Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 6
Children shall not play with Intended use Your BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 steam the appliance. mops have been designed for cleaning sealed hardwood, Children should be supervised to sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and mar- ble floors.These appliances are intended for indoor household...
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Care should be taken when using Do not handle steam cleaner with wet the appliance due to the emission of hands. Do not pull or carry by cord, use cord steam. as a handle, close door on cord, pull Keep the appliance and its cord out cord around sharp corners or expose of reach of children less than 8 years...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) If the home circuit breaker activates If the seal is in good condition, screw while using the steam function, back on completely to a tight fit. discontinue product use immediately If steam continues to escape from the and contact the customer support cap contact our nearest authorised centre.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Electrical safety Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions Warning! This product must be that may affect its operation. earthed. Regularly check the power lead for Always check that the power damage. supply corresponds to the volt- Do not use the appliance if any part is age on the rating plate.
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Attaching the hand held hose unit to the floor CAUTION! Hot Steam extension (Fig. A) Push the steam handle (11) firmly onto extension pole A (5a) making sure it clicks securely into place. Wash at 60°C. Do not Connect extension pole A (5a) to extension pole B (5b) use bleach or fabric Warning! Inspect the seal between the connection point...
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Attaching the water tank The left indicator light (1a) is illuminated when the water tank (3) is empty, take out the water tank (3) and fill with Slide the water tank (3) down using the ribs to locate water.
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Removing the squeegee from the hand nozzle Empty the water tank. Remove the cleaning pad (14) and wash it ready for next Push the peg of the squeegee (19) forward to release use (take care to follow the wash care instructions printed hand nozzle.
Página 13
Wipe your appliance over using a soft damp cloth. For stubborn marks you can use a mild solution of soap Technical Data and water to dampen your cloth. BHSMP2008 BHSMP2314 Guarantee Voltage Black & Decker is confident of the quality of its products...
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Werkzeug darf von Personen mit Verwendungszweck Die BLACK+DECKER Dampfreiniger BHSMP2008 und eingeschränkten körperlichen, senso- BHSMP2314 wurden zur Reinigung von versiegeltem rischen oder geistigen Fähigkeiten so- Hartholz, versiegeltem Laminat, Linoleum, Vinyl, wie mangelnder Erfahrung und Wissen Keramikfliesen, Stein und Marmor entwickelt.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Gerät darf nicht verwendet wer- Verwenden Sie das Gerät nicht in den, wenn es fallen gelassen wurde, geschlossenen Räumen, in denen wenn es sichtbare Beschädigungen Dämpfe von Verdünnungsmitteln für aufweist oder undicht ist. Ölfarben, bestimmte Mottenschutz- Halten Sie das Gerät außerhalb der mittel, brennbare Stäube oder andere Reichweite von Kindern, wenn es an...
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stellen Sie die Verwendung des Ge- Wenn Dampf aus dem Druckentlas- räts unmittelbar ein, und wenden Sie tungsventil (21) austritt, schalten Sie sich an den Kundendienst, wenn der das Gerät aus, trennen Sie es von Schutzschalter bei Verwendung der der Stromversorgung, warten Sie eine Dampffunktion ausgelöst wird.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ziehen Sie den Netzstecker und Auch bei der Einhaltung der entspre- lassen Sie das Gerät abkühlen, chenden Sicherheitsvorschriften und der Vergewissern Sie sich, dass sich kein Verwendung aller Sicherheitsgeräte be- Dampf mehr im System befindet, stehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verlängerungskabel und Produkt Hauptgerät Wassertank der Klasse 1 Zubehörfach Wenn das Gerät geerdet ist, und es Verlängerungsstange A Verlängerungsstange B sich um ein Produkt der Klasse 1 Fußbodenkopf mit Aufbewahrungshaken handelt, muss ein dreiadriges Kabel Tapetenablöserplatte (nur im Lieferumfang des Modells verwendet werden.
Página 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. E) Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe, wenn die Dichtung nicht funktioniert oder beschädigt ist. Das Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-/Aus- Gerät darf nicht weiter verwendet werden. Schalter (1).
