Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Installation Instructions
Installationsinstruktionen
Instructions d'installation
Montaj Talimatları
Инструкции за Монтаж
Instrukcije za ugradnju
Pokyny pro instalaci
Installationsvejledning
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instrucciones de instalación
Paigaldusjuhised
Asennusohjeet
Upute za instalaciju
Telepítési utasítások
Istruzioni per l'installazione
EN / DE / FR / TR / BG / BS / CZ / DA / EL / ES / ET / FI / HR /
HU / IT / LT / LV / MK / NL / NO / PL / PT / RO / RU / SK / SL /
SB / SV / UK
385.4425.70/R.AA/26.11.2022
Įdiegimo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcijas
Упатство за инсталација
Installatie instructies
Installasjonsinstruksjoner
Instrukcja montażu
Instruções de Instalação
Instrucțiuni de instalare
Руководство по установке
Inštalačné pokyny
Navodila za namestitev
Instrukcije za ugradnju
Monteringsinstruktioner
Інструкції з встановлення

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko BBUE1134T0XMP

  • Página 1 Installation Instructions Įdiegimo instrukcija Installationsinstruktionen Uzstādīšanas instrukcijas Упатство за инсталација Instructions d’installation Montaj Talimatları Installatie instructies Инструкции за Монтаж Installasjonsinstruksjoner Instrukcije za ugradnju Instrukcja montażu Pokyny pro instalaci Instruções de Instalação Instrucțiuni de instalare Installationsvejledning Οδηγίες Εγκατάστασης Руководство по установке Instrucciones de instalación Inštalačné...
  • Página 2 Ø 3,5 x 22 mm Ø 4 x 6,5 mm Ø 3,19 x 16 mm...
  • Página 3 min. 560 min.35 min. 500...
  • Página 4 560( ) - 60/70 cm 750( ) - 80-88 cm 880( ) - 90 cm * * * min. 15 min. 28...
  • Página 5 60 cm 90 cm 80 cm 70 cm...
  • Página 6 min. 0,3 min.5 min.5...
  • Página 7 EN - Safety instructions the dimensions given figure 2-3. • * If there is no hood on the appliance, allow • Product must be installed by a qualified a distance of 750 mm from the hob surface person in accordance with the regulations to the furniture.
  • Página 8 • The product must be connected to the power, a disconnection unit with at least 3 mains supply only by an authorised and mm contact clearance (fuses, line safety qualified person. The product’s warranty switches, contactors) must be connected period starts only after correct installation. and all the poles of this disconnection Manufacturer shall not be held responsible unit must be adjacent to (not above) the...
  • Página 9 • Connect the cables according to the thanks to the springs, and it shall be easily supplied diagram. secured. • Ensure that the hob and the worktop are parallel when you place the cooker on the worktop. When it is not in parallel, connect the additional installation clamps supplied with the appliance as shown in Figure 8.
  • Página 10 and the screws are not properly tightened, zu diesem Zweck die Gehäuseprofile an there is a risk of tipping during use. beiden Seiten des Ofens. • Tragen Sie Schutzhandschuhe während Final check des Transports und der Installation • After installation, turn on the power supply. des Gerätes.
  • Página 11 • Die Steckdose muss sich im Bereich A/ Verbindungen beschädigt werden können. Abbildung 2 oder außerhalb des Schrankes • Das Verbindungskabel darf nicht geklemmt, befinden. verbogen oder eingeklemmt werden und • Die Dicke der Arbeitsplatte muss mindestens darf nicht mit heißen Teilen der Geräte in 28 mm betragen.
  • Página 12 Wenn das Produkt mit Kabel - Blau = N (Neutral) - Grüner/gelber Draht = (E) (Erdung) hergestellt wird: • Nach Abschluss der Verkabelung schließen • Schließen Sie das Produktkabel wie unten Sie die Anschlussabdeckung. angegeben an die Stromversorgung an: • Das Netzkabel darf nicht unter dem Wenn Ihr Netzkabeltyp 5-Leitertyp ist, für Ofen oder zwischen Ofen und Möbel 3-phasigen Anschluss:...
  • Página 13 können, können je nach Produktmodell ob die Schrauben richtig angezogen sind variieren. Sie können entsprechend den und ob das Produkt fest sitzt. Wenn der Befestigungslöchern an Ihrem Kochfeld Ofen nicht gemäß den Anweisungen anschließen.) Stellen Sie die Parallelität installiert wird und die Schrauben nicht sicher, indem Sie die Klemmen an den richtig angezogen sind, besteht die Gefahr entsprechenden Stellen anbringen.
  • Página 14 l’appareil. Utilisez les espaces de levage Ventilation des deux côtés de l’appareil (Figure 1). • La ventilation affecte directement le Portez toujours des gants de protection chauffage de l’appareil. Même si aucun lors du transport et de l’installation. problème n’est détecté lors des premières •...
