Resumen de contenidos para Bosch GWB 10,8-LI Professional
Página 1
OBJ_DOKU-26591-002.fm Page 1 Tuesday, September 20, 2011 12:51 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GWB 10,8-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 2 610 016 854 (2011.09) O / 157 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Página 4
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 4 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM GWB 10,8-LI Professional 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 5
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 5 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 6
Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 7
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem nungen oder Feuer zur Folge haben. Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- licher Überlastung geschützt.
Página 8
Engineering PT/ESI max. Schrauben-Ø max. Bohr-Ø – Stahl – Holz Gewicht entsprechend EPTA-Pro- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen cedure 01/2003 20.09.2011 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro- werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge Montage können variieren.
Página 9
Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Akku einsetzen Drücken Sie nach dem automatischen Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit ACHTUNG Abschalten des Elektrowerkzeuges der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be- gebenen Spannung.
Página 10
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wie- auch unter: der im optimalen Betriebstemperaturbereich ist. www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Tiefentladungsschutz zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection behören.
Página 11
A wrench or a key left attached to a ro- ous injury. tating part of the power tool may result in personal injury. Save all warnings and instructions for future reference. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 12
Recharge only with the charger specified by the manu- Use the battery only in conjunction with your Bosch facturer. A charger that is suitable for one type of battery power tool. This measure alone protects the battery pack may create a risk of fire when used with another bat- against dangerous overload.
Página 13
Engineering PT/ESI No-load speed 0 – 1300 Max. torque for hard/soft screw- driving application according to ISO 5393 11/3 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Max. screw dia. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.09.2011 Max. drilling dia. – Steel Assembly – Wood Weight according to...
Página 14
The lithium-ion battery can be charged at any time without re- Inserting the Battery ducing its service life. Interrupting the charging procedure Use only original Bosch lithium ion batteries with the does not damage the battery. voltage listed on the nameplate of your power tool. Us-...
Página 15
35 Roper Street, New Centre When the battery is no longer operative, please refer to an au- Johannesburg thorised after-sales service agent for Bosch power tools. Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 If the machine should fail despite the care taken in manufac- E-Mail: bsctools@icon.co.za...
Página 16
Batteries no longer suitable for use can be directly returned Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Great Britain Pinetown Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 P.O. Box 98 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 Broadwater Park E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com...
Página 17
Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 18
18 | Français Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con- sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- tact accidentel, nettoyer à...
Página 19
Engineering PT/ESI Ø max. de vis Ø perçage max. – Acier – Bois Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Poids suivant EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01/2003 20.09.2011 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales Montage des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Página 20
Montage de l’accu lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste en trois LED vertes. N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- Capacité que signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation ≥...
Página 21
être isolés et suivre une www.bosch-pt.com voie de recyclage appropriée. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation déposés directement auprès de : et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Página 23
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. La utilización inadecuada del acumulador puede provo- car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 24
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 24 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM 24 | Español Únicamente utilice el acumulador en combinación con Atornilladora angular accionada GWB 10,8-LI su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda por acumulador Professional protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Ø máx. de tornillos Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la Ø...
Página 25
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta...
Página 26
Brocas con la calidad correspon- El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. retenidos siempre que no se accione el interruptor de co- nexión/desconexión 4.
Página 27
Directivas Eu- ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, México respectivamente. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Sierra Gamón 120 tamente a su distribuidor habitual de Bosch: Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF Tel.
Página 28
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta ações perigosas. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 29
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta queimaduras ou fogo. eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do tegido contra perigosa sobrecarga.
Página 30
N° de rotações em ponto morto 0 – 1300 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 11/3 máx. Ø de aparafusamento Robert Bosch GmbH, Power Tools Division máx. Ø de perfuração D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.09.2011 – Aço – Madeira Montagem...
Página 31
Indicação do estado de carga do acumulador Colocar o acumulador Com o interruptor de ligar-desligar semi-premido ou comple- Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tamente premido, a indicação do estado de carga do acumu- tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- lador 6 indica 4 durante alguns segundos o estado de carga ca.
Página 32
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- dição), devem ser observadas as especiais exigências quanto feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- pectiva qualidade. à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consul- tar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça...
Página 33
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- schio d’insorgenza di scosse elettriche. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 34
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as- teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- solutamente il contatto.
