使いかた
Using the product
プラグストッパーの使いかた
Using the plug stopper
日本語
■ 使いかた
1. 本製品のプラグをご使用のカメラのマイ ク入力端子に差し
込みます。
• プラグインパワー方式に対応しているかご確認くださ
い。
• カメラの取扱説明書も併せてお読みください。
• カメラ以外に接続する場合は、 必ず接続機器のマイク
ロホン端子に接続してご使用ください。 4極入力端子に
は対応していません。
2. プラグ部分が回転するのを防ぐため、 プラグストッパーを
カメラに取り付けます。
• 取り付けかたはカメラによって異なります。 図は一例で
すので、 カメラの突起部に引っ掛けたり、 留めることが
できる箇所に取り付けて ください。
3. マイ クロホンの向きを確認します。
■ テクニカルデータ
• 型式 : バックエレク トレッ ト ・ コンデンサー型
• 指向特性 : 単一指向性
• 周波数特性 : 200〜12,000Hz
• 感度 : −37dB (0dB=1V/Pa、 1kHz)
• 出力インピーダンス : 1.8kΩ
• 電源 : プラグインパワー方式
(プラグインパワー対応電圧 : 2〜5V)
• 外形寸法 (ウインドスクリーン除く) : φ14mm×135mm
• プラグ : φ3.5mm金メッキ3極ミニプラグ
• 質量 (マイ クロホン本体) : 約12.5g
• 付属品 : ウインドスクリーン、 プラグストッパー、 ポーチ
改良などのため予告なく変更することがあります。
English
■ Using the product
1. Insert the plug of the product into the microphone
input terminal of your camera.
• Make sure that your camera is compatible with the
plug-in power system.
• Also read the user manual of your camera.
• When connecting to a device other than a camera,
be sure to connect the product to the microphone
jack of the connected device. 4-pole input jack is not
supported.
2. Attach the plug stopper to the camera to prevent the
plug from rotating.
• The attaching method varies depending on the
camera. The figure is an example. Attach the plug
stopper to a protrusion or a part where it can be
attached.
3. Check the direction of the microphone.
■ Specifications
• Element: Fixed-charge back plate, permanently
polarized condenser
• Polar pattern: Unidirectional
• Frequency response: 200 to 12,000 Hz
• Open circuit sensitivity: -37 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedance: 1.8 kilo-ohms
• Power supply: Plug-in power (Plug-in power supply
voltage: 2 to 5 V)
• Dimensions (without windscreen): 135 mm (5.3") long
×14 mm (0.55") maximum body diameter
• Plug: 3.5 mm (1/8") gold-plated mini-plug (3-pole)
• Weight (microphone body) : About 12.5 g (0.44 oz)
• Included accessories: Windscreen, Plug stopper, Pouch
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
Français
■ Utilisation du produit
1. Insérez la fiche du produit dans la borne d'entrée du
microphone de votre caméra.
• Assurez-vous que votre caméra est compatible avec le
système d'alimentation par fiche.
• Lisez également le manuel de l'utilisateur de votre
caméra.
• Pour la connexion à un appareil autre qu'une
caméra, veillez à connecter le produit à la prise jack
microphone de l'appareil concerné. La prise d'entrée à
4 pôles n'est pas prise en charge.
2. Fixez l'attache de fiche à la caméra pour empêcher la
rotation de la fiche.
• La méthode de fixation varie en fonction de la caméra.
La figure est un exemple. Fixez l'attache de fiche à une
protubérance ou à une pièce où elle peut être fixée.
3. Vérifiez la direction du microphone.
■ Caractéristiques techniques
• Capsule: Statique à électret
• Directivité: Unidirectionnel
• Réponse en fréquences: 200 à 12 000 Hz
• Sensibilité du circuit ouvert: −37 dB (0 dB=1 V/Pa,1 kHz)
• Impédance: 1 800 ohms
• Alimentation: Alimentation par fiche (tension
d'alimentation par fiche : 2 à 5 V)
• Dimensions (sans bonnette anti-vent): Longueur 135
mm, diamètre maximal du corps 14 mm
• Fiche: Mini-fiche stéréo plaquée-or de 3,5 mm (3 bornes)
• Poids (corps du microphone): Env. 12,5 g
• Accessoires fournis: bonnette anti-vent, attache de fiche,
pochette
Dans le cadre de l'amélioration du produit, ce dernier peut
être modifié sans préavis.