  • Página 15 la surface arrière, sinon ils pourraient être respect de cette instruction peut entraîner endommagés. des problèmes de fonctionnement et • Le câble de raccordement ne doit pas être annuler la garantie de l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser une protection serré, plié...
  • Página 16 * Pont de cuivre • Veillez à ce que la plaque de cuisson et Si votre cordon d’alimentation est de type le plan de travail soient parallèles lorsque à 5 conducteurs, pour une connexion vous placez la cuisinière sur le plan de triphasée : travail.
  • Página 17 • Fixez le four sur les meubles à l’aide des vis • Kurulum öncesi montaj yapılacak alanda fournies. (figure 11) bulunan elektrik bağlantılarını kesin. • À la fin de l’installation, vérifiez que les • Kurulacak mobilyanın yüzeyleri ısıya vis sont bien serrées et que l’appareil est dayanıklı...
  • Página 18 yuvasının alt kısmında en az 35x500 mm tesisatına bağlamalısınız. ölçülerinde kesit bırakılmalıdır. (Resim 2) • Sigorta akımının ürün akımıyla uyumlu olduğundan emin olun. Ürünün kurulumu • Bağlantı ulusal yönetmeliklerle uyumlu Ürünün elektrik bağlantısının olmalıdır. yapılması • Şebeke besleme verileri ürünün tip •...
  • Página 19 • Elektrik kablosunu terminalin altındaki kablo • Ocağı tekrar çevirerek tezgaha hizalayın ve kelepçesinden geçirin ve kablo sıkıştırma tezgaha yerleştirin. Ocak yaylar yardımıyla elemanındaki entegre vida yardımıyla ana tezgaha yerleşip, ürününüz kolaylıkla gövdeye sabitleyin. sabitlenecektir. • Kabloları verilmiş olan şemaya göre ürüne •...
  • Página 20 предпазни ръкавици по време на yapılmamış ve vidalar gerektiği gibi транспортиране и монтаж. sıkılmamış ise, kullanım esnasında devrilme • Изключете електрическите връзки riski vardır. в района, където трябва да бъде Son kontrol инсталиран преди монтажа. • Kurulum tamamlandıktan sonra, şebeke •...
  • Página 21 Вентилация вграден в неподвижната електрическа инсталация, в съответствие със • Вентилацията влияе пряко на строителните разпоредби. отоплителните характеристики на • Задната повърхност на фурната и уреда. Дори и да не бъде открит долната повърхност на котлона се проблем при първите проверки, може нагряват, когато...
  • Página 22 • Свържете кабелите според полюси в захранващия блок, трябва да бъде свързан разединителен блок с най-малко 3 mm контактна хлабина (предпазители, линейни предпазни превключватели, контактори) и всички полюси на този разединителен блок трябва да са съседни към (не над) продуктът в съответствие с директивите...
  • Página 23 • Завъртете котлоните отново и ги задната част на фурната, за да работят подравнете с плота и след това ги телескопичните релси правилно. За поставете върху плота. Готварската целта, след като поставите продукта печка трябва да се постави на върху мебелите, поставете нивелира работния...
  • Página 24 nedostataka na sebi. Ako je tako, nemojte Ventilacija ga instalirati. • Ventilacija direktno utječe na učinak grijanja • Provjerite da li korisnik može imati pristup uređaja. Čak i ako se u prvim kontrolama električnim priključcima nakon ugradnje. ne otkrije nikakav problem, mogu se javiti •...
  • Página 25 dostupan nakon ugradnje Ako se proizvod proizvodi bez kabla: • Kod ožičenja morate se pridržavati Kabl za napajanje koji je definiran u kući nacionalnih/lokalnih električnih propisa i tehničke tablice mora biti povezan s koristiti izlaz/liniju utičnice i utikač prikladan proizvodom slijedeći upute. Kabal za za uređaje.
  • Página 26 vanjskog ruba stakla, kao što je prikazano šine ispravno radile. U tu svrhu, nakon na Slici 5. Vodite računa da između oba postavljanja proizvoda na namještaj, kraja i između stakla i brtve ne ostane postavite libelu na teleskopsku šinu kao što slobodnog prostora.
  • Página 27 • Musí být zachována minimální 15 mm Používejte zvedací místa na obou stranách výrobku (obrázek 1). Během přepravy vzdálenost mezi spodní plochou vařiče a a instalace vždy používejte ochranné horní stěnou trouby (obrázek 4b), aby byla rukavice. zajištěno dostatečné odvětrávání. Dále •...
  • Página 28 / místní elektrické předpisy a používat Pokud je výrobek vyroben bez zásuvku / kabel a zástrčku vhodnou pro napájecího kabelu: dané spotřebiče. Pokud limity napájení Napájecí kabel, definovaný v technické produktu přesahují proudovou kapacitu tabulce domů, se musí připojit k produktu zástrčky a zásuvky, musíte produkt připojit podle pokynů.
