Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para UPPAbaby Mira

  • Página 3 Carefully read this instruction manual prior to use and keep it properly for future reference. Failure to follow these instructions may affect the safety of infants. 使用前请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备将来参考。 不遵循说明书内容可能会影 响婴儿的安全。 使用前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保存以備日後參考。 未遵守這些指示可能會影響嬰 兒的安全。...
  • Página 10 North America, Central and South America WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
  • Página 11 North America, Central and South America This product is JPMA certified. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Página 12 Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica ADVERTENCIA CONSERVA LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Esta mecedora está diseñada para su uso desde el nacimiento (3,6 kg/8 lb) hasta que el bebé empiece a sentarse o haya alcanzado los 9,1 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Utiliza la posición más baja para los recién nacidos de más de 3,6 kg (8 lb) que no tengan control de cabeza y cuello.
  • Página 13 Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica Este producto está certificado por la JPMA. Cumple con la normativa: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Página 14 Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud MISE EN GARDE CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES UTILISER ULTÉRIEUREMENT. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Ce transat est conçu pour être utilisé dès la naissance (3,6 kg/8 lb) jusqu’à ce que votre bébé...
  • Página 15 Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud l’enfant. Nettoyez périodiquement le dessous du transat avec un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol. Ce siège est destiné à être utilisé lorsque votre enfant peut marcher et s’asseoir seul et jusqu’à...
  • Página 16 Australia, New Zealand WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
  • Página 17 Australia, New Zealand Do not use the restraint system in chair mode. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
  • Página 18 Do not use the product if any components are broken or missing. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by UPPAbaby. Periodically clean the bottom of the reclined cradle with wet cloth to ensure it has the best possible contact with the floor.
  • Página 19 Europe DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of the window. DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could strangle a child.
  • Página 20 No utilices la hamaca si falta alguna pieza o está rota. No utilices accesorios o piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por UPPAbaby. Limpia periódicamente la parte inferior de la hamaca reclinable con un paño húmedo para garantizar el mejor contacto posible con el suelo.
  • Página 21 Europa NO coloques este producto cerca de una ventana, ya que el niño podría utilizarlo como escalón y caerse por la ventana. NO coloques este producto cerca de una ventana donde haya cordones de persianas o cortinas que puedan estrangular al niño. Ten en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso cerca del producto.
  • Página 22 Non utilizzare mai questo prodotto su una superficie rialzata (ad esempio, un tavolo). Non usare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante. Non usare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati da UPPAbaby. Pulire periodicamente il fondo della sdraietta reclinata in posizione di culla con un panno umido per garantire il miglior contatto possibile con il pavimento.
  • Página 23 Europa NON collocare il prodotto vicino a una finestra, poiché il bambino potrebbe usarlo come gradino e cadere dalla finestra. NON collocare il prodotto vicino a una finestra dove le corde delle tende o delle tapparelle potrebbero strangolare il bambino.. Prestare attenzione al rischio rappresentato da fiamme libere e altre fonti di calore intenso nelle immediate vicinanze del prodotto.
  • Página 24 Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch). Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind oder fehlen. Verwenden Sie keine anderen als die von UPPAbaby zugelassenen Zubehör- oder Ersatzteile. Reinigen Sie die Unterseite der Liegewiege regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um sicherzustellen, dass sie den bestmöglichen Kontakt zum Boden hat.
  • Página 25 Europa Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, da es vom Kind als Trittstufe benutzt werden kann und das Kind aus dem Fenster fallen könnte. Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, wo die Schnüre von Jalousien oder Vorhängen ein Kind strangulieren könnten.
  • Página 26 N’utilisez pas le produit si l’un de ses composants est cassé ou manque. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par UPPAbaby. Nettoyez périodiquement le dessous du transat à l’aide un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol.