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des Abstreifers an der Handdüse Schieben Sie nach Gebrauch immer die Einschaltsperre 12, 9 (Abb. I, J, K, L) (11a) am Dampfauslösegriff (11) zurück in die verriegelte Position. S tecken Sie die hinteren Abstreiferhaken (20) in die Hand- u Die linke Kontrollleuchte (1a) leuchtet, wenn der Wasser- düsensicherungen (18), wie in Abbildung K dargestellt.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn Sie mit der Arbeit mit dem Dampfreiniger fertig sind, Wenn Sie mit der Arbeit mit dem Dampfreiniger fertig sind, lassen Sie den Auslöser los, um die Dampfausgabe zu drücken Sie die Dampfausgabetaste, um die beenden, bringen das Gerät in die aufrechte Stellung, so Dampfausgabe zu beenden, bringen das Gerät in die dass es abgestützt ist, und schalten es AUS.
Página 22
Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Wartung Technische Daten Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand BHSMP2008 BHSMP2314 entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb Spannung hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner Leistung...
Página 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil peut être utilisé par des Utilisation prévue Vos balais BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 personnes aux capacités physiques, ont été conçus pour laver les planchers en bois dur, stratifié, sensorielles ou intellectuelles linoléum, vinyle, carrelage, pierre et marbre. Ces appareils diminuées ou qui manquent...
Página 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a Vérifiez le type de sol avec le chuté, s'il présente des signes visibles fabricant. de dommages ou s'il fuit. N'utilisez pas l'appareil sur le cuir, les Gardez l'appareil hors de portée des meubles et planchers polis à...
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) CESSEZ D'UTILISER L'APPAREIL. L'appareil diffuse de la vapeur extrêmement chaude pour nettoyer le Après l'utilisation zone d'utilisation. Débranchez l’appareil et laissez-le Cela signifie que la tête qui diffuse la refroidir avant de le nettoyer. vapeur, les lavettes et les accessoires Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit deviennent très chauds pendant être rangé...
Página 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez pas l'appareil si l'une de Assurez-vous toujours que l'ali- ses pièces est endommagée ou mentation électrique correspond défectueuse. à la tension mentionnée sur la Faites réparer ou remplacer les pièces plaque signalétique. défectueuses ou endommagées par La fiche d’alimentation doit correspondre un réparateur agréé.
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes apposées sur Assemblage l'appareil Avertissement ! Avant d’exécuter ce qui suit, Les pictogrammes suivants ainsi que le assurez-vous que l’appareil est éteint, débran- ché, qu'il est froid et qu'il ne contient pas d’eau. code date sont apposés sur l'outil. ATTENTION ! Vapeur Installer le tube-rallonge sur la tête pour le brûlante...
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interface utilisateur pour la vapeur Le réservoir peut être rempli à l'eau du robinet. Soulevez le couvercle (3a) pour remplir. Ce nettoyeur vapeur est équipé d'un panneau d'interface Avertissement ! Pour remplir, maintenez le réservoir d'eau utilisateur doté...
Página 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer les petites brosses Quand la chaudière est à température, réglez le débit de vapeur correctement et enfoncez la gâchette (11b) pour Installer le concentrateur de vapeur (8) sur l'appareil lancer la vapeur. L es petits accessoire 10, 15, 16 peuvent être enfoncés sur u La vapeur a besoin de quelques secondes pour atteindre le concentrateur de vapeur (8) directement.
Página 30
Pour détecter si le plâtre est en mauvais état, tapez avec Caractéristiques techniques votre doigt dans plusieurs endroits sur les murs. Si le son est creux, procédez avec beaucoup de précaution. BHSMP2008 BHSMP2314 Dans tous les cas, effectuez un essai avec l'accessoire Tension...
Página 31
Uso previsto Problème Étape Solution possible Le Lavapavimenti a vapore a traino BHSMP2008 e L'appareil propose plusieurs niveau de Le balai à vapeur BHSMP2314 BLACK+DECKER sono state concepite per réglage pour la vapeur. Réglez le débit de produit trop de vapeur...
Página 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo apparecchio può essere Non usare l'apparecchio se ha subito usato da persone di qualsiasi età con una caduta, se presenta segni visibili capacità fisiche, sensoriali o mentali di danneggiamento o se perde. ridotte o che non abbiano la dovuta Tenere l'apparecchio lontano dalla esperienza o conoscenza, sempre che portata dei bambini quando è...
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare l’apparecchio in ambienti (Prestare attenzione al rischio di chiusi pieni di vapori esalati da solventi scosse elettriche.) per vernici a olio, sostanze antitarme, L'apparecchio espelle vapore molto polveri infiammabili o altri vapori caldo per pulire l'area in cui viene esplosivi o tossici.