  • Página 29 vnějšího okraje skla, jak uvádí Obrázek aby teleskopické lišty správně fungovaly. 5. Ujistěte, že nevznikla žádná vůle mezi Za tímto účelem po umístění výrobku oběma konci a mezi sklem a těsněním. na nábytek umístěte vodováhu na • Zašroubujte a zajistěte instalační pružiny teleskopickou lištu, jak je znázorněno na dodané...
  • Página 30 • Døren og/eller håndtaget må ikke bruges problem ved de første inspektioner, kan til at løfte eller flytte apparatet med. Brug der opstå kunders bekymringer på grund løftepladserne på begge sider af produktet af præstationstab under madlavning i (figur 1). Bær altid beskyttelseshandsker længere perioder, når der ikke er korrekt under transport og installation.
  • Página 31 udskiftes med et, der er identisk. Ellers er der risiko for elektrisk stød, kortslutning eller brand! • Stikket til strømkablet skal være let tilgængeligt efter installationen (men ikke over kogepladerne). • Ved ledningsføring skal du overholde GR/YE de nationale/lokale elektriske forskrifter og bruge stikkontakt/ledning og stik, 3 N AC 380-415 V der passer til ovnen.
  • Página 32 • Brug ikke beskadigede kabler eller • Hvis din kogepladetype er induktion: forlængerkabler. Kogepladen har to stik og et • Sørg for, at væske eller fugt ikke jordforbindelse, der skal tilsluttes ovnen. er tilgængelig for det elektriske Som vist i figur 9b, tilslut stikkene til dets tilslutningspunkt.
  • Página 33 σύμφωνα με όλους τους τοπικούς • * Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας στη κανονισμούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων. συσκευή, αφήστε μια απόσταση 750 • Πριν την εγκατάσταση του προϊόντος, mm από την επιφάνεια της εστίας ως το αφαιρέστε όλα τα υλικά και τα έγγραφα υπερκείμενο...
  • Página 34 προϊόν δεν γειωθεί σύμφωνα με τους στη σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση τοπικούς κανονισμούς. χωρίς να χρησιμοποιήσετε το φις και την • Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε πρίζα/ γραμμή. εργασία στην ηλεκτρική εγκατάσταση, • Βεβαιωθείτε ότι το ονομαστικό ρεύμα της αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ασφάλειας...
  • Página 35 Πρόληψη ενδεχόμενου κινδύνου πυρκαγιάς! • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι ασφαλείς και καλά σφιγμένες για να αποφευχθεί ο κίνδυνος δημιουργίας ηλεκτρικών τόξων. • Μη χρησιμοποιείτε καλώδια που έχουν GR/YE υποστεί ζημιά ή καλώδια επέκτασης. • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα 3 N AC 380-415 V διείσδυσης...
  • Página 36 σφιγκτήρες στις κατάλληλες θέσεις. Ο υπάρχει κίνδυνος ανατροπής του τύπος και η ποσότητα των σφιγκτήρων προϊόντος κατά τη χρήση του. που παρέχονται με το προϊόν μπορεί να Τελικός έλεγχος διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του • Μετά την εγκατάσταση, ενεργοποιήστε προϊόντος.
  • Página 37 lados del producto (figura 1). Siempre use Ventilación guantes protectores durante el transporte y • La ventilación afecta directamente en el la instalación. desempeño de calentamiento del aparato. • Desconecte las conexiones eléctricas en el Incluso cuando no se detecta ningún área a instalar antes de la instalación.
  • Página 38 • El cable de conexión no debe estar sujeto, Si el producto está fabricado con doblado o atrapado ni entrar en contacto cable: con partes calientes del aparato. Puede • Conecte el cable del producto para provocar un cortocircuito en el aparato y suministrar energía como se indica a que ésta se incendie al fundirse el cable.
  • Página 39 Si su cable de alimentación es del tipo de 5 tal como se muestra en la figura 8. La conductores, para una conexión de 3 fases: figura 8 representa las ubicaciones - Marrón = L1 (Fase) posibles de instalación de las abrazaderas. - Negro = L2 (Fase) (Las ubicaciones en las que se pueden - Gris = L3 (Fase)
  • Página 40 tornillos, existe el riesgo de que el horno se • Ärge paigaldage soojusisolatsiooni vuelque durante su uso. ribasid mööbli sisemusse, millesse ahi paigaldatakse. Comprobación final • Ülekuumenemise vältimiseks ei tohi seadet • Después de la instalación, encienda el paigaldada dekoratiivse ukse taha. suministro eléctrico.
