la inspección previa a la conducción. Consulte la página 32. 3. Colóquese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón. 4.
Página 43
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Conducción con un pasajero 1. Realice la inspección previa a la conducción. Consulte la página 32. 2. Asegúrese de que los pasajeros tengan al menos 12 años y una altura suficiente para sentarse de forma cómoda y segura en el asiento del copiloto con el cinturón de seguridad abrochado y ambos pies en el suelo y puedan sujetarse al asidero.
Página 44
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Conducción en superficies resbaladizas ADVERTENCIA Al derrapar o resbalar puede perder el control o volcar (si los neumáticos recuperan la tracción inesperadamente). Cuando conduzca por superficies resbaladizas como hielo o grava suelta, reduzca la velocidad y extreme las precauciones para reducir el riesgo de derrape o deslizamiento incontrolados.
Página 45
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Conducción cuesta arriba Cuando se conduzca cuesta arriba, siga estas indicaciones: 1. Cuando vaya cuesta arriba, conduzca en línea recta. 2. Evite cuestas demasiado pronunciadas. 3. Mantenga ambos pies en el suelo. 4. Compruebe siempre el terreno antes de subir una cuesta.
Página 46
La inmersión en agua puede causar daños graves. Si el vehículo se ha sumergido en agua, no arranque el motor y transporte el vehículo al concesionario Gravely. Si es imposible llevar el vehículo al concesionario sin arrancar el motor, realice las operaciones de mantenimiento indicadas en la página 76 y lleve el vehículo al concesionario en cuanto...
Página 47
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Conducción marcha atrás Lleve a cabo estas operaciones cuando conduzca marcha atrás: 1. Compruebe que no haya obstáculos ni personas por detrás del vehículo. Inspeccione siempre el campo de visión izquierdo y derecho antes de retroceder. 2.
Página 48
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Estacionamiento del vehículo 1. Frene. Pare el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Aparque solo en estructuras bien ventiladas, alejadas de fuentes de chispas o llamas, incluidos los dispositivos con luces piloto. 3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). 4.
Página 49
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Transporte de carga ADVERTENCIA El transporte de carga de manera incorrecta puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y causar la pérdida de control o una inestabilidad de frenado, que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Tenga siempre presentes estas precauciones cuando transporte una carga: No supere nunca la capacidad de peso máxima del vehículo.
Página 50
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Remolque de cargas El remolcado incorrecto puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y causar la pérdida de control o inestabilidad en el frenado. Tenga siempre en cuenta estas precauciones cuando remolque: 1. No cargue nunca más de 150 lbs. (68.1 kg) de peso en la lengüeta del soporte de remolque.
Página 51
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Descarga de la caja de carga 1. Seleccione un lugar nivelado para voltear la caja de carga. No intente voltear ni descargar el vehículo cuando esté estacionado en una cuesta. 2. Ponga los frenos. 3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento). 4.
Página 52
3. Párelo por completo. 4. Cambie a una marcha corta y conduzca hacia adelante. 5. Si la caja de engranajes delantera continúa estando bloqueada tras seguir estas instrucciones, acuda al concesionario Gravely para que realice las operaciones de mantenimiento apropiadas.
Página 53
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Tracción a las cuatro ruedas (AWD) Bloqueo del diferencia AVISO: El diferencial se puede dañar si se engrana cuando el vehículo se esté desplazando a velocidades altas o cuando las ruedas traseras estén girando. Disminuya la velocidad del vehículo hasta casi parar antes de engranar el diferencial.
Página 54
GUÍA DEL CABRESTANTE Estas advertencias de seguridad se aplican si su vehículo lleva equipado un cabrestante o si ha decidido incorporar uno accesorio a su vehículo. ADVERTENCIA Un uso incorrecto del cabrestante puede provocar LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. Siga siempre las instrucciones del cabrestante y las advertencias de este manual.