  • Página 27 Europa NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre, car l’enfant pourrait s’en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre où des cordons de stores ou de rideaux pourraient étrangler un enfant. Soyez conscient du risque de flammes nues et autres sources de forte chaleur à...
  • Página 28 Gebruik dit product nooit op een verhoogd oppervlak (bijvoorbeeld een tafel). Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken. Gebruik slechts accessoires of reserveonderdelen die door UPPAbaby zijn goedgekeurd. Maak de onderzijde van de verstelbare wipstoel regelmatig schoon met een natte doek, zodat het contact met de vloer optimaal is.
  • Página 29 Europa Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, aangezien het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het kind uit het raam kan vallen. Plaats dit product NIET in de buurt van een raam waar koorden van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen.
  • Página 30 Não use o produto se algum componente estiver quebrado ou faltando. Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam os aprovados pela UPPAbaby. Limpe periodicamente o fundo do berço reclinável com um pano úmido para garantir o melhor contato possível com o piso.
  • Página 31 Europa NÃO coloque este produto perto de uma janela, pois pode ser usado como degrau pela criança e fazer com que ela caia da janela. NÃO coloque este produto perto de uma janela onde os fios das persianas ou cortinas possam sufocar uma criança. Esteja ciente do risco de lareiras e outras fontes de calor forte nas proximidades do produto.
  • Página 32 Använd aldrig den här produkten på en upphöjd yta (t.ex. ett bord). Använd inte produkten om några av dess komponenter är skadade eller saknas. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av UPPAbaby. Rengör med jämna mellanrum botten av den lutande vaggan med en våt trasa för att säkerställa att den har bästa möjliga golvkontakt.
  • Página 33 Europa Placera INTE denna produkt nära ett fönster eftersom den kan användas som ett steg av barnet och få barnet att falla ut genom fönstret. Placera INTE denna produkt nära ett fönster där sladdar från persienner eller gardiner kan strypa ett barn. Var uppmärksam på...
  • Página 34 Nigdy nie używaj tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole). Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Od czasu do czasu czyść kołyskę od spodu wilgotną ściereczką, aby zapewnić jak najlepszy kontakt z podłogą.
  • Página 35 Europa NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, ponieważ może posłużyć dziecku jako stopień i spowodować jego wypadnięcie. NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, w sytuacji gdy sznurki od rolet lub zasłon mogłyby udusić dziecko. Należy być świadomym ryzyka związanego z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu produktu.
  • Página 36 Bu ürünü asla yüksek bir yüzeyde (örn. masa) kullanmayın. Herhangi bir parçası kırık veya eksikse, ürünü kullanmayın. UPPAbaby tarafından onaylananların dışında aksesuar veya yedek parça kullanmayın. Zeminle mümkün olan en iyi teması sağlamak için, yatar beşiğin altını düzenli olarak ıslak bezle temizleyin.
  • Página 37 Avrupa Bu ürünü pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN, çocuk tarafından basamak olarak kullanılabilir ve çocuğun pencereden düşmesine neden olabilir. Bu ürünü, panjur veya perde kordonlarının bir çocuğun boğulmasına yol açabileceği bir pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN. Ürünün yakınındaki açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Çocuğunuz kendi başına yürüyüp oturabildiğinde sandalye olarak kullanın.
  • Página 38 Ни в коем случае не используйте это изделие на возвышенной поверхности (например, на столе). Не используйте изделие, если какие-либо компоненты сломаны или отсутствуют. Используйте только одобренные UPPAbaby аксессуары или запасные части. Периодически протирайте нижнюю часть шезлонга-качалки влажной тканью, чтобы обеспечить наилучший контакт с полом.
  • Página 39 Европа НЕ размещайте изделие рядом с окном, поскольку ребенок может использовать его в качестве ступеньки и выпасть из окна. НЕ размещайте изделие рядом с окном, где шнуры от жалюзи или штор могут стать причиной удушения ребенка. Помните о риске, который представляют собой открытый огонь и другие мощные...