Página 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se la guarnizione è in buone Non svitare mai la valvola di sicurezza condizioni, riavvitare completamente fino a quando l'apparecchio non si la valvola di sicurezza, fino ad è raffreddato e il vapore non cessa ottenere una tenuta perfetta.
Página 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Cavi di prolunga e prodotto di Tali rischi includono: lesioni personali causate dal contatto Classe 1 con parti in movimento; Poiché questo prodotto è un lesioni personali causate dal contatto apparecchio di Classe 1 dotato di con parti roventi;...
Página 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spia verde - Vapore pronto Avvertenza! Prima di ciascun utilizzo ispezionare la Spia bianca - Apparecchio acceso guarnizione tra il punto di connessione sulla pistola di Corpo macchina erogazione del vapore (11) e le aste di prolunga (5a e Serbatoio dell'acqua 5b).
Página 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio del serbatoio dell'acqua Disinserire il blocco di sicurezza facendo scorrere il pulsante di sicurezza (11a) sulla pistola di erogazione del Far scorrere il serbatoio dell'acqua (3) verso il basso vapore (11). aiutandosi con le nervature per posizionarlo nel corpo Premere il grilletto (11b) della pistola di erogazione del macchina (2);...
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimozione di un accessorio piccolo ((10), (15) Devono trascorrere alcuni secondi prima che il vapore e (16)) penetri nel panno per la pulizia. La lavapavimenti a vapore a quel punto scorrerà facilmente sulla superficie da pulire. Estrarre l'accessorio dal concentratore di vapore (8).
Página 39
È possibile rilevare se l'intonaco è debole picchiettando alcune zone delle pareti con le nocche. Se si sente un Dati tecnici rumore sordo, consigliamo di procedere solo con la BHSMP2008 BHSMP2314 massima attenzione. Tensione In tutti i casi, fare una prova con lo scollatore per carta...
Página 40
(Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Problema Passaggio Possibile soluzione Uw BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 La lavapavimenti stoomreinigers werden ontwikkeld voor het reinigen van a vapore smette di Controllare i passaggi 4, 5, e 3 generare vapore gelakte hardhouten, gelakte laminaat, linoleum, vinyl, durante l'uso keramische tegels, stenen en marmeren vloeren.
Página 41
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag worden gebruikt Gebruik het apparaat niet als het is door personen die lichamelijk of gevallen, als er zichtbare tekenen van geestelijk minder valide zijn of die beschadiging zijn of als het. geen ervaring met of kennis van Houd het apparaat buiten bereik van dit apparaat hebben, mits zij onder...
Página 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het apparaat niet in een Als de stroomonderbreker in uw afgesloten ruimte die gevuld is met huis wordt geactiveerd terwijl u de dampen van een verfverdunner op stoomfunctie gebruikt, stop dan met oliebasis, sommige anti-motstoffen, het gebruik van het apparaat en neem ontvlambaar stof of andere explosieve contact op met de klantenservice.
Página 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als u ziet dat er stoom uit het Trek de stekker van het apparaat uit overdrukventiel (21) komt, schakel het stopcontact, laat het apparaat het apparaat dan uit, trek de stekker afkoelen en controleer dat er geen uit het stopcontact, wacht een uur stoom meer uitkomt door op de tot het apparaat is afgekoeld en...
Página 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Deze risico’s kunnen zich voordoen bij Als het netsnoer is beschadigd, verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook moet dit worden vervangen als de geldende veiligheidsvoorschriften door de fabrikant of een erkend worden gevolgd en de juiste BLACK+DECKER servicecentrum, om veiligheidsvoorzieningen worden gevaarlijke situaties te voorkomen.
Página 45
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Kenmerken Verbing verlengstang A (5a) met verlengstang B (5b). Waarschuwing! Inspecteer voor ieder gebruik de dichting Dit apparaat heeft enkele of alle van de volgende functies. tussen het aansluitpunt van de stoomgreep (11) en de Aan/uit-schakelaar verlengstangen (5a en 5b).
Página 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen (Afb. E) Het linker indicatielampje (1a) gaat branden als de watertank (3) leeg is, verwijder de watertank (3) en vul Schakel het apparaat in door op de aan/uit-schakelaar deze met water. (1) te drukken.
Página 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De trekker van het draagbaar mondstuk Zet de stoomreiniger altijd rechtop neer en let erop dat u verwijderen de stoomreiniger uitschakelt, wanneer u het apparaat niet gebruikt. D uw de pin van de trekker (19) naar voor om het u draagbaar mondstuk los te maken.