Página 55
GUÍA DEL CABRESTANTE Precauciones de seguridad sobre el cabrestante 13. No realice una operación de izado o descenso a ángulos muy cerrados porque puede desestabilizar el vehículo de izado y hacer que se mueva de repente. 14. No intente nunca izar cargas cuyo peso supere la capacidad nominal del cabrestante. 15.
Página 56
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante Lea las Precauciones de seguridad sobre el cabrestante en las páginas precedentes antes de su uso. Consejo: Practique el funcionamiento y uso de su cabrestante antes de necesitarlo. ADVERTENCIA Un uso incorrecto del cabrestante puede provocar LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Página 57
¡ADVERTENCIA! Cambie el cable del cabrestante al menor signo de daños para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE en caso de fallo. Por su propia seguridad, cambie siempre piezas del cabrestante Gravely (incluido el cable) por piezas de repuesto originales Gravely disponibles en su concesionario autorizado Gravely.
Página 58
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante 7. Lea y respete la siguiente información sobre amortiguación del cabrestante para garantizar un uso seguro del mismo. Para absorber la energía que podría liberarse si se produjera un fallo en un cable de izado, ponga siempre un amortiguador en el cable de izado.
Página 59
Cuidado del cable del cabrestante Por su propia seguridad, cambie siempre las piezas del cabrestante Gravely (incluido el cable) por piezas originales Gravely disponibles en su concesionario autorizado Gravely. ¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado puede provocar un fallo repentino y LESIONES GRAVES.
Página 60
GUÍA DEL CABRESTANTE Carga de choque ¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente pero NO ha sido diseñado para soportar cargas dinámicas, o cargas “de choque”. Las cargas de choque pueden someter al cable del cabrestante a una tensión superior a su resistencia y provocar su rotura. El extremo de un cable roto sujeto a unas cargas tan grandes puede provocar LESIONES GRAVES o incluso la MUERTE a usted y a otros viandantes.
Página 61
3. No trabaje nunca en el cabrestante sin desconectar antes las conexiones de la batería para evitar la activación accidental del aparato. 4. Por su propia seguridad, cambie siempre las piezas del cabrestante Gravely (incluido el cable) por piezas originales Gravely disponibles en su concesionario autorizado Gravely.
Página 62
Operación en terrenos públicos en EE.UU. Su vehículo Gravely tiene un protector contra chispas que ha sido probado y cualificado de acuerdo con la norma USFS 5100-1c. Las leyes federales requieren la instalación y el funcionamiento de este protector contra chispas cuando se opere el vehículo en terrenos públicos.
Página 63
D Pida a un concesionario autorizado Gravely que realice estas operaciones de servicio. ¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de las operaciones marcadas con un “D” podría ocasionar el fallo de componentes y lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario autorizado Gravely que realice estas operaciones de servicio.
Página 64
► Suspensión trasera 50 H 500 (800) Lubricar ► Realice estas operaciones más a menudo para vehículos sujetos a un uso severo. E Servicio relacionado con las emisiones. D Pida a un concesionario autorizado Gravely que realice estas operaciones de servicio.
Página 65
Regulación del faro Regular según necesidades delantero ► Realice estas operaciones más a menudo para vehículos sujetos a un uso severo. E Servicio relacionado con las emisiones. D Pida a un concesionario autorizado Gravely que realice estas operaciones de servicio.
Página 66
Recomendaciones sobre el aceite Gravely recomienda utilizar aceite diesel sintético o semisintético (verano: SAE 15W-40; invierno: SAE 5W-40) para este vehículo. Utilice siempre el grado de viscosidad correcto según la temperatura ambiental de la operación. Consulte la tabla siguiente.
Página 67
MANTENIMIENTO Aceite de motor Comprobación de aceite Revise el aceite solo cuando el motor esté frío. Si se revisa cuando el motor está caliente, el nivel parecerá estar demasiado lleno. ¡PRECAUCIÓN! Retire siempre la carga de la caja de carga antes de levantar la caja para acceder a los componentes del motor.
