Descargar Imprimir esta página

Audio-Technica ATR3700 Manual De Usuario página 2

Micrófono monoaural

Publicidad

使いかた
Using the product
ホルダークリップの使いかた 
Using the holder clip
日本語
■ 使いかた
1. 本製品のプラグをご使用のカメラのマイ ク入力端子に差し
込みます。
• プラグインパワー方式に対応しているかご確認くださ
い。
• カメラの取扱説明書も併せてお読みください。
• カメラ以外に接続する場合は、 必ず接続機器のマイク
ロホン端子に接続してご使用ください。 4極入力端子に
は対応していません。
2. ホルダークリッ プにケーブルを留めて、 マイ クロホンの向き
を確認します。
3. 服などに取り付けます。
■ テクニカルデータ
• 型式 : バックエレク トレッ ト ・ コンデンサー型
• 指向特性 : 全指向性
• 周波数特性 : 30〜18,000Hz
• 感度 : −38dB (0dB=1V/Pa、 1kHz)
• 出力インピーダンス : 1.4kΩ
• 電源 : プラグインパワー方式
(プラグインパワー対応電圧 : 2〜5V)
• 外形寸法 (ウインドスクリーン除く) : φ6.4mm×18mm
• コード : 1.2m
• プラグ : φ3.5mm金メッキ3極ミニプラグ
• 質量 (マイ クロホン本体) : 約1g
• 付属品 : ウインドスクリーン、 ホルダークリッ プ、 ポーチ
改良などのため予告なく変更することがあります。
English
■ Using the product
1. Insert the plug of the product into the microphone
input terminal of your camera.
• Make sure that your camera is compatible with the
plug-in power system.
• Also read the user manual of your camera.
• When connecting to a device other than a camera,
be sure to connect the product to the microphone
jack of the connected device. 4-pole input jack is not
supported.
2. Fasten the cable to the holder clip and check the
direction of the microphone.
3. Attach the microphone to your clothing.
■ Specifications
• Element: Fixed-charge back plate, permanently
polarized condenser
• Polar pattern: Omnidirectional
• Frequency response: 30 to 18,000 Hz
• Open circuit sensitivity: -38 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedance: 1.4 kilo-ohms
• Power supply: Plug-in power (Plug-in power supply
voltage: 2 to 5 V)
• Dimensions (without windscreen): 6.4 mm (0.25")
maximum body diameter × 18 mm (0.71") long
• Cable: 1.2 m (3.9')
• Plug: 3.5 mm (1/8") gold-plated mini-plug (3-pole)
• Weight (microphone body) : About 1 g (0.035 oz)
• Included accessories: Windscreen, Holder clip, Pouch
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
Français
■ Utilisation du produit
1. Insérez la fiche du produit dans la borne d'entrée du
microphone de votre caméra.
• Assurez-vous que votre caméra est compatible avec
le système d'alimentation par fiche.
• Lisez également le manuel de l'utilisateur de votre
caméra.
• Pour la connexion à un appareil autre qu'une
caméra, veillez à connecter le produit à la prise jack
microphone de l'appareil concerné. La prise d'entrée à
4 pôles n'est pas prise en charge.
2. Fixez le câble au clip de fixation et vérifiez la direction du
microphone.
3. Installez le microphone sur votre vêtement.
■ Caractéristiques techniques
• Capsule: Statique à électret
• Directivité: Omnidirectionnel
• Réponse en fréquences: 30 à 18 000 Hz
• Sensibilité du circuit ouvert: −38 dB (0 dB=1 V/Pa,1 kHz)
• Impédance: 1 400 ohms
• Alimentation: Alimentation par fiche (tension
d'alimentation par fiche : 2 à 5 V)
• Dimensions (sans bonnette anti-vent): Longueur 18 mm,
diamètre maximal du corps 6.4 mm
• Câble: 1,2 m
• Fiche: Mini-prise plaquée or de 3,5 mm (3 pôles)
• Poids (corps du microphone): Env. 1 g
• Accessoires fournis: bonnette anti-vent, Clip de fixation,
Pochette
Dans le cadre de l'amélioration du produit, ce dernier peut
être modifié sans préavis.
