9. Fijación del conjunto motor-bomba / Attaching Engine-Pump Assembly / Fixação do conjunto motor-bomba / Fixation de
l'ensemble moteur-pompe / Montaggio del gruppo motore-pompa / Anbringen der Motor-Pumpen-Baugruppe
ES: • Coloque el conjunto de motor y bomba en posición sobre el soporte de montaje del motor con la bomba hacia
fuera.
• Alinee los orificios de la base del motor con los orificios correspondientes del soporte de montaje del motor.
• Fije el conjunto del motor y la bomba con cuatro pernos hexagonales, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales
que se incluyen en el Manual del operador.
• Asegure con arandelas de seguridad y tuercas hexagonales. Apriete a 14 ft-lbs.
1. Soporte de montaje del motor | 2. Bomba mirando hacia afuera| 3. Depósito de reserva
EN: • Place the engine and pump assembly in position on the engine mounting bracket with the pump facing out.
• Align holes in base of engine with appropriate holes in engine mounting bracket.
• Secure the engine and pump assembly with four hex bolts, lock washers, and hex nuts packed with the Operator's
Manual.
• Secure with lock washers and hex nuts. Tighten to 14 ft-lbs.
1. Engine mounting bracket | 2. Pump facing out | 3. Reservoir tank
PT: • Coloque o conjunto do motor e da bomba em posição no suporte de montagem do motor com a bomba virada
para fora.
• Alinhe os orifícios na base do motor com os orifícios adequados no suporte de montagem do motor.
• Fixe o conjunto do motor e da bomba com quatro parafusos sextavados, anilhas de segurança e porcas sextavadas com
o Manual do Operador.
• Fixe com anilhas de bloqueio e porcas sextavadas. Aperte com 14 pés-lbs.
1. Suporte de montagem do motor | 2. Bomba voltada para fora | 3. Depósito do reservatório
FR: • Placez l'ensemble moteur-pompe sur le support de montage du moteur, la pompe tournée vers l'extérieur.
• Alignez les trous de la base du moteur avec les trous appropriés du support de montage du moteur.
• Fixez l'ensemble moteur-pompe à l'aide des quatre boulons hexagonaux, des rondelles de blocage et des écrous hexa-
gonaux fournis avec le manuel d'utilisation.
• Fixez-les avec des rondelles de blocage et des écrous hexagonaux. Serrez à 14 pieds-livres.
1. Support de montage du moteur | 2. Pompe tournée vers l'extérieur | 3. Réservoir de stockage
IT: • Posizionare il gruppo motore e pompa sulla staffa di montaggio del motore con la pompa rivolta verso l'esterno.
• Allineare i fori della base del motore con i fori appropriati della staffa di montaggio del motore.
• Fissare il gruppo motore e pompa con quattro bulloni esagonali, rondelle di sicurezza e dadi esagonali forniti con il
Manuale dell'operatore.
• Fissare con rondelle di sicurezza e dadi esagonali. Serrare a 14 ft-lbs.
1. Staffa di montaggio del motore | 2. Pompa rivolta verso l'esterno | 3. Serbatoio del serbatoio
DE: • Setzen Sie die Motor- und Pumpenbaugruppe so auf die Motorhalterung, dass die Pumpe nach außen zeigt.
• Richten Sie die Löcher im Motorboden auf die entsprechenden Löcher in der Motorhalterung aus.
• Sichern Sie die Motor- und Pumpenbaugruppe mit den vier Sechskantschrauben, Sicherungsscheiben und Sechskant-
muttern, die dem Betriebshandbuch beiliegen.
• Mit Sicherungsscheiben und Sechskantmuttern sichern. Mit 14 ft-lbs anziehen.
1. Motorhalterung | 2. Pumpe zeigt nach außen | 3. Vorratsbehälter
10 10