  • Página 40 .‫ا تستخدم نظام التثبيت في وضع الكرسي‬ .UPPAbaby ‫ا تستخدم الكرسي إذا كان أي جزء منه مكسور ً ا، أو ممز ق ً ا أو مفقو د ً ا واستخدم قطع الغيار المعتمدة فقط من ق ِ بل‬ EN 17191:2021:‫يتمثل للمعيارين‬...
  • Página 41 .‫أل تستخدم سرير الطفل المائل في حالة تلف أي من مكوناته أو فقده‬ .UPPAbaby ‫أل تستخدم ملحقات أو قطع غيار غير تلك المعتمدة من ق ِ بل‬ .‫قم بشكل دوري بتنظيف الجزء السفلي من سرير الطفل المائل بقطعة قماش مبللة للتأكد من مالمسته لال أ رضية بأفضل شكل ممكن‬...
  • Página 42 ‫ןוכיתה חרזמה‬ .‫אין להניח מוצר זה ליד חלון, שכן הילד/ה עלולים להשתמש בו כמדרגה וליפול החוצה דרך החלון‬ .‫אין להניח מוצר זה ליד חלון שבו כבלי תריסים או חבלי וילונות העלולים לגרום לחנק התינוק‬ .‫היו ערים לסיכון הקיים בלהבות אש חיה ובמקורות אחרים של חום חזק בקרבת המוצר‬ .‫יש...
  • Página 43 .‫אין להשתמש במוצר אם רכיבים כלשהם שבורים או חסרים‬ .UPPAbaby ‫אין להשתמש באביזרים או בחלקי חילוף שלא אושרו על ידי‬ .‫מעת לעת יש לנקות במטלית רטובה את תחתית עריסת המושב כדי להבטיח את המגע הטוב ביותר האפשרי שלה עם הרצפה‬...
  • Página 44 China WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ IT CAREFULLY. This reclined cradle is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
  • Página 45 Remove the restraint system when the product is used as a chair. Do not use the restraint system in chair mode. Do not to use the seating if any part is broken, torn or missing, and use only spare parts approved by UPPAbaby. Complies with: GB/T 42804-2023...
  • Página 46 请勿任由婴儿处于无人看护的状态。 请勿让儿童独自使用该产品。 本产品不适合用于睡眠用途。 如果婴儿入睡, 应立即将他/她转移到稳定的平坦表面上安 心入睡。 该倾斜摇篮不适合用于长时间睡眠。 该倾斜摇篮并不能取代婴儿床或睡床。 如果您的孩子需要睡觉, 则应将其放在婴儿床或睡 床上。 年幼的婴儿对头部和颈部的控制有限。 如果靠背过于直立, 婴儿的头部可能会向前倾斜并 压迫气管。 在婴儿 4 个月大并且可以独立抬起头之前, 请始终保持座椅完全倾斜。 请勿使用玩具架来搬运倾斜摇篮。 请勿使用玩具架搬运该产品。 当婴儿乘坐在产品内时, 请勿进行移动或搬运。 请勿在高处 (例如在桌子上) 使用倾斜摇篮。 请勿在高处使用本产品, 例如在桌子上。 必须使用约束系统。 如果有任何部件损坏或丢失, 请勿使用该倾斜摇篮。 请勿使用未经 UPPAbaby 批准的配件或替换件。 请勿用力摇晃倾斜摇篮。 婴儿的活动可能会导致产品移动。 确保在将婴儿放入摇篮之前, 摇篮的倾斜位置已锁定。 使用前, 请确保所有锁定设备均已锁定。...