Deutsch
■ Verwendung des Produkts
1. Stecken Sie den Stecker des Produkts in den
Mikrofoneingang Ihrer Kamera.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Kamera mit dem
Steckernetzteil kompatibel ist.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.
• Wenn Sie das Produkt an ein anderes Gerät als
eine Kamera anschließen, müssen Sie es an die
Mikrofonbuchse des angeschlossenen Geräts
anschließen. Die 4-polige Eingangsbuchse wird nicht
unterstützt.
2. Befestigen Sie das Kabel an der Halteklammer und
überprüfen Sie die Ausrichtung des Mikrofons.
3. Befestigen Sie das Mikrofon an Ihrer Kleidung.
■ Technische Daten
• Element: Elektret, permanent polarisierter Kondensator
• Richtcharakteristik: Omnidirektional
• Frequenzgang: 30 bis 18.000 Hz
• Empfindlichkeit am offenen Schaltkreis: –38 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedanz: 1.400 Ohms
• Stromversorgung: Steckernetzteil (Stromversorgung des
Steckernetzteils: 2 bis 5 V)
• Abmessungen (ohne Windschutz): Länge: 18 mm,
größter Gehäusedurchmesser: 6.4 mm
• Kabel: 1,2 m
• Stecker: 3,5 mm vergoldeter Mini-Klinkenstecker
(dreipolig)
• Gewicht (Mikrofongehäuse) : Ca. 1 g
• Mitgeliefertes Zubehör: Windschutz, Halteklammer,
Tasche
Änderungen der technischen Daten bleiben zum Zwecke
der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Italiano
■ Utilizzo del prodotto
1. Inserire lo spinotto del prodotto nel terminale di ingresso
del microfono della telecamera.
• Assicurarsi che la telecamera sia compatibile con il
sistema di alimentazione a spinotto.
• Leggere anche il manuale dell'utente della telecamera.
• Quando si collega a un dispositivo diverso da una
telecamera, assicurarsi di collegare il prodotto al jack
microfono del dispositivo collegato, Il jack di ingresso
a 4 poli non è supportato.
2. Fissare il cavo alla clip di supporto e controllare la
direzione del microfono.
3. Collegare il microfono al capo di abbigliamento.
■ Specifiche tecniche
• Capsula: Condensatore polarizzato permanentemente, a
piastra posteriore, a carica fissa
• Schema polare: Omnidirezionale
• Risposta in frequenza: Da 30 a 18.000 Hz
• Sensibilità a circuito aperto: −38 dB (0dB=1 V/Pa, 1 kHz)
• Impedenza: 1.400 ohm
• Alimentazione elettrica: Alimentazione a spinotto
(tensione di alimentazione spinotto: da 2 a 5 V)
• Dimensioni (senza schermo antivento): Lunghezza 18
mm, diametro massimo del corpo 6.4 mm
• Cavo: 1,2 m
• Spinotto: Spinotto mini placcato in oro da 3,5 mm (3
poli)
• Peso (corpo del microfono) : Circa 1 g
• Accessori inclusi: schermo antivento, Clip di supporto,
custodia
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest'ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Español
■ Utilizar el producto
1. Inserte el conector del producto en el terminal de
entrada de micrófono de su cámara.
• Asegúrese de que su cámara es compatible con el
sistema de conexión de la alimentación.
• Lea también el manual de usuario de su cámara.
• Cuando se conecte a un dispositivo que no sea una
cámara, asegúrese de conectar el producto la toma
del micrófono del dispositivo conectado. La toma de
entrada de 4 polos no es compatible.
