Página 1
CONGELATORE Manuale uso e manutenzione FREEZER Use and maintenance handbook GEFRIERSCHRANK Bedienungs- und Wartungshandbuch CONGÉLATEUR Livret d’instructions et d’entretien CONGELADOR Libro de instrucciones sobre uso y mantenimiento CONGELADOR Manual de Uso e Manutenção GC2906-010 Rel. 250601...
Página 2
GC2906-030 GC2906-010 SOMMARIO 1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO ..................................4 2 DISIMBALLO ..........................................6 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................8 4 INSTALLAZIONE ........................................12 5 USO ............................................18 6 SBRINAMENTO ........................................24 7 PULIZIA E MANUTENZIONE ....................................26 8 RICERCA GUASTI ......................................... 28 9 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ..................................
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico. PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI • Il comparto congelatore consente una perfetta congelazione di • Usate il: cibi freschi e cotti, la produzione di cubetti di ghiaccio e la conservazione di alimenti surgelati e congelati.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Le produit que vous avez acheté il ne doit être employé que de façon PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX domestique. • Utilisez le: • Le compartiment congélateur permet une congélation parfaite des aliments frais et cuits, la production de glaçons et la conservation - compartiment congélateur que pour la conservation des aliments d’aliments surgelés et congelés.
ME160699-020 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 4- INSTALLAZIONE). Questa operazione deve essere • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone o sacco in plastica esterno C. compiuta da almeno due persone. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 4, AUFSTELLUNG). Diese Arbeitsschritte müssen von • Zerschneiden Sie die Eisenbänder R und entfernen Sie den Karton oder die äußere Plastikhülle C. mindestens zwei Personen •...
Model... 000000000 ...-... V ... Hz ... W CLASS .. kg/24h R134a TOTAL GROSS VOLUME l ... FREEZER kg ... l ... 185 cm 60 cm min 10°C 32°C min 16°C 32°C 60 cm min 18°C 38°C min 18°C 43°C CARATTERISTICHE TECNICHE STRUTTURA PORTANTE: realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati...
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN GEHÄUSE: das Gehäuse ist aus Blechplatten gefertigt, die elektrostatisch lackiert wurden, weshalb sie gegen unsachgemäße Behandlung geschützt sind und ihr schönes und glänzendes Aussehen behalten. ISOLIERUNG: die Isolierung garantiert sowohl eine konstante Innentempe- ratur als auch eine geräumige Innenaufteilung des Geräts. DER INNENRAUM: der Innenraum wurde so konzipiert, dass er jede Art von Lebensmitteln aufnehmen kann und gleichzeitig einen problemlosen Umbau der Ablagen ermöglicht.
DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO QUADRO COMANDI (fig. 4) L REGOLAZIONE TEMPERATURA CONGELATORE M SPIA DI FUNZIONAMENTO N SPIA DI ALLARME O SPIA DI FUNZIONAMENTO CONTINUO DEL CONGELATORE P PULSANTE FUNZIONAMENTO CONTINUO DEL CONGELATORE PER CONGELAMENTO RAPIDO GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CONTROL PANEL (fig.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS KONTROLLSCHALTER (Abb. 4) REGULIERUNG DER GEFRIERGERÄTTEMPERATUR BETRIEBSKONTROLLEUCHTE ALARMKONTROLLEUCHTE KONTROLLEUCHTE FÜR DIE KONTINUIERLICHE FUNKTION DES GEFRIERGERÄTS GEFRIERGERÄTS BEIM SCHNELLEINFRIEREN DESCRIPTION GENERALE DE L’APAPREIL TABLEAU DE COMMANDE (fig. 4) RÉGLAGE TEMPÉRATURE CONGÉLATEUR LAMPE-TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT LAMPE-TÉMOIN D’ALERTE LAMPE-TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT CONTINU DU CONGÉLATEUR BOUTON FONCTIONNEM DESCRIPCION GENERAL DEL APARATO CUADRO DE MANDOS (fig.
Página 12
VISTA ANTERIORE VISTA LATERALE FRONT VIEW SIDE VIEW SEITENANSICHT FRONTANSICHT VUE LATERALE VUE DE FACE VISTA LATERAL VISTA ANTERIOR VISTA LATERAL VISTA ANTERIOR GH2901-080 INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO • L’apparecchio è dotato di ruote posteriori per consentire un facile spostamento. Accertatevi che l’apparecchio sia livellato. •...
AUFSTELLUNG • Das Gerät ist mit hinteren Rädern ausgestattet, um ein leichteres WAAGERECHTE AUFSTELLUNG Bewegen zu ermöglichen. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage die korrekte Aufstellung des Geräts. • Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden. • Regulieren Sie gegebenenfalls die Position mit den vorderen verstellbaren •...
Página 15
• Sfilate via la porta superiore nel senso indicato dalla freccia (fig. 14). • Inserite la porta del congelatore accoppiando correttamente la cerniera • Estraete il piastrino A dalla parte sinistra e inseritelo nella zona destra intermedia (fig. 20). (occupata precedentemente dalla cerniera intermedia) (fig. 15). •...