Página 35
0 – 1300 2006/42/CE. Mass. momento di coppia avvita- Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: mento di giunti rigidi/elastici con- Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, forme alla norma ISO 5393 11/3 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Diam. max. delle viti Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Página 36
ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- dell’elettroutensile non continuare nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricari- ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- cabile potrebbe subire dei danni.
Página 37
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla www.bosch-pt.com «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spe- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- gne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od lazione di apparecchi ed accessori.
Página 38
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 38 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM 38 | Nederlands Italia Batterie ricaricabili/Batterie: Officina Elettroutensili Li-Ion: Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Si prega di tener presente le indicazio- Viale Lombardia 18 ni riportare nel paragrafo «Trasporto», 20010 Arluno pagina 38.
Página 39
Kortsluiting tussen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- hebben. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 40
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 40 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM 40 | Nederlands Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen tact met water af.
Página 41
Engineering PT/ESI Max. schroef-Ø Max. boor-Ø – Staal – Hout Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gewicht volgens EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01/2003 20.09.2011 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed- schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap- Montage pen kunnen afwijken.
Página 42
De accuoplaadindicatie 6 geeft bij een half of volledig inge- Accu plaatsen drukte aan/uit-schakelaar 4 gedurende enkele seconden de Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap LED’s.
Página 43
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats zameld en op een voor het milieu verant- voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer woorde wijze worden hergebruikt. naar behoren werkt. Accu’s en batterijen:...
Página 44
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- Personlig sikkerhed tøjer. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 45
– dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. brandfare. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er...
Página 46
Engineering PT/ESI Professional Typenummer 3 601 C90 9.. Nominel spænding 10,8 Omdrejningstal, ubelastet 0 – 1300 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Max. drejningsmoment hårdt/blødt D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.09.2011 skruearbejde iht. ISO 5393 11/3 Max. skrue-Ø Montering Max. bore-Ø – Stål Opladning af akku (se Fig.
Página 47
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Isæt akku El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formå- Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- let. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning eller over- ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- skrides den tilladte akku-temperatur på...
Página 48
Reservedel- stegninger og informationer om reservedele findes også un- Svenska der: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Säkerhetsanvisningar spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Dansk Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-...
Página 49
Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag- leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp- stå. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 50
åkommor. Ångorna kan – Stål leda till irritation i andningsvägarna. – Trä Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Vikt enligt EPTA-Procedure skyddar batteriet mot farlig överbelastning. 01/2003 Använd endast originalbatterier från Bosch med den Beakta produktnumret på...
Página 51
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tat material. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan 20.09.2011...
Página 52
Till/Från 4 för några informationer om reservdelar lämnas även på adressen: sekunder visar batteriets laddningstillstånd. www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Lysdiod Kapacitet beträffande köp, användning och inställning av produkter och Permanent ljus 3 gröna...
Página 53
Ikke bruk fast og er lettere å føre. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 54
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- ne.
Página 55
Engineering PT/ESI Professional Produktnummer 3 601 C90 9.. Nominell spenning 10,8 Tomgangsturtall 0 – 1300 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Max. dreiemoment for hard/myk D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.09.2011 skruing jf. ISO 5393 11/3 max. skrue-Ø Montering Max. bor-Ø – Stål Opplading av batteriet (se bilde A) –...
Página 56
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Innsetting av batteriet Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelas- Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en tes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut elektro- tøyet ditt.
Página 57
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta og informasjoner om reservedeler finner du også under: varten. www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää bruk og innstilling av produkter og tilbehør. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käyttöisiä...
Página 58
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä- hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. vastamomentteja. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 59
Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit- tukselta. täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Melu-/tärinätiedot vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Página 60
PT/ESI – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos- kien käsiteltäviä materiaaleja. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti D-70745 Leinfelden-Echterdingen syttyä palamaan. 20.09.2011 Asennus Käyttö...
Página 61
Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 4 vapaaksi sesti. vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- leen. Akun lataustilan näyttö Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- Akun latausvalvontanäyttö...
Página 68
ğ ndan emin olun. Toz emme donan m n n kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 69
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya Gürültü/Titreşim bilgisi değişik marka akülerin kullan m , akülerin patlamas...
Página 70
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. D-70745 Leinfelden-Echterdingen – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi 20.09.2011...
Página 71
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine baş n n iş parças içine gömülmesini önlersiniz. rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Akü şarj durumu göstergesi elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
Página 72
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Wskazówki bezpieczeństwa 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Nakliye Należy przeczytać wszystkie Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde wskazówki i przepisy.