  • Página 41 Seadme paigaldamine • Toiteallika andmed peavad vastama toodete tüübisildil täpsustatud andmetele. Seadme ühendamine elektritoitega Pliidiplaadi tüübisildi leiate pliidiplaadi • Ühendage toode maandatud põhjast, ahju tüübisildi leiate ahju seest. pistikupesaga/vooluvõrguga ainult • Teie toote toitekaabel peab vastama tabelis “Tehnilistes kirjeldustes” äratoodud pinge „Tehnilised kirjeldused”...
  • Página 42 • Veenduge, et pliidiplaat ja tööpind oleksid paralleelsed, kui pliidiplaat on tööpinnale paigaldatud. Kui need ei ole paralleelsed, ühendage seadmega kaasas olevad täiendavad paigaldusklambrid, nagu on näidatud joonisel 8. Joonisel 8 on näidatud klambrite võimalikud paigalduskohad. Kinnitusklambrite paigaldamiseks mõeldud kohad võivad toote mudelist sõltuvalt erineda.
  • Página 43 Lõppkontroll • Laitetta ei saa asentaa oven taakse ylikuumenemisen ehkäisemiseksi. • Paigaldamise järel lülitage toide sisse. • Asennuskaaviossa esitetyt mitat ovat • Enne esmakasutust lugege seadmete mm:ssä. kasutusjuhendit. • Kontrollige seadmete funktsioone. Kaluston valmistelu, johon Seadmete eemaldamine laite asennetaan (Kuvat 2-3-4) •...
  • Página 44 maadoittamattoman virtalähteen käytöstä. irtikytkentäyksikkö vähintään 3 mm:n • Ennen sähkötöiden aloittamista, kytke laite kosketinvälyksellä (varoke, linjan irti virransyötöstä. Sähköiskun vaara! suojakytkin, koskettimet) liitettävä ja • Tuotteen saa liittää virransyöttöön vain irtikytkentäyksikön kaikkien napojen on valtuutettu ja pätevöitynyt henkilö. Tuotteen oltava tuotteen vieressä (ei yläpuolella) takuuaika alkaa oikean asennuksen m IEE-direktiivien mukaisesti.
  • Página 45 Jos virtajohtotyyppi on 5-johdintyyppi, Keittotaso-uuni liitännän 3-vaiheen liitännälle: suorittaminen ja uunin sijoitus ja - Ruskea = L1 (Vaihe) kiinnitys. (Kuva 9a-9b-10-11) - Musta = L2 (Vaihe) • Liitä uuni verkkovirtaan. - Harmaa = L3 (Vaihe) • Työnnä uuni keskitettynä kahden henkilön - Sininen N (Neutraali) toimesta täysin perille kalustoon.
  • Página 46 HR - Sigurnosne upute • Ako je iznad uređaja instalirana napa ostavite visinski razmak za instalaciju kako • Proizvod mora ugraditi kvalificirana osoba je to opisano u korisničkom priručniku u skladu s važećim propisima. Proizvođač nape/obloge za napu. ne snosi odgovornost za štetu nastalu •...
  • Página 47 • Stražnja površina pećnice i donja površina Ako je vrsta vašeg strujnog kabela 5-žilni za ploče za kuhanje tijekom upotrebe postaju 3-fazni priključak: vruće. Pripazite da električni priključak ne - (BRW) smeđa = L1 (faza) dođe u kontakt sa stražnjom površinom, jer - (BLA) crna = L2 (faza) se u protivnom priključci mogu oštetiti.
  • Página 48 • Spojite strujni kabel na opskrbnu električnu Spajanje ploče za kuhanje i pećnice mrežu tako što ćete ga usmjeriti na način te postavljanje i učvršćivanje pećnice da ne dolazi u kontakt s proizvodom te da (Slika 9a-9b -10-11) se neće zgnječiti između proizvoda i zida. •...
  • Página 49 Bútor előkészítése, amelybe a • Do kraja izvucite pećnicu. • Ako je ploča za kuhanje pričvršćena berendezés telepítésre kerül dodatnim stezaljkama, prvo skinite (2-3-4. ábra) stezaljke. • Uklonite ploču za kuhanje guranjem ploče • A berendezést úgy tervezték, hogy za kuhanje do dna prema gore. kereskedelmi forgalomban kapható...
  • Página 50 miközben a terméket transzformátorral feltüntetett értékeknek. A főzőlap vagy anélkül használja. Cégünk nem vállal adattábláját a főzőlap alján találja, a sütő semmilyen felelősséget olyan problémákért, adattáblájának megtekintéséhez nyissa ki a amelyek a termék helyi előírásoknak nem sütő ajtaját. • A termék tápkábelének meg kell felelnie megfelelő...
  • Página 51 • A vezetékeket a rendelkezésre álló munkalapba. Miután a főzőlapot behelyezte kapcsolási rajzok alapján kösse be. a munkalapba, a rugók könnyedén rögzíthetik azt. • Amikor a főzőlapot a munkalapba helyezi, győződjön meg róla, hogy a főzőlap és a munkalap párhuzamos egymással. Amikor párhuzamosak, helyezze fel a kiegészítő...
