Página 3
Carefully read this instruction manual prior to use and keep it properly for future reference. Failure to follow these instructions may affect the safety of infants. 使用前请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备将来参考。 不遵循说明书内容可能会影 响婴儿的安全。 使用前請仔細閱讀本說明書, 並妥善保存以備日後參考。 未遵守這些指示可能會影響嬰 兒的安全。...
Página 10
North America, Central and South America WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
Página 11
North America, Central and South America This product is JPMA certified. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
Página 12
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica ADVERTENCIA CONSERVA LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Esta mecedora está diseñada para su uso desde el nacimiento (3,6 kg/8 lb) hasta que el bebé empiece a sentarse o haya alcanzado los 9,1 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Utiliza la posición más baja para los recién nacidos de más de 3,6 kg (8 lb) que no tengan control de cabeza y cuello.
Página 13
Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica Este producto está certificado por la JPMA. Cumple con la normativa: ASTM F2167 ASTM F2613...
Página 14
Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud MISE EN GARDE CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR LES UTILISER ULTÉRIEUREMENT. Lee todas las instrucciones antes de utilizar la mecedora infantil. Ce transat est conçu pour être utilisé dès la naissance (3,6 kg/8 lb) jusqu’à ce que votre bébé...
Página 15
Amérique du Nord, Amérique Centrale et Amérique du Sud l’enfant. Nettoyez périodiquement le dessous du transat avec un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol. Ce siège est destiné à être utilisé lorsque votre enfant peut marcher et s’asseoir seul et jusqu’à...
Página 16
Australia, New Zealand WARNING KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before use of the infant bouncer seat. This bouncer is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
Página 17
Australia, New Zealand Do not use the restraint system in chair mode. Complies with: ASTM F2167 ASTM F2613...
Página 18
Do not use the product if any components are broken or missing. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by UPPAbaby. Periodically clean the bottom of the reclined cradle with wet cloth to ensure it has the best possible contact with the floor.
Página 19
Europe DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of the window. DO NOT place this product near a window where cords from blinds or curtains could strangle a child.
Página 20
No utilices la hamaca si falta alguna pieza o está rota. No utilices accesorios o piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por UPPAbaby. Limpia periódicamente la parte inferior de la hamaca reclinable con un paño húmedo para garantizar el mejor contacto posible con el suelo.
Página 21
Europa NO coloques este producto cerca de una ventana, ya que el niño podría utilizarlo como escalón y caerse por la ventana. NO coloques este producto cerca de una ventana donde haya cordones de persianas o cortinas que puedan estrangular al niño. Ten en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso cerca del producto.
Página 22
Non utilizzare mai questo prodotto su una superficie rialzata (ad esempio, un tavolo). Non usare il prodotto se qualche componente è rotto o mancante. Non usare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati da UPPAbaby. Pulire periodicamente il fondo della sdraietta reclinata in posizione di culla con un panno umido per garantire il miglior contatto possibile con il pavimento.
Página 23
Europa NON collocare il prodotto vicino a una finestra, poiché il bambino potrebbe usarlo come gradino e cadere dalla finestra. NON collocare il prodotto vicino a una finestra dove le corde delle tende o delle tapparelle potrebbero strangolare il bambino.. Prestare attenzione al rischio rappresentato da fiamme libere e altre fonti di calore intenso nelle immediate vicinanze del prodotto.
Página 24
Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch). Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile kaputt sind oder fehlen. Verwenden Sie keine anderen als die von UPPAbaby zugelassenen Zubehör- oder Ersatzteile. Reinigen Sie die Unterseite der Liegewiege regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um sicherzustellen, dass sie den bestmöglichen Kontakt zum Boden hat.
Página 25
Europa Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, da es vom Kind als Trittstufe benutzt werden kann und das Kind aus dem Fenster fallen könnte. Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, wo die Schnüre von Jalousien oder Vorhängen ein Kind strangulieren könnten.