Página 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Test in ieder geval de behangafstomer uit op een klein BHSMP2008 BHSMP2314 vlak van ongeveer 100 cm², voordat u met het echte werk Gewicht begint. Stop onmiddellijk als er wanneer dan ook pleisterwerk Problemen oplossen los komt of wanneer u een scheurend geluid hoort.
Página 49
El aparato puede ser usado por Uso previsto personas con capacidades físicas, Las mopas de vapor BHSMP2008, BHSMP2314 de sensoriales o mentales disminuidas, BLACK+DECKER han sido diseñadas para la limpieza de madera dura sellada, laminado sellado, linóleo, vinilo, o que carezcan de experiencia y baldosas de cerámica, piedra y suelos de mármol.
Página 50
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No se debe dirigir líquido ni vapor No deje el aparato conectado a una hacia equipos que contengan toma eléctrica cuando no lo esté componentes eléctricos como el utilizando. interior de los hornos. No tire del cable de alimentación para Hay que tener cuidado al usar el desconectar el aparato de la toma de aparato debido a la emisión de vapor.
Página 51
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice zapatillas o calzado abierto. ¡Advertencia! No lo utilice Es posible que, al utilizar el aparato, la sobre suelos de madera o tapa se caliente. suelos laminados sin sellar. Es posible que la superficie de la En superficies que han sido boquilla se caliente durante el uso tratadas con cera o en algunos...
Página 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Los niños no deberían poder acceder Nunca intente extraer ni sustituir a los aparatos guardados. ninguna pieza que no esté Después de apagar la unidad, queda especificada en este manual. vapor residual bajo presión en la Riesgos residuales manguera.
Página 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El enchufe de la herramienta eléctrica Lavar a 60 °C. No utilizar debe corresponder a la toma de corriente lejía ni suavizante. utilizada. ¡CUIDADO! Superficie No modifique nunca el enchufe de caliente ninguna forma. Los enchufes no modificados y las tomas Características Este aparato incluye una o más de las siguientes...
Página 54
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la extensión para suelos en la ¡Nota! En zonas con agua dura, se recomienda el uso de cabeza para limpieza de suelos (Fig. A) agua desionizada. Deslice el depósito de agua (3) hacia arriba alejándolo de Empuje el tubo de prolongación B (5b) en la cabeza para la unidad principal de la mopa de vapor (2).
Página 55
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de pequeños accesorios de Nota: Asegúrese de aplicar siempre el ajuste de vapor cepillo correcto antes de usar la mopa de vapor. Coloque el concentrador de vapor (8) en la boquilla de Interfaz de usuario de vapor vapor.
Página 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Conecte la mopa de vapor a la corriente. La luz indicadora verde se enciende cuando la caldera Pulse el botón de encendido y apagado (1). La caldera alcanza la temperatura adecuada. ¡Nota! Puede que tarde hasta 180 segundos en producir tarda aproximadamente 180 segundos en calentarse.
Página 57
¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento a la herramienta. Datos técnicos Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. BHSMP2008 BHSMP2314 En caso de manchas resistentes, puede humedecer el Tensión paño en una solución suave de jabón y agua.
Página 58
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) utilização do equipamento de maneira Utilização prevista As mopas a vapor BHSMP2008 e BHSMP2314 da segura e compreenderem os perigos BLACK+DECKER são concebidas para limpar madeira dura envolvidos. As crianças não devem envernizada, laminado selado, linóleo, vinil, telha cerâmica, mexer no equipamento.
Página 59
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar o equipamento Atenção! Não utilize em chãos Não abra a válvula de alívio da de madeira ou laminado não pressão durante a utilização. selados. Em superfícies que Não oriente o vapor para pessoas, tenham sido tratadas com animais, equipamentos eléctricos ou cera ou em alguns chãos não tomadas.
Página 60
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Após a utilização Cuidado! Calce sempre sapatos adequados quando utilizar a mopa a Desligue o equipamento e deixe-o vapor ou substituir os acessórios da arrefecer antes de o limpar. mesma. Não calce chinelos ou sandálias. Quando não estiver a ser utilizado, o A tampa pode aquecer durante a equipamento deve ser armazenado...
Página 61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique se há peças partidas, danos Quando utilizar um equipamento nos interruptores ou outro tipo de durante um período prolongado, faça situações que possam afectar o pausas regulares. funcionamento. Segurança eléctrica Verifique regularmente se o cabo de Atenção! Este produto deve alimentação apresenta danos.
