Volumen de suministro
IRON
Camera
&
photo
management system
Quick start guide
Allows to easily manage your photos and trail cameras online. A must
for enjoying your SPYPOINT trail camera to its fullest!
Invisible LEDs
Geotag capabilities
Track back your cameras, com-
pile location information and
trail camera
weather data over the years and
plan your next hunting season
effectively.
Models:
Cloud system
Access
IRON-9
anywhere in the world. With the
cloud system, don't worry about
IRON-10
losing your data.
C9 / B10 / G8
v1.7
Account sharing
See your hunting partners' pho-
tos by sharing your account with
support.spypoint.com
your group.
1-888-779-7646
Automatic photo
Take advantage of the automa-
tic organization of photos and
tech@spypoint.com
sorting
apply tags on photos to easily
find them.
Add your camera to your
mySPYPOINT.com
free account
now!
Visit mySPYPOINT.com and create your
free BRONZE
IRON
Guide de
Gestionnaire de
camÉras
et
photos
démarrage rapide
Permet de gérer facilement vos photos et caméras de chasse en ligne.Un
incontournable pour profiter de votre caméra SPYPOINT au maximum!
Caméra de
SPYPOINT
Fonctions Géotag
Localisez facilement vos camé-
chasse à DEL
ras et compilez des informations
en fonction des lieux et des
invisibles
données météorologiques au fil
des ans.
Cámara
Modèles :
Stockage en nuage
Accédez à vos photos de n'im-
IRON-9
porte où dans le monde. Avec le
stockage en nuage sécuritaire,
IRON-10
ne craignez pas de perdre vos
données.
C9 / B10 / G8
v1.7
Partage de compte
Visionnez les photos de vos
partenaires de chasse en parta-
support.spypoint.com
geant votre compte avec votre
groupe.
1-888-779-7646
Organisation
Profitez de l'organisation auto-
matique des photos dans le
automatique des
calendrier et retrouvez-les faci-
tech@spypoint.com
lement grâce aux identifiants.
photos
Ajoutez votre camÉra À votre
mySPYPOINT.com
Visitez le myspypoint.com pour créer votre
compte gratuit
dès maintenant!
IRON
Schnellstartanleitung
Kamera
&
Foto
management-system
Unsichtbare LED wildkamera
Ermöglicht es, einfach Ihre Bilder und Wildkameras Online zu verwalten.
Ein Muss für jeden SPYPOINT Wildkamera Besitzer!
Möglichkeit der
Finden Sie Ihre Kameras wieder,
Ortsinformationen und Wetter-
Modelle:
Geotag Vergabe
daten werden gespeichert, da-
IRON-9
mit Sie Ihre nächste Jagdsaison
noch effektiver planen können.
IRON-10
C9
Cloud-system
Haben Sie Zugriff auf Ihre Bil-
der von überall in der Welt. Mit
B10
dem Cloud-System brauchen Sie
G8
sich keine Gedanken darüber zu
machen, einmal Ihre Daten zu
verlieren.
v1.7
Teilen Sie Ihre Bilder
Sehen Sie die Bilder Ihrer Jagd-
support.spypoint.com
freunde durch Teilen Ihres Be-
nutzers mit einer Gruppe.
www.spypoint.info
+49 (0) 36331 50540
Automatische Foto-
Nutzen Sie den Vorteil der au-
tomatischen Organisation der
info@eurohunt.de
Sortierung
Bilder und vergeben Sie den
Bildern Namen/"Tags", um diese
einfacher wiederzufinden.
Fügen Sie jetzt Ihre Kamera zu
mySPYPOINT.com
Besuchen Sie mySPYPOINT.com und Erstellen Sich Ihren
Ihrem
kostenlosen Benutzer
hinzu!
BRONZE
Benutzer !
IRON
Cable USB
Guida di avvio rapido
Sistema di gestione
fotocamera
Vi permette di gestire semplicemente online le vostre immagini e fotoca-
mere wild. Un must per chiunque abbia una fotocamera wild SPYPOINT!