  • Página 47 为防止缠绕和窒息, 请勿将绳索、 皮带和类似物品放在婴儿周围。 请勿加装非制造商提供的棉质衬垫 (例如枕头、 毯子和垫片) 。 定期用湿布清洁倾斜摇篮底部, 以确保其与地面完全接触。 定期检查、 维护和保养产品, 例如检查锁定装置的功能和产品的稳定性。 请勿将此产品放在窗户附近, 因为孩子可能把它当作踏脚板, 导致孩子跌出窗外。 请勿将此产品放在窗户附近, 以免窗帘或百叶窗的绳子勒到孩子。 注意产品周围明火及其他强热源风险。 当孩子能够独立行走和坐立时, 可将此产品用作座椅。 座椅模式适合 1 至 2 岁的儿童使用。 将产品用作座椅时, 请拆下束缚系统。 请勿在座椅模式下使用束缚系统。 如果有任何零件损坏、 撕裂或丢失, 请勿使用座椅, 并且仅使用经 UPPAbaby 批准的备 件。 符合: GB/T 42804-2023 GB 28007-2011 型号: 1801-MIR-CN...
  • Página 48 本產品不適合在裡面睡覺。 如果嬰兒睡著了, 應立即將其移到穩定、 平坦的地方睡覺。 此款搖椅不適合長時間睡眠用。 此款搖椅不可用來當作嬰兒床或床用。 當孩子需要睡眠時, 應該讓孩子躺在合適的嬰兒床 或床上。 年幼的嬰兒對頭部和頸部的控制能力有限。 如果靠背過於直立, 嬰兒的頭部可能會向前傾 並壓迫氣管。 始終保持座椅完全傾斜直到嬰兒 4 個月大, 且能獨立抬頭。 移動本搖椅時, 切勿拉提玩具吊桿。 請勿使用玩具架運輸產品。 嬰兒乘坐本產品時, 請勿移動或搬運產品。 請勿在高處使用搖椅 (例如桌子上) 。 請勿在高處使用本產品, 例如桌子上。 必須使用安全帶。 當搖椅有任何零件損壞或缺漏時, 請勿使用。 請勿使用非經原廠 UPPAbaby 核准的配件或更換零件。 請勿用力搖晃搖椅。 孩子的活動可能會讓本產品移動。 將孩子放入本產品前, 請確保產品傾斜度已經鎖好且固定。 使用前, 請確認所有鎖定裝置都已鎖定。 在折疊和展開本產品時, 請勿讓兒童靠近本產品。...
  • Página 49 不要加裝非製造商提供的棉墊 (如枕頭、 毯子和墊子)。 定期用濕布清潔搖籃的底部, 盡可能確保其與地板的接觸面沒有髒污。 請定期檢查、 維護和保養本產品, 例如鎖定裝置的功能和產品的穩定性。 請勿將本產品放置在窗戶旁, 因為孩子可能會把它當成梯子使用而摔出窗外。 請勿將本產品放置窗戶旁, 因為百葉窗或窗簾的拉繩可能會讓孩子窒息。 請勿將高腳椅放置於明火旁或電熱取暖器、 瓦斯取暖器等會釋放巨大熱量源附近, 以防引 發火災。 當您的孩子可以自己走路和坐立時, 本產品可當成椅子使用。 本產品建議 1 至 2 歲的兒童使用。 將本產品當成椅子使用時, 請拆下安全帶。 當成椅子使用時, 請勿使用安全帶。 當有任何零件損壞、 撕裂或缺漏時, 請勿使用本座椅, 而且只能使用 UPPAbaby 核准的備 用零件。 符合以下標準: GB/T 42804-2023 GB 28007-2011 貨號: 1801-MIR-CN...
  • Página 50 CLEANING FRAME AND WOOD: Wipe clean with damp cloth or non corrosive cleaner. FABRIC Machine wash cold gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach. Tumble dry low. DO NOT iron or dry clean.
  • Página 51 WARRANTY EXTENDED WARRANTY UPPAbaby offers an extended warranty of one year for a total of three years on all strollers, bouncers, high chairs, playards and select accessories (Bassinet, RumbleSeat, Changing Station and PiggyBack). To receive the additional one-year warranty, customers must register their product within three months of purchase and provide a valid receipt from an authorized retailer.