Página 26
N’utilisez pas le produit si l’un de ses composants est cassé ou manque. N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par UPPAbaby. Nettoyez périodiquement le dessous du transat à l’aide un chiffon humide pour assurer le meilleur contact possible avec le sol.
Página 27
Europa NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre, car l’enfant pourrait s’en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. NE placez PAS ce produit près d’une fenêtre où des cordons de stores ou de rideaux pourraient étrangler un enfant. Soyez conscient du risque de flammes nues et autres sources de forte chaleur à...
Página 28
Gebruik dit product nooit op een verhoogd oppervlak (bijvoorbeeld een tafel). Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken. Gebruik slechts accessoires of reserveonderdelen die door UPPAbaby zijn goedgekeurd. Maak de onderzijde van de verstelbare wipstoel regelmatig schoon met een natte doek, zodat het contact met de vloer optimaal is.
Página 29
Europa Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, aangezien het door het kind als opstapje kan worden gebruikt en het kind uit het raam kan vallen. Plaats dit product NIET in de buurt van een raam waar koorden van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen.
Página 30
Não use o produto se algum componente estiver quebrado ou faltando. Não use acessórios ou peças de reposição que não sejam os aprovados pela UPPAbaby. Limpe periodicamente o fundo do berço reclinável com um pano úmido para garantir o melhor contato possível com o piso.
Página 31
Europa NÃO coloque este produto perto de uma janela, pois pode ser usado como degrau pela criança e fazer com que ela caia da janela. NÃO coloque este produto perto de uma janela onde os fios das persianas ou cortinas possam sufocar uma criança. Esteja ciente do risco de lareiras e outras fontes de calor forte nas proximidades do produto.
Página 32
Använd aldrig den här produkten på en upphöjd yta (t.ex. ett bord). Använd inte produkten om några av dess komponenter är skadade eller saknas. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av UPPAbaby. Rengör med jämna mellanrum botten av den lutande vaggan med en våt trasa för att säkerställa att den har bästa möjliga golvkontakt.
Página 33
Europa Placera INTE denna produkt nära ett fönster eftersom den kan användas som ett steg av barnet och få barnet att falla ut genom fönstret. Placera INTE denna produkt nära ett fönster där sladdar från persienner eller gardiner kan strypa ett barn. Var uppmärksam på...
Página 34
Nigdy nie używaj tego produktu na podwyższonej powierzchni (np. na stole). Nie używaj produktu, jeśli jakiekolwiek elementy są uszkodzone lub ich brakuje. Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez UPPAbaby. Od czasu do czasu czyść kołyskę od spodu wilgotną ściereczką, aby zapewnić jak najlepszy kontakt z podłogą.
Página 35
Europa NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, ponieważ może posłużyć dziecku jako stopień i spowodować jego wypadnięcie. NIE umieszczać produktu w pobliżu okna, w sytuacji gdy sznurki od rolet lub zasłon mogłyby udusić dziecko. Należy być świadomym ryzyka związanego z otwartym ogniem i innymi źródłami silnego ciepła w pobliżu produktu.
Página 36
Bu ürünü asla yüksek bir yüzeyde (örn. masa) kullanmayın. Herhangi bir parçası kırık veya eksikse, ürünü kullanmayın. UPPAbaby tarafından onaylananların dışında aksesuar veya yedek parça kullanmayın. Zeminle mümkün olan en iyi teması sağlamak için, yatar beşiğin altını düzenli olarak ıslak bezle temizleyin.
Página 37
Avrupa Bu ürünü pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN, çocuk tarafından basamak olarak kullanılabilir ve çocuğun pencereden düşmesine neden olabilir. Bu ürünü, panjur veya perde kordonlarının bir çocuğun boğulmasına yol açabileceği bir pencere yakınına YERLEŞTİRMEYİN. Ürünün yakınındaki açık ateş ve diğer güçlü ısı kaynakları riskinin farkında olun. Çocuğunuz kendi başına yürüyüp oturabildiğinde sandalye olarak kullanın.