LED invisibile
Possibilità di asse-
Tracciate le vostre fotocamere:
wild camera
le informazioni sui luoghi e il
meteo verranno memorizzate
gnate geotag
in modo che alla prossima sta-
gione della caccia possiate or-
Modelli:
ganizzarvi in modo ancora più
efficiente.
IRON-9
Sistema cloud
Accedete alle vostre immagini
IRON-10
da qualunque luogo al mondo.
C9 / B10 / G8
Con il sistema cloud non dovete
preoccuparvi di perdere i vostri
dati.
v1.7
Condividete le
Guardate le fotografie dei vostri
compagni di caccia condividen-
support.spypoint.com
vostre immagini
do il vostro profilo utente con un
gruppo.
+49 (0) 36331 50540
Sfruttate il vantaggio dell'orga-
Ordinamento auto-
nizzazione automatica delle im-
info@eurohunt.de
matico delle foto
magini e assegnate alle immagi-
ni dei nomi / "tag" per ritrovarle
più semplicemente.
Aggiungi ORA la fotocamera al
mySPYPOINT.com
Visitate il sito mySPYPOINT.com e create il vostro profilo utente
tuo
account gratuito!
BRONZE
gratuito!
IRON
Sistema de administración de la
Guía de inicio rápido
fotografías
Permite administrar de forma sencilla sus imágenes y cámaras de natu-
raleza en línea. Un must para los propietarios de cámaras de naturaleza
Cámara de
SPYPOINT.
asignación de etique-
Vuelva a encontrar sus cáma-
caza LED
ras, se guardarán los datos de
tas geográficas
ubicación y del tiempo para que
invisible
pueda planear de manera aún
más efectiva su próxima tempo-
rada de caza.
Modelos:
Sistema en la nube
Tendrá acceso a sus imágenes
IRON-9
desde cualquier parte del mun-
IRON-10
do. Con el sistema en la nube,
ya no tendrá que preocuparse si
C9 / B10 / G8
alguna vez pierde sus datos.
v1.7
Compartir imágenes
Vea las imágenes de otros ami-
gos cazadores compartiendo su
support.spypoint.com
cuenta con un grupo.
+49 (0) 36331 50540
Clasificación
Aproveche la ventaja de la
organización automática de las
automática de las
info@eurohunt.de
imágenes y asigne etiquetas/
nombres a las imágenes para
fotografías
poder volver a encontrarlas más
fácilmente.
Agregue su cÁmara a su
mySPYPOINT.com
¡Visite mySPYPOINT.com y cree su
cuenta gratuita
cuenta gratuita
ahora!
Guía de inicio rápido
In the box
Useful:
Detach the desired section of this guide and
insert it into the sleeve provided on the back housing of
8
the camera.
1
4
3
9
2
6
10
5
Camera
Quick start
Installation
USB
Audio-video
strap
cable
7
guide
cable
Note: Memory card and batteries are sold separately.
your
photos
from
Components
16
1
Photo lens
Tripod mount
15
12
Invisible LEDs
14
13
2
13
Microphone
(if applicable)
3
Test light
14
12V jack
4
BUSY LED
15
USB port
18
5
Detection lens
TV OUT
16
Cable lock hole
6
17
Distance dial
7
Battery case
18
SD card slot
17
8
Configuration screen
9
Switch panel
11
ON/OFF
10
12
11
Slot for installation strap
account now!
Dans la boîte
Pratique :
Détacher la section désirée de ce guide
et l'insérer dans la pochette prévue à cet effet à l'intérieur
8
du boîtier de la caméra.
1
en ligne
4
3
9
2
6
10
5
Caméra
Guide de
Courroie
Câble
Câble
7
démarrage rapide
d'installation
USB
audio-vidéo
Cinturón de fijación
Note: Carte mémoire et piles sont vendues séparément.