Página 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de utilizar, verifique se a unidade BHSMP2314) Escova redonda (2 fornecidas com a unidade extensão apresenta sinais de BHSMP2314) envelhecimento, danos ou desgaste. Escova de cobre (fornecida apenas com a unidade BHSMP2314) Substitua a extensão se estiver Tubo flexível danificada ou avariada.
Página 63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aguarde até a mopa a vapor arrefecer (cerca de 5 Superfície do balcão de cozinha Regulação minutos). Acessórios Regulação Afaste a mopa a vapor do pano de limpeza (14), libertando-a do fecho de velcro, quando colocar peso Escova para argamassa Regulação de vapor máx./elevada sobre a patilha de remoção do pano de limpeza (14a).
Página 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A patilha deve estar encaixada na respectiva posição para Coloque um pano de limpeza (14) no chão com o lado de criar um vedante “gancho” com velcro para cima. Importante! Todos os acessórios devem ser ligados à pega Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre o pano de vapor (11) para utilização.
Página 65
Dados técnicos dos dedos. Se isto produzir um som oco, recomendamos que proceda apenas com extremo cuidado. BHSMP2008 BHSMP2314 Em qualquer caso, teste o removedor de papel de parede Tensão numa pequena área, cerca de 100 cm , antes de começar...
Página 66
Avsedd användning Problema Passo Possível solução Dina BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 A mopa a vapor pára de produzir vapor durante a Verifique o passo 4 e depois os passos 5 e 3 ångmoppar har designats för rengöring av förseglat lövträ, utilização...
Página 67
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Barn ska inte leka med apparaten. Utsätt den inte för regn. Barn ska hållas under uppsikt så att de Doppa aldrig ned apparaten i vatten. inte leker med apparaten. Lämna inte apparaten utan uppsikt. Kontakten måste dras ut ur eluttaget Lämna aldrig apparaten ansluten till ett innan apparaten rengörs eller eluttag när den inte används.
Página 68
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om ånga observeras komma ut Vi rekommenderar också att du från övertrycksventilen (21), stäng kontrollerar användnings och av enheten, koppla bort enheten skötselinstruktionerna från från elnätet, vänta i en timme tills golvtillverkaren. apparaten har svalnat och skruva Lägg aldrig i avkalkningsmedel, sedan loss.
Página 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skruva tillbaka och vrid helt till en tät Se till att ta regelbundna pauser när du passform efter underhåll. använder en apparat under en längre Innan användning bör du kontrollera period. att apparaten är hel och att inga delar Elsäkerhet är skadade.
Página 70
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på apparaten Fästa golvförlängningen till golvrengöringshuvudet (fig. A) Följande symboler tillsammans med Skjut in förlängningsstången B (5b) i golvhuvudet (6) och datumkoden är synliga på apparaten. se till att den klickar säkert på plats, som visas i figur A. Fästa den handhållna slangenheten till FÖRSIKTIGHET! Varm golvförlängningen (fig.
Página 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Obs! Kontrollera att locket sitter fast ordentligt. Efter användning skjut alltid låsknappen (11a) på ånghandtaget (11) tillbaka till det låsta läget. Montera vattentanken Den vänstra kontrollampan (1a) lyser när vattentanken (3) Skjut ner vattentanken (3) med hjälp av ribborna för att är tom, ta ut vattentanken (3) och fyll på...
Página 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) V rid handmunstycket och haka loss Ta bort rengöringsdynan (14) och tvätta den så den är u handmunstyckesspärrarna (18) från skrapans bakre klar för nästa användning (var noga med att följa de på krokar (20) och dra bort från varandra. rengöringsdynan tryckta tvättråden).
Página 73
Tekniska data Varning! Innan underhåll utförs på verktyget. BHSMP2008 BHSMP2314 Rengör apparaten regelbundet med en fuktig trasa. Spänning Svåra fläckar kan rengöras med en trasa fuktad med en...
Página 74
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette apparatet kan brukes av Tiltenkt bruk Dine BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 personer som har reduserte fysiske, dampmopper er laget for rengjøring av forseglet hardtre, sansemessige eller mentale evner, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og eller som mangler erfaring og marmorgulv.