Página 68
MANTENIMIENTO Aceite de motor Cambio del aceite y del filtro del aceite Cambie siempre el aceite y el filtro en los intervalos indicados en la Tabla de mantenimiento periódico que empieza en la página 61. Cambie siempre el filtro de aceite cuando cambie el aceite. El tapón de drenaje del cárter del cigüeñal está...
Página 69
MANTENIMIENTO Aceite de motor Cambio del filtro y del aceite 12. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y apriételo a un par de 29.5 lb. ft. (40 Nm). 13. Extraiga el tapón de llenado de aceite y añada 3 cuartos (2.8 l) del aceite recomendado. Vuelva a instalar el tapón de llenado.
Página 70
Caja de engranajes recomendados, las capacidades y las especificaciones del par de apriete. Consulte en la página 102 los números de pieza de los productos Gravely. Aceite Comprobación Tapón de llenado/ El tapón de llenado/comprobación del nivel se comprobación...
Página 71
Consulte el Cuadro de especificaciones de cajas de engranajes en la página 68 para ver los lubricantes recomendados, las capacidades y las especificaciones de pares de apriete. Consulte la página 102 para ver los números de pieza de productos Gravely. Revisión del aceite El tapón de llenado de la caja de engranajes...
Página 72
No lo diluya con agua. Consulte la página 102 para ver para ver los números de pieza de productos Gravely. Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para proteger el motor, se recomienda drenar completamente el sistema cada cinco (5) años y añadir una mezcla...
Página 73
5. Vuelva a instalar el tapón de presión. Si se utiliza un tapón de presión que no sea estándar, el sistema de recuperación no funcionará correctamente. Obtenga la pieza de repuesto correcta del concesionario Gravely.
Página 74
• Acuda al concesionario Gravely como se indica en este manual. • Este sistema CVT está destinado solo para uso en productos Gravely. No lo monte en ningún otro producto. • Asegúrese siempre de que el alojamiento del sistema CVT esté bien montado durante la operación.
Página 75
MANTENIMIENTO Sistema de transmisión continua variable (CVT) Cambio de la correa/limpieza de residuos Si falla una correa, elimine los residuos de la zona del conducto y del compartimiento del embrague y del motor cuando se cambie la correa. ¡ADVERTENCIA! Si no se eliminan correctamente TODOS los residuos cuando se cambie la correa, el vehículo puede dañarse, perder control y causar lesiones graves o la muerte.
Página 76
14. Compruebe que no haya daños en las juntas de Paso 12 la transmisión y el motor. Acuda al concesionario Gravely inmediatamente para que realice las operaciones de mantenimiento adecuadas si las juntas parecen dañadas. Consejo:...
Página 77
Aplique los frenos y cambie la transmisión a una marcha baja. 6. Pruebe si la correa patina. En caso afirmativo, repita el procedimiento. 7. Lleve el vehículo al concesionario Gravely lo antes posible para que realice las operaciones de mantenimiento adecuadas.
Página 78
Lleve el vehículo al concesionario Gravely antes de arrancar el motor. Si no es posible llevar el vehículo Atlas a un concesionario Gravely antes de arrancar, siga los pasos siguientes. 1. Mueva el vehículo hasta un terreno seco o a una zona donde el agua quede por debajo del piso.
Página 79
No intente limpiar el filtro de aire. AVISO: El uso de un filtro de aire no aprobado por Gravely puede dañar el motor. Utilice siempre un filtro de repuesto aprobado por Gravely. 6. Verifique que el filtro esté bien apretado.
Página 80
MANTENIMIENTO Protector contra chispas ADVERTENCIA Si no cumple las advertencias siguientes al realizar el mantenimiento en el supresor de chispas, podrían producirse daños personales importantes o incluso la muerte. • No realice el mantenimiento en el supresor de chispas cuando el sistema esté caliente. Las temperaturas del sistema de escape pueden superar los 1.000°...
