FS870N COMPONENTES DEL ANCLA
FIGURA 5 - COMPONENTES DEL ANCLA
A
B
C
E
D
FS870N
Ancla de techo reutilizable con bisagra
Componentes del Ancla
A
Punto de conexión de protección contra caídas
B
Bisagra
C
Agujeros de fábrica para fijadores
D
Pata de ancla
E
(20) clavos de acero 16d
INSTALACIÓN
1. La FS870N se fija sobre una viga de techo en la cumbrera o la vertiente del techo (Figura 6, Dibujo
1 y Dibujo 3).
2. En el lugar de trabajo no debe haber desechos, materiales o equipos que puedan interferir con la
instalación o el funcionamiento correcto de este equipo.
3. El usuario debe inspeccionar el sustrato en cual se va a fijar el ancla para detectar los siguientes
peligros, entre otros: putrefacción, grietas, deterioro grave debido a la intemperie, partes blandas o
deterioradas de la cubierta, o daños debidos a fenómenos meteorológicos intensos.
4. La instalación de la FS870N requiere que los fijadores penetren tanto en el sustrato como en la viga. El
sustrato debe ser como mínimo madera contrachapada CDX de 3/4 de plg. Los fijadores deben atravesar
la cubierta y penetrar la viga al menos 1-1/2 plg. No instale ni utilice la FS870N solo en la viga o solo en
la cubierta. La instalación debe capturar tanto la cubierta como la viga. La FS870N debe instalarse a un
mínimo de 5 pies de los bordes del techo. NOTA: Si la cubierta de madera tiene un grosor de 1-1/2 plg. o
más, la FS870N se puede instalar solo en la cubierta. Se deben instalar fijadores en TODOS los agujeros.
5. Para instalar con clavos, ponga el ancla sobre la cubierta de techo previamente instalada (no clave
directamente sobre la viga). El ancla de techo debe disponerse con los agujeros centrales alineados
directamente sobre la viga. Clave a través de los agujeros centrales de ambas placas a través de
la cubierta y directamente en la viga. Para completar la instalación, clave clavos en los agujeros
exteriores de cada placa. En la Figura 7 se indica que se llenaron todos los agujeros necesarios para
completar la instalación del ancla.
6. Asegúrese de que se hayan clavado clavos a través de todos los agujeros requeridos y que los
clavos estén completamente clavados. La instalación en una estructura de madera restringe la zona
de trabajo permitida por los usuarios en relación con la ubicación del ancla. La Figura 8 indica las
condiciones de carga permitidas para la FS870N. NO conecte una línea salvavidas entre dos o más
anclas FS870N (es decir, no habilite un sistema de línea salvavidas horizontal)
7. Conecte un dispositivo de conexión de PFAS a la FS870N.
FIGURA 6 - INSTALACIÓN (MADERA)
Dib. 1
Dib. 2
Dib. 3
Dib. 4
FIGURA 7 - DIAGRAMA DE
FIGURA 8 - CONDICIONES
INSTALACIÓN CON CLAVOS
DE CARGA PERMITIDAS
FS870S COMPONENTES DEL ANCLA
Componentes del Ancla
Componentes de Repuesto
A
Punto de conexión de protección contra caídas
B
C
Agujeros de fábrica para fijadores
D
021-4065
E
(12) tornillos para lámina de metal de 2-1/2 plg.
INSTALACIÓN PARALELA
1. La FS870S se puede instalar paralela o perpendicularmente en un techo o cubierta de metal.
2. En el lugar de trabajo no debe haber desechos, materiales o equipos que puedan interferir con
la instalación o el funcionamiento correcto de este equipo. El usuario debe asegurarse de que el
sustrato cumpla los requisitos mínimos. Techos o cubiertas de metal calibre 22 mínimo sobre correas
en Z de calibre 16 mínimo.
3. El usuario debe inspeccionar el acero en el cual se va a fijar el ancla para detectar los siguientes
peligros, entre otros: exceso de corrosión, grietas, oxidación grave, exceso de pintura, o degradación
debido a calor intenso o exposición a productos químicos.
4. Cuando se instala paralelamente, la FS870S debe instalarse en la cresta de las planchas del techo o
cubierta de metal. La FS870S NO DEBE instalarse en el canal de las planchas del techo o cubierta de
metal. La FS870S debe instalarse a un mínimo de 5 pies de los bordes del techo.
5. Atornille los (12) tornillos para lámina de metal de 2-1/2 plg. en la hilera central de agujeros de fábrica
de cada placa del ancla (6 tornillos por placa. Figura 10, Dib. 1).
6. Los tornillos para lámina de metal deben penetrar tanto la cubierta como la correa. No instale ni use
nunca un ancla fijada solo a la cubierta o solo a la correa. NO conecte una línea salvavidas entre dos
o más anclas FS870S (es decir, no habilite un sistema de línea salvavidas horizontal).
7. Conecte un dispositivo de conexión de PFAS a la FS870S
8. Cuando se instala de esta manera, la FS870S puede soportar cargas en todas las direcciones.
INSTALACIÓN PERPENDICULAR
1. Siga los pasos 1 a 3 de la instalación en paralelo.
2. Cuando se instala perpendicularmente, la FS870S debe instalarse en la cresta de las planchas del
techo o cubierta de metal. También se deben disponer listones de soporte de madera. Los listones
de soporte se ponen en los canales de las planchas del techo o cubierta de metal. Ponga la FS870S
perpendicularmente a las crestas de las planchas y los listones de soporte de madera (Figura 10, Dib.