Composants
16
Lentille photo
Fente pour courroie
15
1
11
d'installation
14
13
2
DEL invisibles
12
Support pour trépied
3
Lumière de test
Microphone
18
4
Lumière BUSY
13
(si applicable)
Lentille de détection
14
Prise 12V
5
15
Port USB
6
Ouverture pour câble
cadenas
16
Sortie TV
17
Compartiment à piles
Roulette distance
7
17
11
8
Écran de configuration
18
Fente pour carte SD
9
Boutons de réglage
10
ON/OFF
12
compte Bronze
gratuit!
In der box
Nützlich:
Nehmen Sie den gewünschten Teil dieser
Anleitung und legen Sie sie in die Hülle innerhalb der Kamera.
8
1
4
3
9
2
6
10
5
Kamera
Schnellstar-
Befesti-
USB
Audio/Video-
tanleitung
gungsgurt
Kable
Kabel
7
Hinweis: Speicherkarte und Batterien separat erältlich.
Komponenten
16
1
Fotolinse
Stativgewinde
15
12
2
Unsichtbare LEDs
14
13
13
Mikrofon
(falls zutreffend)
Test-LED
3
14
12V Anschluss
4
BUSY LED
15
USB-Anschluss
18
5
Erfassungslinse
TV-Ausgang
16
6
Löcher für das Kabelschloss
17
DISTANCE RAD
17
7
Batteriefach
18
SD-Kartensteckplatz
8
Konfigurations-Bildschirm
9
Bedienschaltfläche
11
ON/OFF
10
kostenlose
12
11
Löcher für den Befesti
gungsgurt
Nella confezione
Cable de audio/vídeo
Utile:
Staccare la sezione desiderata della presente guida e
inserirla nel manicotto applicato sul retro dell'alloggiamento della
8
macchina fotografica.
&
foto
1
4
3
9
2
10
6
5
Telecamera
Cinghia di
Cavo
Guida di
Cavo audio-
USB
avvio rapido
fissaggio
video
7
Nota: scheda di memoria e batterie acquistabili
separatamente.
Componenti
16
1
Lente fotografica
15
12
Filettatura per treppiede
2
LED invisibili
13
Microfono
(se corrisponde)
14
13
3
LED test
14
Attacco 12V
4
BUSY LED
Presa USB
18
15
Lente di rilevazione
5
16
Uscita TV
6
Fori per il cavo lucchetto
17
RUOTA DISTANCE
7
Vano batterie
Lettore SD
17
18
8
Schermata di configurazione
Telecomando
9
11
10
ON/OFF
12
11
Fori per il nastro di
posizionamento
En la caja
Útil:
Separe la parte que desee de estas instrucciones y
guárdela en la funda en la parte trasera de la carcasa de la cámara.
cámara
y las
1
3
9
2
6
10
5
Cámara
Guía de
Cinturón
Cable
Cable de
inicio rápido
de fijación
USB
audio/vídeo
7
Nota: La tarjeta de memoria y las pilas se venden por
separado.
Componentes
16
1
Lentes fotográficas
Orificios para la cinta de fijación
15
11
LED invisibles
Trípode
14
13
2
12
3
Luz de prueba
13
Micrófono
(si está disponible)
18
4
BUSY-LED
14
Conexión 12V
5
Lente de la detección
15
Conexión USB
Orificios para el candado
Salida de TV
6
16
del cable
17
17
RUEDA DE DISTANCE
7
Compartimento de las pilas
18
Ranura de la tarjeta SD
8
Pantalla de configuración
11
9
Botones de ajustes
10
ON/OFF
12
BRONCE!
3.
Getting started
INSTALL THE CAMERA WITH THE SUPPLIED STRAP
1.
CHOOSE A POWER SOURCE
6 alkaline AA batteries
Lithium battery pack
LIT-09/LIT-C-8
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
We recommend the use of new alkaline batteries to ensure
maintenir la position.
maintenir la position.
maintenir la position.
maximum performance of the camera. Rechargeable AA batte-
ries are not recommended.