  • Página 52 LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . LA TELA Lavar a máquina en ciclo suave con agua fría y detergente suave.NO usar lejía. Secar en secadora a baja temperatura NO planchar ni lavar en seco.
  • Página 53 GARANTÍA GARANTÍA EXTENDIDA UPPAbaby ofrece una garantía extendida de un año a un total de tres años en todos los carritos de bebé, mecedoras, tronas, corralitos y accesorios seleccionados (moisés, asiento auxiliar RumbleSeat, cambiador y patineta PiggyBack). Para obtener la garantía adicional de un año, los clientes deben registrar su producto dentro de los tres meses posteriores a la compra y proporcionar un recibo válido de un minorista autorizado.
  • Página 54 NETTOYAGE CADRE ET BOIS: Nettoyer avec un chiffon humide ou un nettoyant non corrosif. TISSU Lavage en machine à froid sur programme délicat avec un détergent doux. NE PAS utiliser de javel. Sèche-linge à basse température NE PAS repasser ni nettoyer à sec.
  • Página 55 Enregistrez votre produit sur : uppababy.com/register. GARANTIE LIMITÉE Votre produit UPPAbaby est garanti sans défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date de l’achat, dans le cadre d’une utilisation normale et conforme aux directives d’utilisation.
  • Página 56 REINIGEN FRAME EN HOUT: veeg schoon met vochtige doek of niet bijtend reinigingsmiddel. STOFFEN Machinewas koud, fijnwasprogramma met mild wasmiddel. NIET bleken. Laag droogprogramma NIET strijken of chemisch reinigen.
  • Página 57 GARANTIE UITGEBREIDE GARANTIE UPPAbaby biedt een uitgebreide garantie van één jaar voor een totaal van drie jaar op alle kinderwagens, wipstoelen, eetstoelen, boxen en bepaalde accessoires (reiswieg, RumbleSeat, aankleedkussen en PiggyBack). Om de extra garantie van één jaar te ontvangen, moeten klanten hun product binnen drie maanden na aankoop registreren en een geldig ontvangstbewijs van een geautoriseerd verkooppunt overleggen.
  • Página 58 LIMPEZA ESTRUTURA E MADEIRA: Limpe com um pano úmido ou agente de limpeza não corrosivo. TECIDOS Lave à máquina em ciclo delicado, com água fria e sabão suave. NÃO use alvejante. Seque em baixa temperatura NÃO passe a ferro nem limpe a seco.
  • Página 59 GARANTIA GARANTIA ADICIONAL A UPPAbaby oferece uma garantia estendida de um ano, com um total de três anos, em todos os carrinhos, espreguiçadeiras, cadeiras altas, cercadinhos e acessórios selecionados (Berço, RumbleSeat, Trocador e PiggyBack). Para receber a garantia adicional de um ano, os clientes devem registrar seu produto no prazo de três meses após a compra e fornecer um cupom fiscal válido de um varejista autorizado.
  • Página 60 RENGÖRING RAM OCH TRÄ: Torka rent med en fuktig trasa eller icke-frätande rengöringsmedel TYGER Maskintvätt, kallt skonsamt program med milt tvättmedel. Får INTE blekas. Torktumla på låg värme Stryk INTE. Kemtvätta INTE.
  • Página 61 GARANTI UTÖKAD GARANTI UPPAbaby erbjuder en utökad garanti på ett år till totalt tre år på alla barnvagnar, gungor, barnstolar lekplatser och utvalda tillbehör (liggdel, RumbleSeat, bytesstation och PiggyBack). För att erhålla den extra ettåriga garantin måste kunder registrera sin produkt inom tre månader efter köpet och tillhandahålla ett giltigt kvitto från en auktoriserad återförsäljare.