  • Página 52 húzva, illetve a termék megfelelően van-e essere utilizzate per sollevare o spostare rögzítve. Ha a sütő nem az utasításoknak l’elettrodomestico. Utilizzare invece gli megfelelően kerül telepítésre, illetve spazi di sollevamento su entrambi i lati del a csavarok nincsenek megfelelően prodotto (Figura 1). Durante il trasporto meghúzva, fennáll annak a veszélye, hogy e l’installazione indossare sempre guanti a termék használat közben felbillen.
  • Página 53 • Lo spessore del piano di lavoro dovrà riscaldano quando è in uso. Assicurarsi essere di almeno 28 mm. (Figura 4a) che il collegamento elettrico non venga a contatto con la superficie posteriore, Ventilazione altrimenti i collegamenti potrebbero • La ventilazione influisce direttamente danneggiarsi.
  • Página 54 problemi operativi e invalidare la garanzia Se il tipo di cavo di alimentazione usato è a 5 del prodotto. conduttori, per il collegamento a 3 fasi: • Si consiglia una protezione aggiuntiva con - Marrone = L1 (Fase) un interruttore differenziale. - Nero = L2 (Fase) - Grigio = L3 (Fase) Se il prodotto è...
  • Página 55 posizioni di installazione dei morsetti. (Le • Leggere il manuale d’uso per il primo posizioni in cui è possibile fissare i morsetti utilizzo delle apparecchiature. possono variare a seconda del modello • Verificare le funzioni delle apparecchiature. del prodotto.. Si può connettersi in base Rimozione dell’apparecchiatura ai fori di montaggio sul fornello.) Garantire •...
  • Página 56 • Prietaiso negalima montuoti už nurodytus reikalavimus. ir naudojant su dekoratyvinių durelių, kad jis neperkaistų. transformatoriumi, ir be jo, įsitikinkite, ar • Montavimo schemose pateikti matmenys įžeminimo instaliavimą atliko kvalifikuotas nurodyti milimetrais. elektrikas. Mūsų įmonė nebus atsakinga už jokias problemas, kylančias dėl to, kad Baldų, kuriuos reikia gaminys nebuvo įžemintas pagal vietinius sumontuoti, paruošimas (2-3-...
  • Página 57 etiketę ir atidaryti krosnelės dureles, kad pamatytumėte krosnelės tipo etiketę. • Šio gaminio maitinimo laidas privalo atitikti techninių duomenų lentelėje nurodytus parametrus. • Jei gaminys bus tiesiogiai prijungtas prie maitinimo šaltinio: Jeigu neįmanoma iš maitinimo tinklo išjungti visų polių, 3N AC 380-415 V išjungimo prietaisai (saugikliai, grandinės apsaugos jungikliai, kontaktoriai) turi būti prijungti paliekant bent 3 mm tarpelius...
  • Página 58 • Uždėdami viryklę ant stalviršio, įsitikinkite, Prietaisų nuėmimas kad viryklė ir stalviršis yra lygiagretūs. Kai jie • Ištraukite prietaiso laidą iš maitinimo lizdo. nėra lygiagretūs, prijunkite papildomus su • Atsukite orkaitės tvirtinimo varžtus. prietaisu pateiktus montavimo spaustukus, • Ištraukite orkaitę centre iš spintos iki pusės, kaip parodyta 8 pav.
  • Página 59 Mēbeļu sagatavošana ierīces • Pirms darbu sākšanas ar elektroinstalāciju atvienojiet izstrādājumu no elektrotīkla. uzstādīšanai (2.-3.-4. attēli) Pastāv strāvas trieciena risks! • Ierīce ir paredzēta uzstādīšanai uz • Izstrādājumu drīkst pievienot elektrotīklam komerciāli pieejamām darba virsmām. tikai pilnvarota un kvalificēta persona. Starp ierīci un virtuves sienām un mēbelēm Izstrādājuma garantijas laiks sākas tikai jāatstāj drošības attālums.
  • Página 60 jāpievieno atvienošanas mezgls ar vismaz Ja barošanas vada tips ir 5-vadītāju, 3-fāžu 3 mm kontakta atstarpi (drošinātāji, līnijas savienojumam: drošības slēdži, kontaktori), un visiem - brūns = L1 (fāze) šīs atvienošanas mezgla poliem jābūt - melns = L2 (fāze) blakus (nevis iepriekš) izstrādājumam - pelēks = L3 (fāze) saskaņā...
  • Página 61 • Izskrūvējiet cepeškrāsns stiprinājumu caurumi.) Nodrošiniet paralēlu novietojumu, attiecīgajās vietās piestiprinot skavas. stiprinājuma skrūves. Skavu tips un daudzums, kas iekļauts • Ņemot palīgā vismaz vēl divus cilvēkus, izstrādājuma komplektā, var atšķirties izvelciet cepeškrāsni no skapīša līdz pusei. atkarībā no izstrādājuma modeļa. •...