Página 38
Ни в коем случае не используйте это изделие на возвышенной поверхности (например, на столе). Не используйте изделие, если какие-либо компоненты сломаны или отсутствуют. Используйте только одобренные UPPAbaby аксессуары или запасные части. Периодически протирайте нижнюю часть шезлонга-качалки влажной тканью, чтобы обеспечить наилучший контакт с полом.
Página 39
Европа НЕ размещайте изделие рядом с окном, поскольку ребенок может использовать его в качестве ступеньки и выпасть из окна. НЕ размещайте изделие рядом с окном, где шнуры от жалюзи или штор могут стать причиной удушения ребенка. Помните о риске, который представляют собой открытый огонь и другие мощные...
Página 40
.ا تستخدم نظام التثبيت في وضع الكرسي .UPPAbaby ا تستخدم الكرسي إذا كان أي جزء منه مكسور ً ا، أو ممز ق ً ا أو مفقو د ً ا واستخدم قطع الغيار المعتمدة فقط من ق ِ بل EN 17191:2021:يتمثل للمعيارين...
Página 41
.أل تستخدم سرير الطفل المائل في حالة تلف أي من مكوناته أو فقده .UPPAbaby أل تستخدم ملحقات أو قطع غيار غير تلك المعتمدة من ق ِ بل .قم بشكل دوري بتنظيف الجزء السفلي من سرير الطفل المائل بقطعة قماش مبللة للتأكد من مالمسته لال أ رضية بأفضل شكل ممكن...
Página 42
ןוכיתה חרזמה .אין להניח מוצר זה ליד חלון, שכן הילד/ה עלולים להשתמש בו כמדרגה וליפול החוצה דרך החלון .אין להניח מוצר זה ליד חלון שבו כבלי תריסים או חבלי וילונות העלולים לגרום לחנק התינוק .היו ערים לסיכון הקיים בלהבות אש חיה ובמקורות אחרים של חום חזק בקרבת המוצר .יש...
Página 43
.אין להשתמש במוצר אם רכיבים כלשהם שבורים או חסרים .UPPAbaby אין להשתמש באביזרים או בחלקי חילוף שלא אושרו על ידי .מעת לעת יש לנקות במטלית רטובה את תחתית עריסת המושב כדי להבטיח את המגע הטוב ביותר האפשרי שלה עם הרצפה...
Página 44
China WARNING IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ IT CAREFULLY. This reclined cradle is intended for use from birth (8 lbs./3.6 kg) until your baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs. (9.1 kg), whichever comes first. Use the lowest position for new borns greater than 8 lbs.
Página 45
Remove the restraint system when the product is used as a chair. Do not use the restraint system in chair mode. Do not to use the seating if any part is broken, torn or missing, and use only spare parts approved by UPPAbaby. Complies with: GB/T 42804-2023...
Página 50
CLEANING FRAME AND WOOD: Wipe clean with damp cloth or non corrosive cleaner. FABRIC Machine wash cold gentle cycle with mild detergent. DO NOT bleach. Tumble dry low. DO NOT iron or dry clean.
Página 51
WARRANTY EXTENDED WARRANTY UPPAbaby offers an extended warranty of one year for a total of three years on all strollers, bouncers, high chairs, playards and select accessories (Bassinet, RumbleSeat, Changing Station and PiggyBack). To receive the additional one-year warranty, customers must register their product within three months of purchase and provide a valid receipt from an authorized retailer.
Página 52
LIMPIEZA MARCO Y MADERA: limpiar con un paño húmedo o con un limpiador no corrosivo . LA TELA Lavar a máquina en ciclo suave con agua fría y detergente suave.NO usar lejía. Secar en secadora a baja temperatura NO planchar ni lavar en seco.