2). La FS870S debe instalarse a un mínimo de 5 pies de los bordes del techo.
3. Instale los (12) tornillos para lámina de metal de 2-1/2 plg. en la hilera central de agujeros de fábrica
de cada placa del ancla (6 tornillos por placa. Figura 10, Dib. 2). El ancla se debe disponer de manera
que los tornillos penetren tanto en la lámina de metal como en la correa, o que se instalen en los
listones de soporte de madera (Figura 10, Dib. 2). NO conecte una línea salvavidas entre dos o más
anclas FS870S (es decir, no habilite un sistema de línea salvavidas horizontal).
4. Conecte un dispositivo de conexión de PFAS al FS870S
5. Cuando se instala de esta manera, la FS870S puede soportar cargas en todas las direcciones.
NO
NO
X
X
OK
I
I
Teléfono: 800-230-0319
225 Wilshire Ave SW, Concord NC, 28025
FIGURA 9 - COMPONENTES DEL ANCLA
A
B
C
E
D
FS870N
Ancla de Techo Reutilizable con Bisagra
Componentes de Repuesto
Bisagra
Placa de ancla
021-4066
FIGURA 10 - INSTALACIÓN (METAL)
Dib. 1
Dib. 2
I
I
Correo electrónico: info@safewaze.com
Fax: 704-262-9051
ADVERTENCIA
• El usuario debe consultar al médico para verificar su capacidad de absorber con seguridad las
fuerzas de una parada de caída. La edad, el estado físico y otras características de salud afectan en
gran medida la capacidad de soportar caídas. Ni los menores de edad ni las mujeres embarazadas
deben usar equipo de Safewaze.
• Nunca altere ninguna parte de un ancla ni agregue ni quite componentes. Safewaze no se hace
responsable por lesiones o muerte debido a alteraciones.
• Las anclas de Safewaze expuestas a fuerzas de parada de caída DEBEN ponerse fuera de servicio
INMEDIATAMENTE y luego deben ser destruidas.
• No seguir estas instrucciones y no respetar estas advertencias puede causar lesiones graves o
muerte en caso de caída.
• Se requiere un plan de rescate en caso de caída establecido de antemano. El plan de rescate debe
corresponder al proyecto. El plan de rescate debe permitir que el usuario se rescate a sí mismo o sea
rescatado rápidamente por otros medios.
• Los arneses y conectores seleccionados para las anclas de Safewaze deben ser compatibles
en cuanto a tamaño y configuración. Se deben seleccionar y configurar mosquetones, ganchos de
presión y otros conectores mutuamente compatibles. Se debe eliminar toda conexión que permitiría el
desenganche. Los mosquetones y ganchos de presión deben ser de bloqueo y cierre automático y no
deben engancharse nunca entre sí.
• Una persona competente debe analizar el área de trabajo y anticipar los lugares en que los usuarios
llevarán a cabo sus tareas, la ruta que seguirán para llegar a su lugar de trabajo y los riesgos de caída
presentes y posibles a los que se pueden exponer. La persona competente debe escoger el equipo de
protección contra caídas.
• No use el equipo incorrectamente.
• El equipo destinado a protección contra caídas no debe usarse NUNCA para levantar, colgar,
soportar o izar herramientas o equipo, a menos que haya sido específicamente certificado para eso.
INSPECCIÓN
• Las anclas de Safewaze deben ser inspeccionadas por el usuario final cada vez que se van a usar y por
una persona competente al menos cada 12 meses. Las inspecciones anuales se deben documentar. La
intensidad de las condiciones de uso puede requerir una mayor frecuencia de inspecciones documentadas.
• Las anclas de Safewaze que no pasen la inspección se DEBEN poner fuera de servicio.
• Cada vez que vaya a usar el ancla, inspecciónela para ver si tiene deficiencias o daños tales como,
entre otros, bordes afilados, bordes ásperos, deformaciones, corrosión, picaduras, rebabas, destrenzado
o torceduras; daños de otros tipos; señales de exposición a productos químicos o calores extremos;
o etiquetas perdidas o ilegibles. Si se encuentran deficiencias o defectos, el ancla debe ponerse
INMEDIATAMENTE fuera de servicio.
• Una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar el ancla de techo al menos una
vez cada 12 meses. Las inspecciones llevadas a cabo por la persona competente se deben anotar en el
registro de inspecciones de este manual y en la cuadrícula de inspección de la etiqueta del ancla.
GARANTÍA
Safewaze garantiza que sus productos carecen de defectos de materiales o mano de obra y que funcionan
correctamente en condiciones normales de uso y servicio. Safewaze no acepta responsabilidad por abuso,
modificación, uso indebido, actividad destructiva o contaminación.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El ancla se puede lavar con agua y jabón suave si es necesario. El usuario debe quitarle la suciedad,
los contaminantes y las sustancias posiblemente corrosivas cada vez antes y después de usarla. No
limpie nunca el ancla con ningún tipo de sustancia corrosiva.
El exceso de agua se debe retirar con aire comprimido. Los herrajes se pueden limpiar con un paño
limpio y seco.
Cuando no la esté usando, guarde el ancla en un lugar fresco y seco donde no quede expuesta a
extremos de luz, calor o humedad, o a materiales o productos químicos posiblemente corrosivos.
ETIQUETAS
REGISTRO DE INSPECCIONES
Fecha
Piezas Anotadas
Medidas
Correctivas
I
Web: safewaze.com
Iniciales