  • Página 62 хоризонтална позиција и дека е вентилација. фиксиран пред да почне инсталацијата • Минимално растојание од 15 mm треба на уредот. да се остави помеѓу долната површина • Не ставајте изолирбан во на шпоретот и горниот ѕид на рерната внатрешноста на елементот на (Слика...
  • Página 63 или да доаѓа во допир со жешките работењето на производот и делови на шпоретот. Инаку може да гаранцијата може да изгуби важност. дојде до краток спој и шпоретот да се • Се препорачува дополнителна заштита запали поради топењето на кабелот. со...
  • Página 64 испорачани со апаратот така што ќе ги прикачите за нивното лежиште на долното куќиште на плочата за готвење, како што е прикажано на слика 6. (Кај некои модели, овие пружини може да бидат прицврстени за апаратот уште во фабриката.) • Вклучете го повторно шпоретот и порамнете...
  • Página 65 • Ако типот на рингла е индукција: NL - Veiligheidsinstructies Плочата има два приклучока и кабел за заземјување што треба да се поврзе • Het product moet worden geïnstalleerd со рерната. Како што е прикажано на door een gekwalificeerd persoon in слика...
  • Página 66 Voorbereiding van het van het meubel waar de oven wordt geplaatst. (Afbeelding 2) meubel waarin het apparaat Installatie van het apparaat moet worden geïnstalleerd Het apparaat aansluiten op de (Afbeeldingen 2-3-4) netspanning. • Het apparaat is ontworpen voor installatie • Sluit het product enkel aan op een geaard in commercieel beschikbare werkbladen.
  • Página 67 Als uw netsnoer een 5-geleider type is, voor een 3-fasige aansluiting: is, moet het worden vervangen door een - (BRW) Bruin = L1 (Fase) gekwalificeerde elektricien. Zo niet, bestaat - (BLA) Zwart = L2 (Fase) het risico van elektrische schokken, - (GRE) Grijs = L3 (Fase) kortsluitingen of brand.
  • Página 68 • Wanneer de kabels zijn aangesloten, kunt de bevestiging uitvoeren naargelang moet u het deksel van het klemmenblok de montage-openingen op uw kookplaat.) afsluiten. Zorg voor het parallel door de klemmen te • Sluit het netsnoer aan op de voeding en bevestigen op de geschikte locaties.
  • Página 69 Laatste controle • Ikke installer varmeisolasjonsstrimler på innsiden av møblene som ovnen skal • Schakel de netspanning in na de installatie. installeres i. • Lees de handleiding met betrekking tot de • For å unngå overoppheting må ikke eerste ingebruikname van het apparaat. apparatetinstalleres bak en dekorativ dør.
  • Página 70 Installasjon av apparatet • Forsikre deg om at sikringsvurderingen er kompatibel med produktet. Koble apparatet til strømforsyningen • Tilkoblingen må være i samsvar med • Koble bare produktet til et/en jordet uttak/ nasjonale forskrifter. ledning med spenningen og beskyttelsen • Data om strømforsyning må samsvare som spesifisert i «Tekniske spesifikasjoner».
  • Página 71 til produktet ved å følge instruksjonene. klaring mellom begge ender og mellom Strømkabelen må ikke være lengre enn 2 m glasset og pakningen. av sikkerhetsmessige årsaker. • Skru og fest installasjonsfjærene som følger • Åpne kabelhodedekselet med en med apparatet ved å feste dem til deres skrutrekker.
  • Página 72 sørg for at helningsvinkelen mot baksiden transportu i montażu należy nosić rękawice av ovnen er minst 0,3 grader. ochronne. • Fest produktet til møbelet med skruene de • Przed rozpoczęcie pracy odłącz wszelkie medfølgende skruene. (Figur 11) połączenia elektryczne w obszarze •...
  • Página 73 Wentylacja tylną. W przeciwnym razie połączenia mogą ulec uszkodzeniu. • Wentylacja wpływa bezpośrednio na • Kabel zasilania nie może być ściśnięty, wydajność grzewczą urządzenia. Nawet zgięty lub uwięziony ani nie może stykać jeśli żaden problem nie zostanie wykryty się z gorącymi częściami urządzenia. podczas pierwszych inspekcji, mogą...
  • Página 74 Jeśli produkt posiada kabel: • Po podłączeniu zamknij pokrywę • Podłącz przewód do zasilania w sposób zaciskową. opisany poniżej: • Podłącz kabel zasilający tak, aby nie Jeśli typ przewodu zasilającego jest dotykał produktu i nie mógł zostać ściśnięty 5-przewodowy, dla połączenia 3-fazowego: między produktem a ścianą.