Deutsch
■ Verwendung des Produkts
1. Stecken Sie den Stecker des Produkts in den
Mikrofoneingang Ihrer Kamera.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kamera mit dem
Steckernetzteil kompatibel ist.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
• Wenn Sie das Produkt an ein anderes Gerät als
eine Kamera anschließen, müssen Sie es an die
Mikrofonbuchse des angeschlossenen Geräts
anschließen. Die 4-polige Eingangsbuchse wird nicht
unterstützt.
2. Befestigen Sie den Verschlussstopfen an der Kamera, um
ein Drehen des Steckers zu verhindern.
• Die Befestigungsmethode ist je nach Kamera
unterschiedlich. Die Abbildung ist ein Beispiel.
Befestigen Sie den Verschlussstopfen an einem
Vorsprung oder einem Teil, an dem er befestigt werden
kann.
3. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Mikrofons.
■ Technische Daten
• Element: Elektret, permanent polarisierter Kondensator
• Richtcharakteristik: Unidirektional
• Frequenzgang: 200 bis 12.000 Hz
• Empfindlichkeit am offenen Schaltkreis: –37 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedanz: 1.800 Ohms
• Stromversorgung: Steckernetzteil (Stromversorgung des
Steckernetzteils: 2 bis 5 V)
• Abmessungen (ohne Windschutz): Länge: 135 mm,
größter Gehäusedurchmesser: 14 mm
• Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Mini-Klinkenstecker
(dreipolig)
• Gewicht (Mikrofongehäuse) : Ca. 12,5 g
• Mitgeliefertes Zubehör: Windschutz, Verschlussstopfen,
Tasche
Änderungen der technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Italiano
■ Utilizzo del prodotto
1. Inserire lo spinotto del prodotto nel terminale di ingresso
del microfono della telecamera.
• Assicurarsi che la telecamera sia compatibile con il
sistema di alimentazione a spinotto.
• Leggere anche il manuale dell'utente della telecamera.
• Quando si collega a un dispositivo diverso da una
telecamera, assicurarsi di collegare il prodotto al jack
microfono del dispositivo collegato, Il jack di ingresso
a 4 poli non è supportato.
2. Fissare il fermo dello spinotto alla telecamera per evitare
che lo spinotto ruoti.
• Il metodo di fissaggio varia a seconda della
telecamera. La figura è solo un esempio. Fissare il
fermo dello spinotto a una sporgenza o a una parte a
cui possa essere fissato.
3. Controllare la direzione del microfono.
■ Specifiche tecniche
• Capsula: Condensatore polarizzato permanentemente, a
piastra posteriore, a carica fissa
• Schema polare: Unidirezionale
• Risposta in frequenza: Da 200 a 12.000 Hz
• Sensibilità a circuito aperto: −37 dB (0dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedenza: 1.800 ohm
• Alimentazione elettrica: Alimentazione a spinotto
(tensione di alimentazione spinotto: da 2 a 5 V)
• Dimensioni (senza schermo antivento): Lunghezza 135
mm, diametro massimo del corpo 14 mm
• Spinotto: Spinotto stereo mini placcato in oro da 3,5 mm
(3 poli)
• Peso (corpo del microfono) : Circa 12,5 g
• Accessori inclusi: schermo antivento, fermo dello
spinotto, custodia
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest'ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Español
■ Utilizar el producto
1. Inserte el conector del producto en el terminal de
entrada de micrófono de su cámara.
• Asegúrese de que su cámara es compatible con el
sistema de conexión de la alimentación.
• Lea también el manual de usuario de su cámara.
• Cuando se conecte a un dispositivo que no sea una
cámara, asegúrese de conectar el producto la toma
del micrófono del dispositivo conectado. La toma de
entrada de 4 polos no es compatible.
2. Coloque el tapón del conector en la cámara para evitar
que el conector gire.
• El método de fijación varía en función de la cámara.
