Resumen de contenidos para Joerns Healthcare Hoyer Amputee Comfort
Página 1
User Instruction Manual Hoyer Amputee Comfort Sling ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Hoyer Sangles Amputee Comfort ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de instrucciones del usuario Hoyer Eslinga Amputee Comfort ®...
Página 2
Factors such as wash temperature, detergents, frequency of use and patient weight will impact on the lifetime of your sling. Joerns Healthcare recommend that slings are checked each and every time prior to use to ensure the safety of the patient. Bleached, torn, cut, frayed or broken slings are unsafe and must be discarded and replaced.
Página 3
Ensure the bottom of the sling is just behind across the top and bottom edges. the knees. Joerns Healthcare recommend slings are checked regularly and before use for fraying or damage.
Página 4
Hoyer ® English Amputee Comfort Sling Fitting the Sling to the 4-Point Cradle SECURI3 CLIP SYSTEM 4-POINT CRADLE & AMPUTEE SPREADER BAR Shoulder strap attachment points (4-point cradle) Leg strap attachment points INSERT PULL/LOCK SECURE SAFE (Amputee spreader bar) This sling is connected to the 4-point cradle and amputee spreader bar (shown right) using the Securi3 clip system which prevents inadvertent detachment.
Página 5
Hoyer ® English Amputee Comfort Sling Technical Specifications STANDARD BS EN ISO 10535 Sizing & Safe Working Load SIZE AMPUTEE COMFORT EXTRA SMALL (BROWN) 500lbs / 227kg SMALL (RED) 500lbs / 227kg MEDIUM (YELLOW) 500lbs / 227kg LARGE (GREEN) 500lbs / 227kg EXTRA LARGE (BLUE) 500lbs / 227kg Washing Instructions...
Página 6
Joerns Healthcare recommande d’inspecter les sangles avant chaque utilisation, afin de garantir la sécurité du patient. Une sangle présentant des taches d’eau de Javel, déchirée, coupée ou effilochée représente un danger et doit être mise au rebut et remplacée.
Página 7
être parallèles. Joerns Healthcare vous recommande de vérifier régulièrement, et avant emploi, que les sangles ne sont ni effilochées ni abîmées.
Página 8
Hoyer ® Francais Sangle Amputee Comfort Comment Installer Un Cerceau À 4 Points D’attache SYSTEME DE CLIP SECURI3 CERCEAU À 4 POINTS D'ATTACHE & ENTRETOISE POUR AMPUTÉ Points de fixation des attaches d’épaules(cerceau à 4 points d'attache) Points de fixation des INSEREZ TIREZ/ FIXEZ...
Página 9
Hoyer ® Francais Sangle Amputee Comfort Caracteristiques Techniques STANDARD BS EN ISO 10535 Des Tailles et Charge Maximale d’utilisation TAILLE AMPUTEE COMFORT ENFANT (MARRON) 500lbs / 227kg PETITE (ROUGE) 500lbs / 227kg MOYENNE (JAUNE) 500lbs / 227kg GRANDE (VERT) 500lbs / 227kg TRÈS GRANDE (BLEU) 500lbs / 227kg Instructions De Lavage et Contrôles de Sécurité...
Página 10
útil del arnés. Joerns Healthcare recomienda revisar los arneses cada vez que vaya a usarlos para garantizar la seguridad del paciente. Si los arneses se encuentran descoloridos, rotos, cortados o rasgados ya no son elementos seguros, por lo que debe desecharlos y sustituirlos de inmediato.
Página 11
Joerns Healthcare recomienda verificar regularmente las eslingas y antes de cada uso en caso de que estén deshilachadas o dañadas.
Página 12
Hoyer ® Español Eslinga Amputee Comfort Cómo Instalar La Eslinga En El Soporte De 4 Puntos SISTEMA DE BROCHES SOPORTE DE 4 PUNTOS Y DE SEGURIDAD SECURI3 BARRA EXTENSORA PARA AMPUTADO Puntos de amarre de la correa de sujeción de hombros (soporte de 4 puntos)
Página 13
TENGA EN CUENTA QUE: Contamos con una amplia gama de arneses que se ajustan a las necesidades de cada individuo. Le aconsejamos siempre buscar el asesoramiento de un especialista médico, distribuidor autorizado de Hoyer o Joerns Healthcare antes de adquirir o el usar el producto.
Página 14
THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE ESTA PÁGINA ESTÁ EN BLANCO INTENCIONALMENTE...
Página 15
THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT VIDE ESTA PÁGINA ESTÁ EN BLANCO INTENCIONALMENTE...