Página 73
Odpowiednio dobranym Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może wydajności lepiej i bezpieczniej. doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 74
OBJ_BUCH-1476-002.book Page 74 Tuesday, September 20, 2011 12:10 PM 74 | Polski Serwis Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Página 75
średnica wiercenia – Stal – Drewno Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej 20.09.2011 nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektro- narzędzi mogą się różnić.
Página 76
Włożenie akumulatora 4 stopień naładowania akumulatora. Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory Wskaźnik LED Pojemność litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na ≥ 2/3 tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie Światło ciągłe 3 x zielone akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia ≥ 1/3 Światło ciągłe 2 x zielone...
Página 77
Przy rozłado- www.bosch-pt.com wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. razie pytań związanych z zakupem produktu, jego Przestawna głowica (zob. rys. D) zastosowaniem oraz regulacją...
Página 78
Toto Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze elektronářadí. zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 79
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby před nebezpečným přetížením. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou Používejte pouze originální akumulátory Bosch s způsobit přemostění...
Página 80
Akumulátorový úhlový vrtací šroubovák GWB 10,8-LI Professional Objednací číslo 3 601 C90 9.. Jmenovité napětí 10,8 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 0 – 1300 Otáčky naprázdno 20.09.2011 max. kroutící moment tvrdý/měkký šroubový spoj podle ISO 5393 11/3 Montáž...
Página 81
Nasazení akumulátoru Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho Při určujícím použití nemůže být elektronářadí přetíženo. Při elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke příliš silném zatížení nebo překročení dovolené teploty akumulátoru 70 °C elektronika elektronářadí...
Página 82
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: Bezpečnostné pokyny www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Všeobecné výstražné upozornenia a ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. bezpečnostné pokyny Czech Republic Prečítajte si všetky Výstražné...
Página 83
či je menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre- nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 84
Unikajúca kvapa- Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor pokožky alebo popáleniny. chránený pred nebezpečným preťažením. Servisné práce Používajte len originálne akumulátory Bosch s...
Página 85
PT/ESI max. vŕtací priemer – Oceľ – Drevo Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného 20.09.2011 elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Página 86
Uvedenie do prevádzky akumulátora a skladá sa z 3 zelených diód LED. Vloženie akumulátora Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 87
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu www.bosch-pt.com pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný...
Página 88
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, uralkodni. fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 89
Az elektromos kéziszerszám Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen veszélyes helyzetekhez vezethet. magas reakciós nyomaték léphet fel. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 90
A gőzök ingerelhetik a légutakat. Maximális forgatónyomaték kemény/puha csavarozásnál az Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú ISO 5393 szerint 11/3 elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes Legnagyobb csavar-Ø...
Página 91
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Robert Bosch GmbH, Power Tools Division megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy D-70745 Leinfelden-Echterdingen a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Página 92
és biztonságosan Kapacitás dolgozhasson. ≥ 2/3 Folyamatos fény, 3 x zöld Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch ≥ 1/3 Folyamatos fény, 2 x zöld elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. < 1/3 Folyamatos fény, 1 x zöld Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és...
Página 93
93 oldalon leírtakat. szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával A változtatások joga fenntartva. kapcsolatos kérdései vannak. Magyarország Ðóññêèé...
Página 105
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru domeniul de putere indicat. transportarea sau suspendarea sculei electrice ori Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 106
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă...
Página 107
Diam. max. şuruburi Diam. max. găurire – Oţel – Lemn Greutate conform Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 20.09.2011 Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale Montare sculelor electrice pot varia.
Página 108
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea de lucru nu se mai mişcă. specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei După deconectarea automată a sculei dumneavoastră...
Página 109
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică www.bosch-pt.com este deconectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la de lucru nu se mai mişcă. întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea Capul articulat al maşinii (vezi figura D) produselor şi accesoriior lor.
Página 116
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu rotirajući delovi. nad aparatom. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 117
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju zaštićuje od opasnost preopterećenja. kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili Upotrebljavajte samo originalne Bosch akumulatore sa vatru.
Página 118
Engineering Director Engineering PT/ESI Tehnički podaci Akku-Ugaona bušilica-uvrtač GWB 10,8-LI Professional Broj predmeta 3 601 C90 9.. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nominalni napon 10,8 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 0 – 1300 Broj obrtaja na prazno 20.09.2011 max. obrtni momenat tvrdji/mekši Montaža slučaj zavrtanja prema ISO 5393...