25 26 GO1810-280 GO1810-300 Model... 000000000 ...-... V ... Hz ... W CLASS . .. kg/24h TOTAL GROSS VOLUME l ... R134a FREEZER. kg ... COMPRESSION SYSTEM TYPE: • Svitate le viti V che tengono fissate le maniglie alle porte del congelatore MODELLO (fig.
• Legen Sie jetzt die Abdeckstopfen T (beiliegenden) ein (Abb. 25). • Lösen Sie die Schrauben V, mit denen der Türgriff an der Türe des MODELL Gefrierschranks befestigt sind (Abb. 26). VERSORGUNGSSPANNUNG UND FREQUENZ • Schrauben Sie die Türgriffe dann an der gegenüberliegenden Seite fest MAX.
MESSA IN FUNZIONE Attenzione! • L’apparecchio viene avviato automaticamente (posizione manopola L diversa da O). La temperatura viene regolata agendo sulla manopola L dalla posizione 1 (più calda) alla • La spia N rimane accesa, fino al raggiungimento della tem- posizione 5 (più...
GEBRAUCH INBETRIEBNAHME Vorsicht! • Das Gefrierfach schaltet sich automatisch an (falls der Schalter L nicht in 0-Position steht). Die Temperatur in diesem Gerät wird durch Einstellen des Knopfes L reguliert: Position 1 ist die wärmste Stellung, • Die Kontrollleuchte N leuchtet auf, bis die kritische alarmtem- Position 5 die kälteste.
Página 20
COME CONGELARE GLI ALIMENTI FRESCHI Come procedere: Il comparto congelatore permette il • 5 ore prima di procedere al congelamento di alimenti freschi: congelamento degli alimenti. La quantità di alimenti - premete il pulsante di congelamento rapido P. freschi che può essere congelata in 24 ore, è •...
DAS EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL Sie können im Eisfach Lebensmittel Vorgehensweise: • 5 Stunden vor dem Einfrieren frischer Lebensmittel: einfrieren. Die Menge an Lebensmitteln, die in - Drücken sie den Schnellfrostschalter P. einem Zeitraum von 24 Stunden eingefroren wer- den kann, ist auf dem Schild mit den Kenndaten •...
CIBI FOODS LEBENSMITTEL ALIMENTS ALIMENTOS ALIMENTOS 464245487 MESI MONTH MONATE MOIS MESES MESES Importante Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi congelati attenetevi alla tabella riportata sulla porta interna del congelatore (fig. 33). Quando acquistate alimenti surgelati tenete sempre presenti i seguenti fattori: •...
Wichtiger Hinweis Für die Dauer der Aufbewahrung der frischen eingefrorenen Lebensmittel sollten Sie sich nach den Angaben auf der inneren Tür des Gefrierschranks richten (Abb. 33). Beim Einkauf tiefgefrorener Produkte sollten Sie folgende Regeln beachten: • Die Verpackung oder der Karton dürfen keine Beschädigungen aufweisen. Andernfalls kann der Inhalt schlecht werden. Wenn eine Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken hat, ist das ein Zeichen, dass das Produkt nicht unter optimalen Bedingungen konserviert wurde und dass der Auftauprozess möglicherweise eingesetzt hatte.
Página 24
GC2906-062 GC2906-064 SBRINAMENTO Lo sbrinamento avviene manualmente: • spegnete l’apparecchio ed aprite le porte; per accelerare il processo potete inserire una baci- nella di acqua tiepida T nel comparto in basso dopo aver tolto i cassetti; • asciugate con una spugna. GO23B1211-270 Non usate dispositivi meccanici o altri metodi artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
ABTAUEN Das Eisfach muss von Hand enteist werden: • schalten Sie das Gerät aus, und öffnen Sie die Türen; um den Enteisungsvorgang zu beschleunigen, können Sie eine Schüssel mit lauwarmem Wasser in das untere Fach stellen, nachdem Sie die Schubfächer entnommen haben; •...
VISTA POSTERIORE REAR VIEW RÜCKWÄRTIGE ANSICHT VUE POSTERIEURE VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR ME160699-040 PULIZIA E MANUTENZIONE Per assenze prolungate Disinserite sempre l’apparecchio dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia. • Vuotate i comparti. Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve essere rimossa da parte di personale non •...
REINIGUNG UND WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz genommen werden. Bei Längerer Abwesenheit Alle Schutzvorrichtungen (Fadenrost, Gehäuse) dürfen nur von qualifiziertem Personal entfernt • Lehren Sie die Kühl- und Gefrierfächer. werden. Das Gerät darf niemals ohne diese Schutzvorrichtungen in Betrieb genommen werden. •...
RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA 1) L’apparecchio non funziona Prima di contattare il Servizio Assistenza: • C’è un’interruzione di corrente? • Verificate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida Ricerca • La spina è ben inserita nella presa di corrente? Guasti”).
FUNKTIONSTÖRUNGEN TECHNISCHER KUNDENDIENST Bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen: 1) Das Gerät funktioniert nicht • Prüfen Sie, ob Sie an Hand der oben aufgeführten. Fragen nicht alleine in der • Ist das Stromnetz unterbrochen? Lage sind den Defekt zu finden und zu beheben (Kapitel “Funktionsstörungen”). •...