RECOMMENDATIONS:
PRACTICAL TIP :
Power source
Battery switch position
• 6 AA
• 12V
ALK
• 12V + 6 AA
•
LIT-09*
LIT-09 or RECH
• 12V +
LIT-09*
(depending on the camera)
• Solar panel +
LIT-09*
3 ft
*
Rechargeable lithium battery pack, sold separately (LIT-09)
or with a charger (LIT-C-8).
2.
INSERT THE MEMORY CARD
Recommended installation height:
Once installed, the inner part
about 3 feet above the ground.
of the camera can be removed
Insert an SD/SDHC memory card (up to 32 GB
from the housing to easily
capacity) in the card slot. The card is inserted
Do not place the camera
adjust the settings.
correctly when a click is heard.
facing the sun.
Before inserting or removing a memory
card, always turn off the camera to
prevent loss or damage of the photos already
recorded.
3.
Mise en route
INSTALLER LA CAMÉRA À L'AIDE DE LA COURROIE
FOURNIE
1.
CHOISIR UNE SOURCE D'ALIMENTATION
6 alkaline AA batteries
Lithium battery pack
LIT-09/LIT-C-8
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Nous recommandons l'utilisation de piles alkalines neuves afin
d'assurer un rendement maximal de la caméra. Les piles AA
rechargeables sont déconseillées.
RECOMMANDATIONS:
CONSEIL PRATIQUE:
Source d'alimentation
Position du commutateur
• 6 AA
• 12V
ALK
• 12V + 6 AA
•
LIT-09*
LIT-09 ou RECH
• 12V +
LIT-09*
(selon le modèle de caméra)
• Panneau solaire +
LIT-09*
1m
*
Bloc pile lithium rechargeable, vendu séparément (LIT-09) ou
avec un chargeur (LIT-C-8).
2.
INSÉRER UNE CARTE MÉMOIRE
Hauteur
d'installation
recom-
Une
fois
installée,
la
partie
mandée : environ 1 mètre du sol.
interne de la caméra peut être
Insérer une carte mémoire de type SD/SDHC
retirée du boîtier afin de régler
(jusqu'à une capacité de 32 Go) dans la fente
pour carte SD. La carte est correctement in-
Ne pas installer la
les paramètres facilement.
caméra face au soleil.
sérée lorsqu'un clic se fait entendre.
Avant d'insérer ou de retirer une carte mé-
moire, toujours mettre la caméra à OFF
pour éviter que les images présentes sur la carte
soient supprimées ou endommagées.
3.
Startem
BEFESTIGEN DER KAMERA MIT DEM MITGELIEFER
TEN BEFESTIGUNGSGURT
1.
WÄHLEN SIE IHRE STROMQUELLE
6 Alkaline AA-Batterien
Lithium-Akku-Pack
LIT-09/LIT-C-8
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
Wir empfehlen, neue Batterien zu verwenden, um die maximale
maintenir la position.
maintenir la position.
maintenir la position.
Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen. Weiterhin wird die
Verwendung von wiederaufladbaren AA-Batterien nicht empfohlen.
EMPFEHLUNGEN:
PRAKTISCHE TIPPS :
Energiequelle
Schalterstellung
• 6 AA
• 12V
ALK
• 12V + 6 AA
•
LIT-09*
LIT-09 oder RECH
• 12V +
LIT-09*
(anhängig von der Kamera)
• Solar panel +
LIT-09*
1m
*
Wiederaufladbarer
Lithium-Akku-Pack
(LIT-09)
oder
mit
Ladegerät (LIT-C-8), separat erhältlich.
2.