Página 53
GARANTÍA GARANTÍA EXTENDIDA UPPAbaby ofrece una garantía extendida de un año a un total de tres años en todos los carritos de bebé, mecedoras, tronas, corralitos y accesorios seleccionados (moisés, asiento auxiliar RumbleSeat, cambiador y patineta PiggyBack). Para obtener la garantía adicional de un año, los clientes deben registrar su producto dentro de los tres meses posteriores a la compra y proporcionar un recibo válido de un minorista autorizado.
Página 54
NETTOYAGE CADRE ET BOIS: Nettoyer avec un chiffon humide ou un nettoyant non corrosif. TISSU Lavage en machine à froid sur programme délicat avec un détergent doux. NE PAS utiliser de javel. Sèche-linge à basse température NE PAS repasser ni nettoyer à sec.
Página 55
Enregistrez votre produit sur : uppababy.com/register. GARANTIE LIMITÉE Votre produit UPPAbaby est garanti sans défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la date de l’achat, dans le cadre d’une utilisation normale et conforme aux directives d’utilisation.
Página 56
REINIGEN FRAME EN HOUT: veeg schoon met vochtige doek of niet bijtend reinigingsmiddel. STOFFEN Machinewas koud, fijnwasprogramma met mild wasmiddel. NIET bleken. Laag droogprogramma NIET strijken of chemisch reinigen.
Página 57
GARANTIE UITGEBREIDE GARANTIE UPPAbaby biedt een uitgebreide garantie van één jaar voor een totaal van drie jaar op alle kinderwagens, wipstoelen, eetstoelen, boxen en bepaalde accessoires (reiswieg, RumbleSeat, aankleedkussen en PiggyBack). Om de extra garantie van één jaar te ontvangen, moeten klanten hun product binnen drie maanden na aankoop registreren en een geldig ontvangstbewijs van een geautoriseerd verkooppunt overleggen.
Página 58
LIMPEZA ESTRUTURA E MADEIRA: Limpe com um pano úmido ou agente de limpeza não corrosivo. TECIDOS Lave à máquina em ciclo delicado, com água fria e sabão suave. NÃO use alvejante. Seque em baixa temperatura NÃO passe a ferro nem limpe a seco.
Página 59
GARANTIA GARANTIA ADICIONAL A UPPAbaby oferece uma garantia estendida de um ano, com um total de três anos, em todos os carrinhos, espreguiçadeiras, cadeiras altas, cercadinhos e acessórios selecionados (Berço, RumbleSeat, Trocador e PiggyBack). Para receber a garantia adicional de um ano, os clientes devem registrar seu produto no prazo de três meses após a compra e fornecer um cupom fiscal válido de um varejista autorizado.
Página 60
RENGÖRING RAM OCH TRÄ: Torka rent med en fuktig trasa eller icke-frätande rengöringsmedel TYGER Maskintvätt, kallt skonsamt program med milt tvättmedel. Får INTE blekas. Torktumla på låg värme Stryk INTE. Kemtvätta INTE.
Página 61
GARANTI UTÖKAD GARANTI UPPAbaby erbjuder en utökad garanti på ett år till totalt tre år på alla barnvagnar, gungor, barnstolar lekplatser och utvalda tillbehör (liggdel, RumbleSeat, bytesstation och PiggyBack). För att erhålla den extra ettåriga garantin måste kunder registrera sin produkt inom tre månader efter köpet och tillhandahålla ett giltigt kvitto från en auktoriserad återförsäljare.
Página 62
CZYSZCZENIE TEKSTYLIA: Wytrzyj do czysta wilgotną szmatką lub niekorozyjnym środkiem czyszczącym. OKROWCA SIEDZISKA Prać w pralce w niskiej temperaturze przy użyciu łagodnego detergentu. NIE wybielać. Suszyć w suszarce bębnowej na niskim poziomie obrotów. NIE prasować ani nie czyścić chemicznie.