Página 75
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruke produktet Advarsel! Må ikke brukes på Ikke åpne overtrykksventilen under tre eller laminatgulv som ikke er bruk. forseglet. Overflater som er blitt Ikke rett damp mot mennesker, dyr, behandlet med voks, og noen elektriske apparater eller stikkontakter.
Página 76
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontroll og reparasjon Det kan komme damp ut av produktet under bruk. Vis varsomhet når du Koble produktet fra stikkontakten, og la bruker produktet. IKKE BERØR deler det avkjøles før du utfører vedlikehold som kan bli varme under bruk. eller reparasjoner.
Página 77
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av Bruk alltid en godkjent skjøteledning feil bruk, langvarig bruk osv. Selv når som passer til inngangseffekten for du følger relevante sikkerhetsforskrifter dette verktøyet (se tekniske data). og bruker sikkerhetsutstyr, er det visse Opptil 30 m 2 x 1,5 mm skjøteledning gjenværende risikoer som ikke kan...
Página 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Rund børste (2 følger med enheten BHSMP2314) Merk! I områder med hardt vann anbefales bruk av avionisert Kobberbørste (følger med enheten BHSMP2314) vann. Fleksibel slange Skyv vanntanken (3) opp og bort fra dampmoppens Håndtak for dysens låser hovedenhet (2).
Página 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering av nalen på hånddysen 12, 9 (fig. I, Den hvite indikatorlampen (1c) vil lyse når strømmen er på J, K, L) og kjelen varmes opp. Grønn indikatorlampe (1b) lyser når enheten har nådd M onter nalens bakre kroker (20) i håndtaket for dysens u temperaturen og klar til bruk.
Página 80
Kontroller tilstanden til murpussen før du begynner Tekniske data arbeidet, siden damp med høy temperatur kan løsne svak, porøs eller dårlig festet murpuss. Murpuss løsner BHSMP2008 BHSMP2314 også lettere i områder med sprekker eller huller, eller hvis Spenning dampplaten holdes på samme sted for lenge.
Página 81
Tilsigtet brug Problem Trinn Mulig løsning Dine BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 Kontroller at enheten er koblet til stikkontakten dampmopper er udviklet til rengøring af forseglet hårdttræ, Dampmoppen slår seg Kontroller at enheten er slått på med PÅ/AV ikke på...
Página 82
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet kan bruges af personer Påfyldningsåbningen må ikke åbnes med nedsatte fysiske, sensoriske under brug. eller mentale evner eller manglende Brug af apparatet erfaring og viden, hvis det sker under Åbn ikke trykaflastningsventilen under overvågning, eller de vejledes i brugen brug.
Página 83
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dysefladen kan blive varm ved brug Advarsel! Brug ikke apparatet Der kan strømme damp ud fra på ubehandlede trægulve eller apparatet ved brug. Vær meget ubehandlede laminatgulve. På forsigtig ved brug af apparatet. RØR voksbehandlede overflader IKKE ved dele, der kan blive varme og nogle gulve uden voks kan...
Página 84
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad enheden køle af, før du trykker på Disse risici kan opstå pga. forkert udløseren anvendelse, langvarig brug osv. Selv ved overholdelse af relevante Eftersyn og reparationer sikkerhedsbestemmelser og anvendelse Tag apparatet ud af stikkontakten af sikkerhedsanordninger medfører og lad det køle af, før der udføres brugen af save en række restrisici, som...
Página 85
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forlængerledninger og klasse Forlængerstang B Gulvhoved med opbevaringskrog 1-produkt Tapetfjernerplade (følger kun med enheden BHSMP2314) Der skal anvendes et 3-lederkabel, Dampkoncentrator Hånddyse (2 forsynes med enheden BHSMP2314) da dette apparat er jordforbundet og L-formet dyse klassificeret som klasse 1.
Página 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Aftagning af moppeklud Gulvets arbejdsflade Indstilling Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter moppeklud Træ/laminat Min/lav dampindstilling på din dampmoppe. Fliser/vinyl Mellemhøj dampindstilling Brug ikke hjemmesko eller åbne sko. Sæt dampmoppen tilbage i lodret position, og sæt Sten/marmor Maks/høj dampindstilling dampmoppen på...
Página 87
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at låsefunktionen er låst på plads, for at skabe en Tilslut dampmoppen til ledningsnettet. forsegling Tryk på ON/OFF-knappen (1). Det tager ca. 180 sekunder Vigtigt! Alt tilbehør skal fastgøres til damphåndtaget (11) ved for kedlen at varme op.