La figura es un ejemplo. Fije el tapón del conector a un
saliente o a una pieza donde pueda fijarse.
3. Compruebe la dirección del micrófono.
■ Especificaciones
• Elemento: Condensador polarizado permanentemente de
placa trasera con carga fija
• Patrón polar: Unidireccional
• Respuesta en frecuencia: De 200 a 12.000 Hz
• Sensibilidad del circuito abierto: −37 dB (0dB=1 V/Pa,
1 kHz)
• Impedancia: 1.800 ohmios
• Fuente de alimentación: Alimentación por enchufe
(tensión de fuente de alimentación por enchufe: 2 a 5 V)
• Dimensiones (sin protección contra el viento): 135 mm
de longitud, 14 mm de diámetro máximo del cuerpo
• Conector: Mini conector estéreo chapado en oro de
3,5 mm (de 3 clavijas)
• Peso (cuerpo del micrófono) : 12,5 g aprox.
• Accesorios incluidos: Protección contra el viento, tapón
del conector, estuche
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Português
■ Uso do produto
1. Insira o plugue do produto no terminal de entrada
(input) para microfone da sua câmera.
• Certifique-se de que sua câmera seja compatível com
o sistema de alimentação por conexão direta.
• Leia também o manual do usuário da sua câmera.
• Ao conectar a um dispositivo que não seja uma
câmera, certifique-se de conectar o produto ao jack
de microfone do dispositivo conectado. O conector de
entrada de 4 polos não é compatível.
2. Fixe a trava do plugue na câmera para evitar que o
plugue gire.
• O método de fixação varia de acordo com a câmera. A
figura é um exemplo. Fixe a trava do plugue em uma
saliência ou em uma parte onde possa ser fixada.
3. Verifique a direção do microfone.
■ Especificações
• Elemento: Tampo traseiro de carga fixa, condensador
polarizado permanentemente
• Padrão polar: Unidirecional
• Resposta de frequência: 200 a 12.000 Hz
• Sensibilidade em circuito aberto: −37 dB (0dB=1 V/Pa,
1 kHz)
• Impedância: 1.800 ohms
• Fonte de energia: Alimentação por conexão direta (tensão
da fonte de alimentação por conexão direta: 2 a 5 V)
• Dimensões (sem espuma): 135 mm de comprimento, 14
mm diâmetro máximo do corpo
• Plugue: Miniplugue estéreo de 3,5 mm banhado a ouro
(3 polos)
• Peso (corpo do microfone) : Aprox. 12,5 g
• Acessórios inclusos: espuma, trava do plugue, bolsa
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio
para aprimoramentos.
Pусский
■ Использование изделия
1. Вставьте штекер изделия в разъем микрофонного входа
камеры.
• Убедитесь, что камера совместима с подключаемой
системой питания.
• Также рекомендуем прочитать руководство
пользователя камеры.
• При подключении к другому устройству, отличному от
камеры, обязательно подключите изделие к разъему
микрофона подключенного устройства, 4-полюсный
входной разъем не поддерживается.
2. Прикрепите стопор штекера к камере, чтобы
предотвратить вращение штекера.
• Метод крепления зависит от модели камеры. На рисунке
показан пример крепления. Вставьте стопор штекера в
выступ или прикрепите к детали, к которой его можно
прикрепить.
3. Проверьте направление микрофона.
■ Технические характеристики
• Чувствительный элемент: Задняя пластина с
фиксированным зарядом, полярный конденсатор
постоянной емкости
• Диаграмма направленности: Однонаправленный
• Частотная характеристика: от 200 до 12 000 Гц
• Чувствительность разомкнутого контура: -37 дБ
(0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
• Импеданс: 1 800 Ом
• Источник питания: Подключаемое питание (напряжение
подключаемого источника питания: 2–5 В)
• Размеры (без ветрозащитного экрана): Длина 135 мм,
максимальный диаметр корпуса 14 мм
• Штекер: 3,5 мм позолоченный стерео мини-штекер
(3-полюсный)
• Вес (корпус микрофона): примерно 12,5 г
• Принадлежности в комплекте поставки: козырек от
ветра, стопор штекера, сумка
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации производителем без предварительного
уведомления.