  • Página 75 Podłączanie płyty z piekarnikiem oraz zaciskami, należy najpierw je odkręcić. • Wyjmij płytę, wypychając ją od dołu do ustawienie i zamocowanie piekarnika góry. (Rysunek 9a-9b-10-11) • Podłącz piekarnik do zasilania. PT - Instruções de segurança • Wsuń piekarnik do połowy szafki. •...
  • Página 76 Preparação do móvel onde o proteção, conforme especificado nas “Especificações Técnicas”. Tenha a aparelho deverá ser instalado instalação de ligação à terra feita por um (Figuras 2-3-4) eletricista qualificado durante a utilização do produto com ou sem transformador. A • O aparelho destina-se para instalação em nossa empresa não se responsabiliza por bancadas disponíveis comercialmente.
  • Página 77 • Assegurar que a classificação dos fusíveis Se o produto for produzido sem é compatível com o produto. cabo: • A ligação tem de cumprir com os Tem de ser ligado ao produto um cabo de regulamentos nacionais. alimentação que esteja definido na tabela •...
  • Página 78 Colocação e fixação da placa mostrado na figura 9a. • Se o seu tipo de placa for de indução: (Figuras 5-6-7-8) A placa tem duas tomadas e um cabo • Depois de preparar o local de instalação de ligação à terra para ligar ao forno. dos aparelhos, voltar a placa ao contrário e Conforme mostrado na figura 9b, conecte colocá-la sobre uma superfície plana.
  • Página 79 RO - Instrucțiuni de siguranță dimensiunilor indicate în figura 2-3. • * Dacă aparatul nu are hotă, se lasă o • Produsul trebuie instalat de o persoană distanță de 750 mm de la suprafața plitei la calificată, în conformitate cu reglementările mobilier.
  • Página 80 • Această plită trebuie conectată la sursa • Dacă produsul va fi conectat direct de alimentare doar de către o persoană la sursa de alimentare: Dacă nu este calificată corespunzător. Perioada de posibil să deconectați toți polii din sursa garanție a produsului începe abia după de alimentare, trebuie să...
  • Página 81 • Întoarceți din nou plita şi aliniați-o cu blatul de lucru şi apoi aşezați-o pe blatul de lucru. Aragazul se pune pe blatul de lucru datorită arcurilor, şi se fixează cu uşurință. • Asigurați-vă că plita şi blatul de lucru sunt paralele atunci când o aşezați pe blatul de lucru.
  • Página 82 сторон изделия (Рисунок 1). Всегда • La sfârşitul instalării, verificați dacă надевайте защитные перчатки при şuruburile sunt bine strânse şi dacă транспортировке и установке. produsul este bine fixat. Dacă cuptorul nu • Отключите электрические соединения este instalat în conformitate cu instrucțiunile в...
  • Página 83 • Толщина столешницы должна быть не отключить от электросети. Разделение менее 28 мм. (Рисунок 4a) должно обеспечиваться выключателем, встроенным в стационарную Вентиляция электрическую установку, в • Вентиляция напрямую влияет соответствии с правилами монтажа. на тепловую мощность прибора. • Во время работы задняя поверхность Даже...
  • Página 84 • В случае, если продукт будет кабельный зажим под клеммой и подключен напрямую к источнику прикрепите его к основному корпусу питания: В случае, если невозможно с помощью встроенного винта на отключить все полюсы в источнике кабельном зажимном элементе. питания, необходимо подключить •...
  • Página 85 что между обоими концами, а также на рисунке 9b, подключите розетки к между стеклом и прокладкой нет соответствующему разъему на духовке. зазора. Закрепите заземляющий кабель • Прикрутите и закрепите установочные винтом, показанным на рисунке 9b. пружины, поставляемые с прибором, • Полностью поставьте духовку в шкаф. вставив...
  • Página 86 • Za prípravu umiestnenia a elektrickej inštalačnú výšku, ako je uvedené v návode inštalácie produktu zodpovedá výrobca. na použitie krytu/digestora. • ** Minimálna vzdialenosť medzi skrinkami • Výrobok musí byť nainštalovaný v súlade so všetkými miestnymi elektrickými sa musí rovnať šírke varnej dosky. •...
  • Página 87 zabezpečené spínačom zabudovaným Ak je výrobok vyrobený s napájacím do pevnej elektrickej inštalácie podľa káblom: stavebných predpisov. • Pripojte kábel produktu na napájanie podľa • Zadný povrch rúry na pečenie a spodný pokynov uvedených nižšie: povrch varnej dosky sa pri používaní Ak je váš...
  • Página 88 • Po dokončení drôtových pripojení zatvorte Vytvorenie spojenia varnej dosky s kryt svorkovnice. rúrou a umiestnenie a upevnenie rúry • Pripojte napájací kábel k napájaniu tak, (Obrázok 9a-9b-10-11) že ho nasmerujete tak, aby sa nedotýkal • Pripojte rúru k elektrickej sieti. produktu a nebol stlačený...