Página 119
4 nekoliko sekundi stanje punjenja akumulatora i sastoji se od 3 Ubacivanje baterije zelena LED. Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Kapacitet električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može ≥...
Página 120
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Zaštita od prevelikog pražnjenja Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa Srpski „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Página 121
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 122
Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije draženje kože ali opekline. Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici vašega električnega orodja. Pri uporabi drugih Servisiranje akumulatorskih baterij, na primer ponaredkov, predelanih Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano...
Página 123
Akumulatorski kotni vrtalni vijačnik GWB 10,8-LI Professional Številka artikla 3 601 C90 9.. Nazivna napetost 10,8 0 – 1300 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Število vrtljajev v prostem teku D-70745 Leinfelden-Echterdingen Maks. zatezni moment pri 20.09.2011 trdem/mehkem vijačenju po ISO 5393 11/3 Montaža...
Página 124
3 zelenih LED diod. Namestitev akumulatorske baterije Kapaciteta Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske ≥ 2/3 akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je Trajno sveti 3 x zelena navedena na tipski ploščici Vašega električnega ≥ 1/3 Trajno sveti 2 x zelena orodja. V primeru uporabe drugih akumulatorjev lahko <...
Página 125
UPOZORENJE sigurnosti i upute. Ako se ne bi Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Página 126
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 127
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata od opasnog preopterećenja.
Página 128
Professional Kataloški br. 3 601 C90 9.. Nazivni napon 10,8 0 – 1300 Broj okretaja pri praznom hodu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. zakretni moment za mekši/ 20.09.2011 tvrđi slučaj uvijanja prema ISO 5393 11/3 Montaža max.
Página 129
Puštanje u rad Kapacitet Stavljanje aku-baterije ≥ 2/3 Stalno svjetli 3 x zelena Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, ≥ 1/3 Stalno svjetli 2 x zelena sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg < 1/3 Stalno svjetli 1 x zelena električnog alata.
Página 130
Kõik ohutusnõuded ja juhised TÄHELEPANU Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Página 131
Kui vedelik seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. põhjustatud ohte. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 132
Muude akude, nt järeletehtud või parandatud akude või järgi teiste tootjate akude kasutamine põhjustab plahvatus- ja Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud varalise kahju ohu. tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 133
üksnes vastava ala asjatundjad. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen kehtivatest eeskirjadest. 20.09.2011 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida.
Página 134
Nõuetekohasel kasutusel ei ole võimalik seadet üle koormata. Liiga suurel koormusel või aku lubatud temperatuuri 70 °C ületamisel lülitab elektroonika seadme välja seniks, kuni selle temperatuur on taas lubatud vahemikus. 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 135
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- savainojumam. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 136
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments vai skrūve Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār- var skart slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem 2 610 016 854 | (20.9.11) Bosch Power Tools...
Página 137
ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu atbilstoši standartam ISO 5393 11/3 kairinājumu. Maks. skrūvju diametrs Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch Maks. urbumu Ø elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no – Tērauds bīstamām pārslodzēm. – Koks Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulatorus, kuru...
Página 138
Putekļu un skaidu uzsūkšana Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to D-70745 Leinfelden-Echterdingen ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas 20.09.2011...
Página 139
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies, Stahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. iegādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta. Izskrējiena bremze Ieskrūvējot garas liela izmēra skrūves cietā materiālā, ie- Atlaižot ieslēdzēju 4, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi teicams izveidot vadotnes urbumu, kura diametrs ir vienāds...
Página 140
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo...
Página 141
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa- skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio cijose. Bosch Power Tools 2 610 016 854 | (20.9.11)
Página 142
į gydytoją. Šie garai gali – Mediena sudirginti kvėpavimo takus. Svoris pagal „EPTA-Procedure Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu 01/2003“ įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių...
Página 143
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division leidžiama apdoroti tik specialistams. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 20.09.2011 –...
Página 144
4 pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms Paruošimas naudoti sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali Akumuliatoriaus įdėjimas šviesos diodai. Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų Šviesos diodai Talpa akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio ≥ 2/3 Dega nuolat 3 x žali prietaiso firminėje lentelėje nurodytą...
Página 145
Akumuliatoriai ir baterijos angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir Ličio jonų: saugiai. Prašome laikytis skyriuje Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- „Transportavimas“, psl. 145 pateiktų liotą klientų aptarnavimo tarnybą. nuorodų. Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų,...