Página 63
Zarejestruj swój produkt na uppababy.com/register. ОGRANICZONA GWARANCJA Produkt UPPAbaby jest objęty gwarancją na brak wad fabrycznych przez okres 2 lat od daty zakupu przy normalnym użytkowaniu i przestrzeganiu instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna i przysługuje wyłącznie pierwotnemu nabywcy detalicznemu Gwarancjajest ważna wyłącznie po przedstawieniu dowodu zakupu od autoryzowanego sprzedawcy.
Página 64
TEMİZLİK ÇERÇEVE VE AHŞAP: Nemli bezle veya aşındırıcı olmayan temizleyiciyle silerek temizleyin KUMAŞLAR Makinede hafif deterjanla soğuk suda narin yıkama yapın. Çamaşır suyu KULLANMAYIN. Düşük devirde tamburlu kurutma ÜTÜLEMEYİN veya kuru temizleme YAPMAYIN.
Página 65
• Güneş, terleme, deterjanlar, nemli ortamda saklama veya sık yıkama nedeniyle oluşan hasar veya bozulma. • Üçüncü taraflarca yapılan tamir ve tadilatlar. • Yetkili olmayan bir satıcıdan temin edilen ürün. (Onaylı bayilerin listesini uppababy.com adresindeki web sitemizde bulabilirsiniz). • Kayıtlı olanın haricindeki kullanılmış ürün sahipleri ve kullanıcıları.
Página 66
ОЧИСТКА РАМА И ДЕРЕВЯННЫЕ ЧАСТИ: Протирайте влажной тканью или используйте чистящее средство, которое не разъедает. ТКАНИ Стирайте в машине в холодной воде в щадящем режиме с использованием мягкого моющего средства. ЗАПРЕЩЕНО отбеливать. Сушите в барабане на низкой скорости ЗАПРЕЩЕНО гладить и подвергать химической чистке.
Página 67
ГАРАНТИЮ ПРОДЛЕННУЮ ГАРАНТИЮ UPPAbaby предлагает продленную гарантию сроком один год (в общей сложности на три года) на все коляски, качалки, стульчики для кормления, игровые площадки и некоторые аксессуары (люльку, RumbleSeat, пеленальный стол и платформу для передвижения стоя). Чтобы получить дополнительную годовую гарантию, клиенты должны зарегистрировать изделие...
Página 68
ت ضما ًن ًا ممتًد ً ا ضما ن ً ا ممتد ً ا لمدة عام واحد حتى ثالثة أعوام على جميع عربات األ أ طفال ومشايات األ أ طفال والك ر اسي العالية واأل إ كسسوا ر اتUPPAbaby تقدم...
Página 69
التنظيف :الهيكل والخشب .يجب عدم الكي ّ أو التنظيف تنظي ف ً ا جا ف ً ا .يتم تنظيف كل جزء على حدة. يجب عدم التبييض أقمشة .يمكنك غسله في الغسالة بالماء البارد وفي دورة خفيفة باستخدام منظف خفيف. ي ُ حظر استعمال مبيض جففه...
Página 70
מורחבת מורחבת מורחבת מציעה אחריות מורחבת לשנה ובסך הכול לשלוש שנים על כל העגלות, הלולים והאביזרים הנבחרים (עריסות, מושבי עגלהUPPAbaby .)PiggyBack , עמדות החתלה ומנשאיRumbleSeat כדי לקבל את האחריות הנוספת לשנה, הלקוחות חייבים לרשום את המוצר שלהם תוך שלושה חודשים ממועד הרכישה ולספק קבלה תקפה...
Página 71
ניקוי :רכיבים טרמפולינה ומושב - במוצר אחד בדים .יש לכבס במכונת כביסה במחזור קר ועדין עם חומר ניקוי עדין. אין להלבין יש לייבש בחום נמוך .אין לגהץ או לתת לניקוי יבש...