  • Página 89 • Varnú dosku vyberte zatlačením smerom plošče in pohištvom. • Če je nad aparatom nameščena napa/ nahor od spodnej časti dosky. pokrov, zagotovite razdaljo za vgradno SL - Varnostna navodila višino, kot je opisano v uporabniškem • Izdelek mora namestiti kvalificirana oseba v priročniku za napo/pokrov.
  • Página 90 • Naprava mora biti nameščena tako, da jo napetost, kot je navedeno spodaj: je mogoče v celoti odklopiti od električnega Če je vaš napajalni kabel 5-vodni, za trifazno omrežja. Odklop mora biti izveden s omrežje: stikalom, vgrajenim v fiksno inštalacijo, v –...
  • Página 91 • Napajalni kabel napeljite tako, da ne bo v Kuhalna plošča ima vtičnico in ozemljitveni stiku z aparatom in da ne bo stisnjen med kabel, ki ju je treba priključiti na pečico. aparat in zid. Kot je prikazano na sliki 9a, vtičnico priključite na režo na pečici tako, da se Preprečite nevarnost požara! barve ujemajo.
  • Página 92 • Priprema lokacije i električnih instalacija su što je prikazano na Slici 2. • Električne konekcije se moraju nalaziti u odgovornost kupca. • Proizvod se mora ugraditi u saglasnosti oblasti A na Slici 2 ili van mesta ugradnje. • Debljina radne ploče mora biti najmanje 28 sa svim lokalnim regulativama u vezi sa električnom energijom.
  • Página 93 vrućim delovima pećnice. U suprotnom, može se istopiti izolacija kabla i može doći do požara usled nastanka kratkog spoja. Ako je električni kabal oštećen, mora ga zameniti kvalifikovani električar. U suprotnom postoji opasnost od strujnog udara, kratkog spoja ili požara! •...
  • Página 94 • Obezbedite da tečnost ili vlaga nisu • Ako je vaša ploča indukciona: Ploča pristupni mestu električnog spajanja. za kuhanje ima dve utičnice i kabl za uzemljenje koji se spajaju na rernu. Kao što Postavljanje i obezbeđenje ploče za je prikazano na slici 9b, priključke priključite kuvanje (Slike 5-6-7-8) na njegov otvor na rerni.
  • Página 95 • Den elektriska anslutningen måste • Innan du installerar produkten, ta bort allt material och dokument i den och visuellt finnas i område A i figur 2 eller utanför kontrollera om produkten har några defekter installationsplatsen. • Bänkskivans tjocklek ska vara minst 28 på...
  • Página 96 • Anslutningskabeln får inte fästas, böjas eller fastna eller komma i kontakt med heta delar av ugnen. Du kan få apparaten att kortsluta och fatta eld till följd av kabelsmältningen. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en behörig elektriker.
  • Página 97 Förebyggande mot eventuell jordkabeln med skruv som visats i bild 9a. • Om din hälltyp är induktion: Hällen brandrisk!; har två uttag och en jordkabel som ska • Se till att alla elektriska anslutningar är anslutas till ugnen. Som visas i figur 9b, säkra och täta för att förhindra risk för anslut uttagen till dess spår på...
  • Página 98 • Виріб повинен встановлюватися між варильною поверхнею та меблями. відповідно до всіх місцевих • Якщо над пристроєм встановлено електричних норм. кожух/витяжку, передбачте відстань • Перш ніж встановлювати виріб, відповідно до монтажної висоти, як видаліть усі матеріали та документи описано в керівництві з експлуатації в...
  • Página 99 норм. технічними характеристиками виробу. • Перш ніж розпочати будь-які роботи • Необхідно, щоб з’єднання відповідало з електромонтажу, відключіть виріб національним нормам і правилам. від електромережі. Існує небезпека • Технічні характеристики живлення ураження електричним струмом! мережі мають відповідати • Продукт повинен бути підключений до характеристикам, зазначеним...
  • Página 100 Якщо виріб виробляється без Розміщення та закріплення кабелю: варильної поверхні (рис. 5-6-7-8) Силовий кабель, визначений в технічній • Підготувавши місце установки таблиці, повинен бути підключений пристроїв, переверніть варильну до виробу, дотримуючись інструкцій. поверхню догори дном і поставте її на Силовий кабель не повинен бути довше рівну...
  • Página 101 Виконання під’єднання між Зняття приладів • Від’єднайте прилад від електромережі. варильною поверхнею та • Відкрутіть закріплюючі гвинти від духовкою, розміщення та фіксації духовки. духовки (рис. 9a-9b-10-11) • Витягніть духовку за допомогою • Під’єднайте духовку до принаймні двох людей з шафи до електропостачання.

Este manual también es adecuado para:

Bbum13340xmpef