  • Página 62 CZYSZCZENIE TEKSTYLIA: Wytrzyj do czysta wilgotną szmatką lub niekorozyjnym środkiem czyszczącym. OKROWCA SIEDZISKA Prać w pralce w niskiej temperaturze przy użyciu łagodnego detergentu. NIE wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej na niskim poziomie obrotów. NIE prasować ani nie czyścić chemicznie.
  • Página 63 Zarejestruj swój produkt na uppababy.com/register. ОGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 2 lat od daty zakupu przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu Gwarancjajest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy.
  • Página 64 TEMİZLİK ÇERÇEVE VE AHŞAP: Nemli bezle veya aşındırıcı olmayan temizleyiciyle silerek temizleyin KUMAŞLAR Makinede hafif deterjanla soğuk suda narin yıkama yapın. Çamaşır suyu KULLANMAYIN. Düşük devirde tamburlu kurutma ÜTÜLEMEYİN veya kuru temizleme YAPMAYIN.
  • Página 65 • Güneş, terleme, deterjanlar, nemli ortamda saklama veya sık yıkama nedeniyle oluşan hasar veya bozulma. • Üçüncü taraflarca yapılan tamir ve tadilatlar. • Yetkili olmayan bir satıcıdan temin edilen ürün. (Onaylı bayilerin listesini uppababy.com adresindeki web sitemizde bulabilirsiniz). • Kayıtlı olanın haricindeki kullanılmış ürün sahipleri ve kullanıcıları.
  • Página 66 ОЧИСТКА РАМА И ДЕРЕВЯННЫЕ ЧАСТИ: Протирайте влажной тканью или используйте чистящее средство, которое не разъедает. ТКАНИ Стирайте в машине в холодной воде в щадящем режиме с использованием мягкого моющего средства. ЗАПРЕЩЕНО отбеливать. Сушите в барабане на низкой скорости ЗАПРЕЩЕНО гладить и подвергать химической чистке.
  • Página 67 ГАРАНТИЮ ПРОДЛЕННУЮ ГАРАНТИЮ UPPAbaby предлагает продленную гарантию сроком один год (в общей сложности на три года) на все коляски, качалки, стульчики для кормления, игровые площадки и некоторые аксессуары (люльку, RumbleSeat, пеленальный стол и платформу для передвижения стоя). Чтобы получить дополнительную годовую гарантию, клиенты должны зарегистрировать изделие...
  • Página 68 ‫ت ضما ًن ًا ممتًد ً ا‬ ‫ ضما ن ً ا ممتد ً ا لمدة عام واحد حتى ثالثة أعوام على جميع عربات األ أ طفال ومشايات األ أ طفال والك ر اسي العالية واأل إ كسسوا ر ات‬UPPAbaby ‫تقدم‬...
  • Página 69 ‫التنظيف‬ :‫الهيكل والخشب‬ .‫يجب عدم الكي ّ أو التنظيف تنظي ف ً ا جا ف ً ا‬ .‫يتم تنظيف كل جزء على حدة. يجب عدم التبييض‬ ‫أقمشة‬ .‫يمكنك غسله في الغسالة بالماء البارد وفي دورة خفيفة باستخدام منظف خفيف. ي ُ حظر استعمال مبيض‬ ‫جففه...
  • Página 70 ‫מורחבת‬ ‫מורחבת מורחבת‬ ‫ מציעה אחריות מורחבת לשנה ובסך הכול לשלוש שנים על כל העגלות, הלולים והאביזרים הנבחרים (עריסות, מושבי עגלה‬UPPAbaby .)PiggyBack ‫, עמדות החתלה ומנשאי‬RumbleSeat ‫כדי לקבל את האחריות הנוספת לשנה, הלקוחות חייבים לרשום את המוצר שלהם תוך שלושה חודשים ממועד הרכישה ולספק קבלה תקפה‬...