LEGEN SIE EINE SPEICHERKARTE EIN
Empfohlene Montagehöhe: ca. 1m
Einmal angebracht, lässt sich der
über dem Boden.
innere Teil der Kamera vom Ge-
Legen Sie eine SD/ SDHC (bis zu 32GB) in den
häuse entfernen, somit können
Kartenschlitz. Wenn ein klicken zu hören ist,
Stellen Sie die Kamera
Sie sehr einfach Einstellungen
wurde die Karte korrekt eingelegt.
nicht mit Blick zur Sonne
vornehmen.
auf.
Vor dem Einsetzen oder Entfernen einer
Speicherkarte, schalten Sie die Kamera
immer vorher aus, um einen Verlust oder eine
Beschädigung von den bereits vorhandenen
Aufnahmen zu verhindern.
3.
Avvio
FISSARE LA VIDEOCAMERA CON LA CINGHIA DI
FISSAGGIO IN DOTAZIONE
1.
FALLS DIE TEST-LAMPE NICHT AUFBLINKEN SOLLTE
6 pile alcaline AA
Pacco pile Lithio
LIT-09/LIT-C-8
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
Consigliamo di utilizzare batterie nuove, per avere il Massimo
maintenir la position.
maintenir la position.
maintenir la position.
della telecamera. Inoltre si sconsiglia l'uso di batterie ricaricabili.
Fonte d'energia
Posizione interrutore batteria
RACCOMANDAZIONI:
CONSIGLIO PRATICO:
• 6 AA
• 12V
ALK
• 12V + 6 AA
•
LIT-09*
LIT-09 o RECH
• 12V +
LIT-09*
(in base alla telecamera)
• Solar panel +
LIT-09*
*
Pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09) o con caricabatteria
1m
(LIT-C-8), ottenibili separatamente.
2.
INSERIRE LA SCHEDA DI MEMORIA
Altezza da terra consigliata per il
Una volta installata, la parte inter-
montaggio: ca. 1m
na della macchina fotografica può
Inserisca una scheda memoria SD/ SDHC (fino
essere tolta dall'alloggiamento
a 32GB) nell'apposita fessura. Se è udibile un
Non posizionate la
per regolare comodamente le im-
click la scheda è stata inserita correttamente.
telecamera in direzione
postazioni.
del sole.
Prima di inserire o di togliere una scheda
memoria, spegnete sempre la telecamera,
per evitare il danneggiamento o la perdita di datii
registrati.
3.
Para empezar
FIJACIÓN DE LA CÁMARA CON EL CINTURÓN DE
FIJACIÓN INCLUIDO
1.
SELECCIONE SU FUENTE DE CORRIENTE
8
4
6 pilas alcalinas AA
Una batería de litio
LIT-09/LIT-C-8
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
1. Insérez l'extrémité de la courroie dans la fente
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
qui se trouve au dos du mécanisme.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
et faites-la ressortir en arrière.
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Le recomendamos emplear nuevas pilas para obtener los
mejores resultados de su cámara. Además, no se recomienda el
uso de baterías AA recargables.
RECOMENDACIONES:
CONSEJO PRÁCTICO:
Fuente de energía
Posición del interruptor
• 6 AA
• 12V
ALK
• 12V + 6 AA
•
LIT-09*
LIT-09 o RECH
• 12V +
LIT-09*
(dependiendo de la cámara)
• Solar panel +
LIT-09*
1m
*
Batería
de
litio
recargable
(LIT-09)
o
mediante
cargador
(LIT-C-8),disponibles por separado.
2.
INTRODUZCA UNA TARJETA DE MEMORIA
Altura de montaje recomendada:
Una vez colocada, la parte inte-
aprox. 1 m sobre el suelo.
rior de la cámara se puede sacar
Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC (de
desde la carcasa para realizar
hasta 32GB) en la ranura para tarjetas. Cuando
No coloque la cámara
ajustes muy fácilmente.
oiga clic esto significará que la tarjeta ha sido
frente al sol.
correctamente colocada.
Antes de insertar o retirar la tarjeta de
memoria, apague la cámara para preve-
nir que las imágenes ya tomadas sean dañadas o
borradas.
4
IRON