Página 81
MANTENIMIENTO Correa del alternador Ajuste de la correa Compruebe la correa del alternador en los intervalos de servicio indicados en la Tabla de mantenimiento periódico que empieza en la página 61. Detenga la máquina en una superficie plana. Mantenga la transmisión en la posición de estacionamiento (PARK), detenga el motor y salga del vehículo.
Página 82
MANTENIMIENTO Filtro de combustible/Separador de agua El filtro de combustible/separador de agua está ubicado bajo el asiento en la parte derecha del vehículo, entre el motor y el depósito de combustible. Compruebe que no haya fugas en el separador a diario. Drene el agua y sustituya el separador en los intervalos indicados en la Tabla de mantenimiento periódico que comienza en la página 61.
Página 83
No arranque ni haga funcionar este vehículo nunca si el pedal del acelerador se bloquea o no funciona correctamente. Póngase en contacto con el concesionario Gravely para realizar operaciones de mantenimiento si se producen problemas con el acelerador. Holgura del acelerador...
Página 84
MANTENIMIENTO Frenos Los frenos delantero y trasero son frenos de disco hidráulicos activados por el pedal de freno. Consulte la página 22. Líquido de frenos Inspeccione rutinariamente el sistema de frenos. Revise el nivel del líquido de frenos antes de cada operación. ¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos (Pieza Nº...
Página 85
3. Gire el volante suavemente a izquierda y a derecha. Debe haber una holgura de 0.8”-1.0” (20-25 mm). 4. Si hay una holgura excesiva, se perciben ruidos extraños o la dirección se siente dura y se traba, pida a un concesionario Gravely autorizado que revise el sistema de dirección.
Página 86
2. Ajuste los resortes de los amortiguadores delantero y trasero girando la leva de ajuste a derecha o a izquierda para aumentar o disminuir la tensión del resorte. Consejo: No se incluyen herramientas para el ajuste de la suspensión; acuda al concesionario Gravely para que realice el ajuste necesario.
Página 87
MANTENIMIENTO Sujeción del vehículo en torres de soporte Cuando se eleve el vehículo, utilice siempre torres de soporte o bloques de una capacidad adecuada para soportar el vehículo. Consulte las ESPECIFICACIONES de la página 98. ¡ADVERTENCIA! No confíe nunca en un gato hidráulico para soportar un vehículo con seguridad. Los gatos hidráulicos pueden fallar, causando daños materiales y/o graves lesiones o la muerte.
Página 88
Realice siempre las operaciones de mantenimiento de neumáticos como se indica en el este manual y en las etiquetas del vehículo. Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo aprobados por Gravely para este vehículo cuando los cambie. Profundidad de la banda de rodamiento del neumático...
Página 89
No realice el servicio de las tuercas del eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Consulte con su concesionario Gravely. 3. Monte las tuercas de la rueda y apriete a mano. 4. Baje con cuidado el vehículo hasta el suelo.
Página 90
MANTENIMIENTO Luces Una mala iluminación puede reducir la visibilidad al conducir. El faro delantero y la luz trasera se ensucian durante una operación normal. Limpie las luces con frecuencia y cambie lo antes posible las que se fundan. No opere este vehículo durante la noche o bajo condiciones de poca iluminación hasta haber cambiado las luces.
Página 91
MANTENIMIENTO Luces Ajuste del haz de luz de los faros 25 ft. (7,6 m) 8" (20 cm) 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada con el faro delantero a unos 7.6 m (25 pies) de una pared. 2. Mida la distancia desde el suelo al centro del faro delantero y haga una marca en la pared a la misma altura.
Página 92
El fusible de la dirección asistida (si llevara) se encuentra en el mazo de cables de la dirección asistida cerca de la caja de fusibles. Si se sospecha que un fusible o relé no está funcionando correctamente, consulte con su concesionario Gravely. Fusible Función que alimenta...
