10S/SR/D:15S/SR/D:
22S/SR/D:
Parts O: / Teileliste / Liste de Pièces
Dei
Desoullcz
Lë)
* Indicates normal replacement items. It is recommended that adequate
stocks are held for servicing requirements.
Always quote tool model number, serial number and spare part number
when ordering spares.
>
* Bedeutet normale Verschleißteile. Es empfiehlt sich eine angemessene
Menge für Wartungszwecke auf Lager zu halten.
ltem
Part No
Qty
Item
PartNo
Qty
Bei der Bestullung
von Ersatzteilen, bitte immer angeben: Typennummer
Ps. Nr. à
de Nr.
Menge
Ps. Nr. d
Teil Nr.
Menge
der Bohrmaschine, Werknummer und selec!
dag
No: Artic E-
Reference
Qté
No- Article:
„Référence
Qté
(D)
* Le symbole astérisque (*) indique des articles de rechange normaux. H est
1
102893
1
23
445343
1
recommandé d'en conserver des stocks suffisants pour assurer toutes les
2
390273
1
24
107073
1
opérations d'entretien courant.
3
107203
1
25
102863
1
Lors de la commande de pièces de rechange, toujours citer le numéro de
(10,15,225 € D)
26
111593
1
modèle de l'outillage, son numéro de série et le numéro de référence de
119093
1
(10,15,225)
chaque pièce de rechange.
(10,15,22SR)
S
107883
1
CC
* Indica elementos de reposición regular, Se recomienda tener una
4
116573
3
(10,15,22D)
cantidad adecuada de los mismos en reserva a efectos de mantenimiento.
5
102873
2
27
102823
2
Al encargar piezas de recambio, siempre debe indicarse el número de
6
102643
8
28
407803
1
modelo de la herramienta, su número de serie y el número de la pieza de
7
109903
1
29
236993
1
recambio.
8
102883
1
30
445113
1
œ
* Indica itens que são substituidos regularmente. É recomendado que
9
estoques adequados sejam mantidos para requisitos de manutenção.
ı 10
102673
1
Cite sempre o número do modêlo da ferramenta, número de série, e
11
102763
1
número da peça accesória quando pedindo acessórios.
(10,15,225 € D)
CD
* Uastertsco denota recambi normali. Si consiglia di mantenere scorte
119043
1
adeguate alle esigenze della manutenzione.
(10,15,22SR)
Nell'ordinazione di ricambi citare il numero di modello dell'utensile, il
12
102753
1
numero di matricola e quello di catalogo del pezzo.
(10,15,22S € D)
$ Enjaiver cumBiouéva eíón (teuáxia) yia avrixatáotaon. Zag ouviotůue
119193
1
va mpeíte apreró anóðepa anô ta eíón nou xperálovrai avrikatáctaon.
(10,15,22SR)
Orav
napayyélvete
avraMarriá
rávia
va ypåpere
tov opëuë
*13
102723
1
jovtéA0U rou EPyadelou, TOV apt ó CELPÁG Kat TOY api@pó avraAAaKTIKOÚ.
(105,105R,10D)
GO
* Betekent normale reserveartikelen. Het verdient aanbeveling om
102733
1
voldoende voor onderhoudsbehoeften vooradig te hebben.
(155,15SR,15D)
Bij bestelling van reserveonderdelen geef altijd modelnummer, volgnummer
102743
1
en reserveonderdeelnummer van het werktuig op.
(105,105R,10D)
* Indikerer normale udskiftningsemner. Det anbefales at have rigelige
14
111343
1
forsyninger af dele til brug i forbindelse med eftersyn.
(10,15,225 E SR)
Opgiv altid det korrekte veerktojsmodelnummer, serienummer og
102683
1
reservedelsnummer ved bestilling af reservedele.
(10D,15D,22D)
* Angir normale reservedeler. Det anbefales at tilstrekkelig antall
15
102663
1
QD
reservedeler holdes på lager.
16
101313
4
Ved bestilling av deler má man alltid oppgi verktøyets modellnr., serienr. og
*17
102643
3
reservedelens nr.
18
111273
1
* Utmärker normala reservdelar. Vi rekommenderar att tillräckligt antal
(10,15,225 & SR)
CD we för servccindamal
18
107183
1
Uppge alltid verktygets modelinummer, serienummer samt reservdelens
(10,15,22D)
nummer vid bestáltning av reservdelar.
19
102603
1
* vi
Ge
E
ittel
3 IV
määriä
pidetää
*20
102593
2
(GD)
littaa tavallisiin varaosiin. Suosittelemme, että riittäviä määriä pidetään
varastossa huoltotarpeita varten.
21
107093
1
Työkalun mallinumero, sarjanumero ja varasosan numero on aina mainittava
22
107083
1
tilattaessa.
Printed in England
2of 3
Part No. 392653
Issue 2. 1.98