2. Fije el cable a la pinza de sujeción y compruebe la
dirección del micrófono.
3. Sujete el micrófono a su ropa.
■ Especificaciones
• Elemento: Condensador polarizado permanentemente de
placa trasera con carga fija
• Patrón polar: Omnidireccional
• Respuesta en frecuencia: De 30 a 18.000 Hz
• Sensibilidad del circuito abierto: −38 dB (0dB=1 V/Pa,
1 kHz)
• Impedancia: 1.400 ohmios
• Fuente de alimentación: Alimentación por enchufe
(tensión de fuente de alimentación por enchufe: 2 a 5 V)
• Dimensiones (sin protección contra el viento): 18 mm de
longitud, 6.4 mm de diámetro máximo del cuerpo
• Cable: 1,2 m
• Conector: Mini conector chapado en oro de 3,5 mm (de
3 clavijas)
• Peso (cuerpo del micrófono) : 1 g aprox.
• Accesorios incluidos: Protección contra el viento, pinza
de sujeción, estuche
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Português
■ Uso do produto
1. Insira o plugue do produto no terminal de entrada
(input) para microfone da sua câmera.
• Certifique-se de que sua câmera seja compatível com
o sistema de alimentação por conexão direta.
• Leia também o manual do usuário da sua câmera.
• Ao conectar a um dispositivo que não seja uma
câmera, certifique-se de conectar o produto ao jack
de microfone do dispositivo conectado. O conector de
entrada de 4 polos não é compatível.
2. Fixe o cabo no clipe de suporte e verifique a direção do
microfone.
3. Prenda o microfone na sua roupa.
■ Especificações
• Elemento: Tampo traseiro de carga fixa, condensador
polarizado permanentemente
• Padrão polar: Omnidirecional
• Resposta de frequência: 30 a 18.000 Hz
• Sensibilidade em circuito aberto: −38 dB (0dB=1 V/Pa,
1 kHz)
• Impedância: 1.400 ohms
• Fonte de energia: Alimentação por conexão direta (tensão
da fonte de alimentação por conexão direta: 2 a 5 V)
• Dimensões (sem espuma): 18 mm de comprimento, 6.4
mm diâmetro máximo do corpo
• Cabo: 1,2 m
• Plugue: Miniplugue de 3,5 mm banhado a ouro (3 polos)
• Peso (corpo do microfone) : Aprox. 1 g
• Acessórios inclusos: espuma, clipe de suporte, bolsa
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio
para aprimoramentos.
Pусский
■ Использование изделия
1. Вставьте штекер изделия в разъем микрофонного входа
камеры.
• Убедитесь, что камера совместима с подключаемой
системой питания.
• Также рекомендуем прочитать руководство
пользователя камеры.
• При подключении к другому устройству, отличному от
камеры, обязательно подключите изделие к разъему
микрофона подключенного устройства, 4-полюсный
входной разъем не поддерживается.
2. Закрепите кабель в зажиме держателя и проверьте
направление микрофона.
3. Прикрепите микрофон к одежде.
■ Технические характеристики
• Чувствительный элемент: Задняя пластина с
фиксированным зарядом, полярный конденсатор
постоянной емкости
• Диаграмма направленности: Всенаправленная
• Частотная характеристика: от 30 до 18 000 Гц
• Чувствительность разомкнутого контура: -38 дБ
(0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
• Импеданс: 1 400 Ом
• Источник питания: Подключаемое питание (напряжение
подключаемого источника питания: 2–5 В)
• Размеры (без ветрозащитного экрана): Длина 18 мм,
максимальный диаметр корпуса 6.4 мм
• Кабель: 1,2 м
• Штекер: 3,5 мм позолоченный мини-штекер (3-полюсный)
• Вес (корпус микрофона): примерно 1г
• Принадлежности в комплекте поставки: козырек от ветра,
зажим держателя, сумка
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации производителем без предварительного
уведомления.