Página 93
MANTENIMIENTO Batería Limpieza de la batería Su vehículo lleva una batería sellada que precisa poco mantenimiento. Mantenga siempre los bornes y las conexiones limpios de corrosión. Si fuera necesario realizar una limpieza, elimine la corrosión con un cepillo de alambre rígido. Utilice una solución de una cucharada de bicarbonato sódico y una taza de agua.
Página 94
Consulte la página 92. Gravely recomienda mantener la carga de la batería usando un cargador Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al mes para compensar la descarga automática normal.
Página 95
MANTENIMIENTO Batería Carga de la batería NOTA: Controle siempre el estado de la batería antes y 1-2 horas después del final de la carga. Tiempo de carga Estado (utilizando un cargador de la Voltaje Acción de corriente continua a los amperios estándar carga especificados en la parte superior de la batería)
Página 96
Algunos productos, como los repelentes de insectos y químicos, dañarán las superficies de plástico. Evite el contacto de estos productos con el vehículo. La manera mejor y más segura de limpiar su vehículo Gravely es con una manguera de jardín y un cubo con agua y un jabón suave.
Página 97
Limpieza y almacenamiento Pulido del vehículo Gravely recomienda el uso de producto para muebles en spray de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo Gravely. Siga las instrucciones del spray. • No utilice productos para automóvil porque algunos pueden arañar el acabado de su vehículo.
Página 98
MANTENIMIENTO Limpieza y almacenamiento Consejos para el almacenamiento Inspección y lubricación Revise todos los cables y lubrique todos los puntos del vehículo como se indica en el cuadro de mantenimiento periódico en la página 61. Mantenimiento de la batería Consulte la página 92 para ver los procedimientos de almacenamiento y carga. Niveles de los líquidos Inspeccione los niveles de los líquidos.
Página 99
2. Llene el depósito de combustible. 3. Compruebe todos los puntos enumerados en la sección Inspección previa al arranque de la página 32. Haga que un concesionario Gravely autorizado compruebe el apriete de los pernos, las tuercas y otras sujeciones.
Página 100
ESPECIFICACIONES Atlas JSV 3000 Capacidad máxima de peso 1900 lbs. (862 kg) Peso en seco 1675 lbs. (760 kg) Prueba Peso bruto del vehículo - 3600 lbs. (1632 kg) según OSHA 29 CFR 1928.53 Sistema de protección contra vuelcos ROPS (Roll Over Protection System) Capacidad de combustible 10 galones (37.8 L)
Página 101
26 psi (179 kPa) Frenos, delantero/trasero Pedal, disco hidráulico en las 4 ruedas Faro delantero del capó 4 haces individuales, 27W Faros traseros L.E.D. Luz de frenos L.E.D. Embrague Consulte con el concesionario Gravely para ver las especificaciones del embrague.
Página 102
ESPECIFICACIONES Atlas JSV 6000 Capacidad máxima de peso 2100 lbs. (953 kg) Peso en seco 1900 lbs. (862 kg) Prueba Peso bruto del vehículo - 4000 lbs. (1814 kg) según la OSHA 29 CFR 1928.53 Sistema de protección contra vuelcos ROPS (Roll Over Protection System) Capacidad de combustible 10 galones (37.8 L)
Página 103
Presión de los neumáticos - traseros 28 psi (193 kPa) Frenos, delantero/trasero Pedal, disco hidráulico en las 4 ruedas Faro delantero del capó 4 haces individuales, 27W Faros traseros L.E.D. Luz de frenos L.E.D. Embrague Consulte con el concesionario Gravely para ver las especificaciones del embrague.
Página 104
PRODUCTOS GRAVELY Número Descripción de pieza Lubricante de motor 21900584 5W-40 Diesel (1 qt./0.95 l) Lubricantes de la caja de engranajes/transmisión 21900585 Líquido sintético de la transmisión (1 cuarto de galón/0.95 l) 21900586 Líquido para todo terrenos (1 cuarto de galón/0.95 l)
Página 105
Fallo del embrague Acuda al concesionario Gravely. Rendimiento deficiente del motor Compruebe que no haya atascos en el filtro de aire o en el filtro de combustible, agua en el combustible ni cuerpos extraños en el depósito de combustible ni las tuberías de combustible.