  • Página 71 ‫ניקוי‬ :‫רכיבים‬ ‫טרמפולינה ומושב - במוצר אחד‬ ‫בדים‬ .‫יש לכבס במכונת כביסה במחזור קר ועדין עם חומר ניקוי עדין. אין להלבין‬ ‫יש לייבש בחום נמוך‬ .‫אין לגהץ או לתת לניקוי יבש‬...
  • Página 72 清潔 椅框和木質部位 請用濕布或無腐蝕性清潔劑擦拭乾淨 。 布料 可用洗衣機, 以冷水和中性清潔劑清洗, 並使用柔洗洗程。 請勿使用漂白水洗滌。 於陰涼處平放晾乾後再使用或收納。 勿直接曝曬於陽光下。 請勿熨燙或乾洗。 請不要熨燙或乾洗。...
  • Página 73 UPPAbaby 所有嬰兒車、 遊戲床及指定配件 (睡箱、 摺疊座椅、 尿布台及推車輔助踏板) , 一律提供一年延長保固 (總共三年) 。 如要享有額外延長一年保固, 客户必須在購買產品之日起的三個月 內註冊, 並提供授權零售商開立的有效收據。 我們希望能藉此表達謝意! 如要註冊您的產品, 請前往 uppababy.com/register. 有條件保固 自您的 UPPAbaby 產品購買之日起 2 年內, 在正常使用和依照使用說明書的情況下, 所有製造瑕疵均在保固範圍內。 本保固不可轉讓, 僅適用於原始購買人, 並且必須要出示由授權零售商開立的購買憑證方為有效。 在保固期間內請務必妥善保存購買證明。 本保固僅在原始購買地所在國家/地區內有效。 本項保固依照購買地之國家/地區之條件為準。 各國家/地區的條件會有所差異。 UPPAbaby 不會將替換件或維修件運送至購買地國家/地區之外。 UPPAbaby 會在本公司認為合適的情況下提供替換零件或進行維修。 UPPAbaby 保留以替換零件更換保固項目的權利。 由於產品在持續改進, 因此某些零件可能會以較新型號的零件更換。...
  • Página 74 清洗 车架和木质材料 用湿布或无腐蚀性清洁剂擦拭清洁。 FABRICS 使用温和的洗涤剂在冷水中轻柔机洗。 请勿漂洗。 洗涤前请固定好所有魔术贴。 低温滚筒干燥。...
  • Página 75 保修 延保 UPPAbaby 为所有婴儿车、 游戏床和特定配件 (睡篮、 第二座椅、 换尿布台和滑行板) 提供一年延保, 总共三年的保质期。 如需获得额外的一年延保, 客户必须在购买后三个月内注册其产品 并提供从授权零售商购买的有效凭证。 谨以这种方式向您表示感谢! 如需注册产品, 请登录 uppababy.com/register. 有限保修 自 UPPAbaby 产品购买之日起的 2 年内, 在正常使用和遵循操作说明的情况下, 出现的制造缺陷均在保修范围内。 此保修不可转让, 仅适用于原始零售购买者, 并且仅在提供授权零售商出具的购买凭证的情况下有效。 必须保留购买凭证才能享 受此保修服务。 保修仅在原始购买国家/地区有效。 此保修受产品购买地所在的国家/地区所规定的条件的约束。 条件可能会发生变 化。 UPPAbaby 不会将替换件或维修件运送至购买地国家/地区之外。 UPPAbaby 将在公司认为合适的情况下提供替换件或进行维修。 UPPAbaby 保留将产品部件与替换件互换的权利。...
  • Página 76 All rights reserved. © 2024 UPPAbaby. UPPAbaby and all associated logos are trademarks. All product specifications are correct at time of print. UPPAbaby reserves the right to change anything at any time without prior notice. Color representation is as close as print processes allow. Not all colors available at all retailers. UbMAN156-V06...

Este manual también es adecuado para:

1801-mir