简体中文
■ 使用本产品
1. 将产品的插头插入你的相机的话筒输入端子中。
• 请确保你的相机与Plug in power供电方式兼容。
• 同时请阅读你的相机的用户手册。
• 将本产品连接到除相机以外的设备时, 请确保将其插入
所连接设备的话筒插孔中。 不支持4极输入插孔。
2. 将连接线固定在夹子上, 并检查话筒的方向。
3. 将话筒固定在你的衣服上。
■ 规格
• 元件:固定充电背板, 永久极化电容体
• 指向性: 全方位
• 频率响应:30至18,000Hz
• 开路灵敏度:−38dB (0dB=1V/Pa, 1kHz)
• 阻抗:1,400欧姆
• 电源:插入式电源 Plug in power (Plug in power供电电
压: 2至5V)
• 尺寸 (不包括防风罩) :长度18毫米, 筒身最大直径φ6.4毫
• 连接线:1.2m
• 插头:3.5毫米镀金迷你型插头 (3极)
• 重量 (话筒主体) :约1g
• 附带配件:防风罩、 夹子、 收纳袋
因产品改进, 本产品会随时改装, 恕不另行通知。
繁體中文
■ 使用本產品
1. 將該產品的插頭插入你的相機的麥克風輸入端子 。
• 確保你的相機支援Plug in power供電方式 。
• 請同時閱讀你的相機的使用說明書 。
• 當連接至相機以外的設備時 , 請務必將本產品連接到對
象設備的麥克風插孔 。 4極入力端子無法對應 。
2. 將導線固定在夾子上 , 並檢查麥克風的方向是否正確 。
3. 將麥克風固定在你的衣物上 。
■ 產品規格
• 元件:背極式駐極體電容型
• 指向特性: 全指向性
• 頻率響應:30~18,000Hz
• 感度:−38dB (0dB=1V/Pa , 1kHz)
• 阻抗:1,400歐姆
• 電源:Plug in power (Plug in power供電電壓 : 2至5V)
• 尺寸 (不包括防風罩) :長度 : 18mm , 本體最大直
徑 : φ6.4mm
• 導線:1.2m
• 插頭:3.5mm 鍍金迷你插頭 (3極)
• 重量 (麥克風本體) :約 1g
• 附屬品:防風罩 、 夾子 、 攜存袋
規格若有改良 , 請恕不另行通知 。
한국어
■ 제품 사용
1. 제품의 플러그를 카메라의 마이크 입력 단자에 꽂습니다.
• 카메라가 플러그인 전원 장치와 호환되는지 확인해
주십시오.
• 또한 카메라의 사용설명서를 읽어 주십시오.
• 카메라 이외의 장치에 연결할 때는 반드시 연결된 장치의
마이크 잭에 제품을 연결해야 합니다. 4극 입력 잭은
지원되지 않습니다.
2. 케이블을 홀더 클립에 고정하고 마이크로폰의 방향을
확인하십시오.
3. 마이크로폰을 옷에 부착하십시오.
■ 사양
• 엘레멘트: 고정 전하 백 플레이트 , 영구적인 유극 콘덴서
• 폴라 패턴: 전방향
• 주파수 응답: 30 ~ 18,000Hz
• 개회로 감도: −38dB (0dB=1V/Pa, 1kHz)
• 임피던스: 1,400옴
• 전원: 플러그인 전원(플러그인 전원 공급 장치 전압: 2 ~ 5V)
• 규격(윈드 스크린 제외): 길이 18mm, 본체 최대 직경
φ6.4mm
• 케이블: 1.2m
• 플러그: 3.5mm 금도금 미니 플러그(3극)
• 중량 (마이크 본체): 약 1g
• 기본 제공 구성품: 윈드스크린, 홀더 클립, 파우치
제품 개선을 위해 사전 공지 없이 제품이 수정될 수 있습니다.

Publicidad

loading