Página 106
Consultar inmediatamente con su concesionario Gravely Baja tensión de la batería Recargar la batería a 12.8 VCC Fallo mecánico Consultar con el concesionario Gravely Bujía de precalentamiento defectuosa Inspeccionar y reemplazar Solenoide de tope defectuoso Cámbiela Bomba de combustible defectuosa Cámbiela...
Página 107
Cambiar por combustible nuevo Tubo de ventilación del depósito de combustible Inspeccionar y reemplazar retorcido o atascado Otro fallo mecánico Consultar con el concesionario Gravely El motor se para o pierde potencia Causa probable Solución Combustible incorrecto o de baja calidad Cambiar por el combustible recomendado El filtro de combustible está...
Página 108
Ariens Company, 655 West Ryan Street, Brillion WI 54110 garantiza al comprador original que los vehículos de trabajo Gravely fabricados y vendidos por Ariens desde el 1 de octubre de 2014 están libres de defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de doce (12) meses a contar desde la fecha de compra o 1.000 horas de uso del motor, lo que quiera que ocurra antes.
Página 109
Este periodo de garantía de las emisiones de la EPA se extiende al menos hasta la garantía de fábrica estándar ofrecida por Gravely en el vehículo. La garantía de emisiones de la EPA no se extiende más allá...
Página 110
*En la medida en que estén relacionados con el sistema de control de emisiones de evaporación. El único remedio por incumplimiento de esta garantía limitada será, a la exclusiva elección de Gravely, la reparación o sustitución de cualquier material, componente o producto defectuoso. LOS REMEDIOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS ÚNICOS DISPONIBLES PARA...
Página 111
GARANTÍA Garantía limitada de 3 años del motor diesel Kohler® Kohler Co. garantiza al comprador original que cada motor diesel KOHLER nuevo vendido por Kohler Co. se hallará libre de defectos en los materiales y en la fabricación en condiciones de funcionamiento normales por un periodo de tres (3) años o 2.000 horas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra, siempre que se haga funcionar y se mantenga de acuerdo con las instrucciones y los manuales de Kohler Co.
Página 112
GARANTÍA Kohler Co. Sistemas de control de emisiones federales y de California Garantía limitada para motores diesel todoterreno La Environmental Protection Agency (EPA. Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU., California Air Resources Board (CARB, Consejo de Recursos Atmosféricos de California) y Kohler Co. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones federales y de California de su motor (diesel) de arranque por compresión todoterreno 2013 –...
Página 113
GARANTÍA Kohler Co. Sistemas de control de emisiones federales y de California Garantía limitada para motores diesel todoterreno Cobertura Kohler Co. reparará o sustituirá las piezas del sistema de control de emisiones, los componentes y subconjuntos defectuosos en relación a los materiales o la fabricación gratuitamente, incluidas las piezas, la mano de obra y el diagnóstico relacionados con el sistema de escape del motor.
Página 114
GARANTÍA Declaración de Garantía de Control de Emisiones para California Sus derechos y obligaciones según la garantía El CARB (Consejo de Recursos Atmosféricos de California) y Kohler se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor 2013-2014. En California, los nuevos motores todoterreno de gran capacidad deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con la estricta normativa gubernamental anticontaminación de dicho estado.
Página 115
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Utilice la tabla siguiente para registrar el mantenimiento periódico realizado en el vehículo. FECHA MILLAS TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS (KM) U HORAS...
Página 116
REGISTRO DE MANTENIMIENTO FECHA MILLAS TÉCNICO SERVICIO REALIZADO/COMENTARIOS (KM) U HORAS...
Página 117
INDEX Accessory Outlets ......20 Coolant, Adding or Changing....70 Air Filter .
Página 118
Front Gearcase ......69 Gravely Products ......102 Main Gearcase .