0 - 2 b
A
0 - 2 бар
Couleur : Rouge
A
→ Changer de bouteille
Colour : Red
→ Change cylinder
Farbe : Rot
→ Die Flasche auswechseln
Couleur : Jaune
B
→ Fonctionnement dégradé
Colour : Yellow
→ Performance reduced
Farbe : Gelb
→ Betrieb verschlechtert
Couleur : vert
C
→ OK
Colour : Green
→ OK
Farbe : Grün
→ OK
2 - 3 b
B
2 - 3 бар
>3 b
C
> 3 бар
Color : Rojo
→ Cambiar de botella
Kolor : Czerwony
→ Wymienić butlę
Цвет : Красный
→ Замените баллон
Color : Amarillo
→ Funcionamiento degradado
Kolor : Żółty
→ Praca z zaniżonymi parametrami
Цвет : Желтый
→ Ухудшение работы
Color : Verde
→ OK
Kolor : Zielony
→ OK
Цвет : Зеленый
→ OK
FRANÇAIS
MONTAGE
La jauge Réf. 18605 se monte entre le détendeur et le tuyau. Pour ce faire, utiliser 2 clés plates de
19 mm sur plats. Etanchéité métal/métal pas à gauche. Serrer fermement (au couple de 13 N.m
minimum). Lors de la mise sous pression toujours vérifier l'étanchéité du circuit de gaz a l'aide
d'une solution savonneuse. Ne pas utiliser un appareil défectueux ou un appareil ayant une fuite.
ENGLISH
FITTING
The gauge Cat. No. 18605 is fitted between the regulator and the hose. To do so, use 2
open-ended spanners of 19 mm across flats. Metal-to-metal seal, left-hand thread. Tighten fir-
mly (to a torque of at least 13 N.m). When pressure is applied, always check that the gas circuit
is properly sealed by using a soap solution. Do not use a faulty device or a device with a leak.
DEUTSCH
MONTAGE
Der Druckmesser Art.-Nr. 18605 wird zwischen dem Druckminderventil und dem Schlauch
montiert. Dafür 2 flache Schlüssel von 19 mm benutzen. Dichtigkeit Metall/ Metall Schrauben-
gang nach links. Fest anziehen (Drehmoment mindestens 13 N.m). Bei der Unterdrucksetzung
immer die Dichtigkeit der Gasleitung mit Hilfe einer Seifenlösung überprüfen. Kein beschä-
digtes Gerät oder Gerät mit Leck benutzen.
ESPAÑOL
MONTAJE
El indicador Ref. 18605 se monta entre el reductor de presión y el tubo. Para ello, utilizar 2
llaves planas de 19 mm sobre planos. Para estanqueidad metal/metal, paso a la izquierda
Apretar con fuerza (como mínimo al par de 13 N.m). Al poner con tensión, verificar siempre la
estanquidad del circuito de gas con una solución jabonosa. No utilizar un aparato defectuoso
o que tenga escape.
POLSKI
MONTAŻ
Czujnik ciśnienia nr kat. 18605 należy zamontować między reduktorem a wężem. W tym celu
należy użyć 2 kluczy płaskich 19 mm. Lewostronne uszczelnienie metal-metal. Mocno dokrę-
cić (minimalny moment dokręcenia 13 N.m). Podczas zwiększania ciśnienia zawsze sprawdzać
szczelność obwodu gazowego za pomocą roztworu mydła. Nie używać uszkodzonego lub
nieszczelnego urządzenia.
РУССКИЙ ЯЗЫК
МОНТАЖ
Манометр Арт. 18605 устанавливается между редуктором давления и шлангом. Для
установки воспользуйтесь 2 плоскими гаечными ключами 19 мм. Соединение «металл/
металл» левая резьба. Плотно затяните соединение (момент затяжки не менее 13 Н.м).
При подаче газа всегда проверяйте газовый контур на наличие утечек, используя
мыльный раствор. Не эксплуатируйте прибор, если в нем обнаружена неисправность
или утечка газа.