简体中文
■ 使用本产品
1. 将产品的插头插入你的相机的话筒输入端子中。
• 请确保你的相机与Plug in power供电方式兼容。
• 同时请阅读你的相机的用户手册。
• 将本产品连接到除相机以外的设备时, 请确保将其插入
所连接设备的话筒插孔中。 不支持4极输入插孔。
2. 将插头止动器固定在相机上, 以防止插头旋转。
• 固定方法因相机而异。 下图是一个示例。 将插头止动器
固定在凸出部分或可固定的部位。
3. 检查话筒的方向。
■ 规格
• 元件:固定充电背板, 永久极化电容体
• 指向性: 单指向
• 频率响应:200至12,000Hz
• 开路灵敏度:−37dB (0dB=1V/Pa, 1kHz)
• 阻抗:1800欧姆
• 电源:插入式电源 Plug in power (Plug in power供电电
压: 2至5V)
• 尺寸 (不包括防风罩) :长度135毫米, 筒身最大直径φ14毫
米
• 插头:3.5mm镀金立体声迷你型插头 (3极)
• 重量 (话筒主体) :约12.5g
• 附带配件:防风罩、 插头止动器、 收纳袋
因产品改进, 本产品会随时改装, 恕不另行通知。
繁體中文
■ 使用本產品
1. 將該產品的插頭插入你的相機的麥克風輸入端子 。
• 確保你的相機支援Plug in power供電方式 。
• 請同時閱讀你的相機的使用說明書 。
• 當連接至相機以外的設備時 , 請務必將本產品連接到對
象設備的麥克風插孔 。 4極入力端子無法對應 。
2. 請將插頭固定環固定在相機上 , 以防止插頭旋轉 。
• 固定方法因相機而異 。 下圖是一個示例 。 將插頭固定環
固定在相機的突出部分或可固定的部位 。
3. 檢查麥克風的方向是否正確 。
■ 產品規格
• 元件:背極式駐極體電容型
• 指向特性: 單指向
• 頻率響應:200~12,000Hz
• 感度:−37dB (0dB=1V/Pa , 1kHz)
• 阻抗:1,800歐姆
• 電源:Plug in power (Plug in power供電電壓 : 2至5V)
• 尺寸 (不包括防風罩) :長度 : 135mm , 本體最大直
徑 : φ14mm
• 插頭:3.5mm 鍍金立體聲迷你插頭 (3極)
• 重量 (麥克風本體) :約 12.5g
• 附屬品:防風罩 、 插頭固定環 、 攜存袋
規格若有改良 , 請恕不另行通知 。
한국어
■ 제품 사용
1. 제품의 플러그를 카메라의 마이크 입력 단자에 꽂습니다.
• 카메라가 플러그인 전원 장치와 호환되는지 확인해
주십시오.
• 또한 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.
• 카메라 이외의 장치에 연결할 때는 반드시 연결된 장치의
마이크 잭에 제품을 연결해야 합니다. 4극 입력 잭은
지원되지 않습니다.
2. 플러그가 돌아가지 않도록 카메라에 플러그 스토퍼를
부착하십시오.
• 부착 방식은 카메라에 따라 다릅니다. 그림은 예시입니다.
플러그 스토퍼를 돌출부 또는 부착할 수 있는 부분에
부착하십시오.
3. 마이크로폰의 방향을 확인하십시오.
■ 사양
• 엘레멘트: 고정 전하 백 플레이트 , 영구적인 유극 콘덴서
• 폴라 패턴: 단방향
• 주파수 응답: 200 ~ 12,000Hz
• 개회로 감도: −37dB (0dB=1V/Pa, 1kHz)
• 임피던스: 1,800옴
• 전원: 플러그인 전원(플러그인 전원 공급 장치 전압: 2 ~ 5V)
• 규격(윈드 스크린 제외): 길이 135mm, 본체 최대 직경
φ14mm
• 플러그: 3.5mm 금 도금 스테레오 미니 플러그 (3극)
• 중량 (마이크 본체): 약 12.5g
• 기본 제공 구성품: 윈드스크린, 플러그 스토퍼, 파우치
제품 개선을 위해 사전 공지 없이 제품이 수정될 수 있습니다.