Página 88
"OFF". Vent, til at dampmoppen er afkølet (ca. 5 minutter). Tekniske data Brug af tapetfjerneren BHSMP2008 BHSMP2314 Kontroller pudsets tilstand, inden du påbegynder arbejdet, Spænding da den varme damp kan løsne dårligt, porøst eller løst Strøm...
Página 89
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kuten myös laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BHSMP2008, BHSMP2314 -höyrymoppi käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos on suunniteltu tiivistetyn kovapuun, laminaatin, linoleumin, he ovat saaneet laitteen turvalliseen vinyylin, keraamisten laattojen, kivi- ja marmorilattioiden käyttöön liittyvää opastusta ja puhdistamiseen.
Página 90
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä laite ja sen johto poissa alle Älä vedä tai kanna laitetta johdosta, käytä johtoa kahvana, sulje johtoa 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun oven väliin, vedä johtoa terävien se on kytketty virtalähteeseen tai reunojen päältä tai anna johdon jäähtymässä.
Página 91
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virrankatkaisin aktivoituu Jos höyryä karkaa edelleen korkista, höyrytoiminnon käytön aikana, lopeta ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. ÄLÄ JATKA välittömästi laitteen käyttö ja ota LAITTEEN KÄYTTÖÄ. yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. (Varo sähköiskun vaaraa.) Käytön jälkeen Laite tuottaa erittäin kuumaa höyryä Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen käyttöalueen puhdistamista varten.
Página 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto Virtajohdon pistokkeen tulee sopia ole vahingoittunut. pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään vahingoittunut tai viallinen. muutoksia. Korjauta tai vaihdata vaurioituneet Sähköiskun vaara vähenee, jos tai vialliset osat valtuutetussa pistokkeisiin ei tehdä...
Página 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ominaisuudet Varoitus! Tarkista höyrykahvan (11) liitäntäkohdan ja pidennystankojen (5a ja 5b) välinen tiivis liitäntä ennen Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista jokaista käyttökertaa. Jos sinetti on virheellinen tai se ominaisuuksista. on vahingoittunut, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Virtakytkin huoltoliikkeeseen.
Página 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Valkoinen merkkivalo (1c) syttyy, kun virta on päällä ja Jos sinetti on virheellinen tai se on vahingoittunut, ota yhteyttä säiliö lämpenee. Vihreä merkkivalo (1b) syttyy, kun säiliö lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä käytä laitetta. Varoitus! Laite tulee sammuttaa ennen lisävarusteiden on saavuttanut oikean lämpötilan.
Página 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä höyrymopissa ainoastaan vettä. Älä käytä Huomautus! Käsisuutinta (9) ei saa käyttää ilman lisäaineita tai kemikaaleja. Vinyyli- tai linoleumilattioilla käsisuuttimen pussia (13). olevat pinttyneet tahrat voidaan poistaa käsittelemällä ne Kytke höyrymoppi verkkovirtaan. miedolla puhdistusaineella ja vedellä ennen höyrymopin Paina virtakytkintä...
Página 96
Προβλεπόμενη χρήση Höyrymoppi tuottaa höyryä vasta, kun laite on kytketty päälle. Valkoinen merkkivalo syttyy, Οι σφουγγαρίστρες ατμού BLACK+DECKER BHSMP2008, kun virta on päällä. Vihreä merkkivalo syttyy, BHSMP2314 έχουν σχεδιαστεί για τον καθαρισμό δαπέδων kun säiliö on saavuttanut oikean lämpötilan ja από...
Página 97
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το φις πρέπει να αφαιρείται από Προειδοποίηση! Κατά την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη τη χρήση συσκευών που συντήρηση της συσκευής. τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό Το υγρό ή ο ατμός δεν πρέπει να ρεύμα δικτύου, θα πρέπει να κατευθύνεται...
Página 98
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής σας Σχετικά με το είδος του δαπέδου συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή Μην ανοίξετε τη βαλβίδα ανακούφισης του. πίεσης κατά τη χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή Μην κατευθύνετε τον ατμό προς σε δέρμα, σε έπιπλα ή δάπεδα ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικές...
Página 99
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν ενεργοποιηθεί ο Επικοινωνήστε με το πλησιέστερο ασφαλειοδιακόπτης του σπιτιού εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. ενώ χρησιμοποιείται η λειτουργία Αν παρατηρήσετε διαφυγή ατμού ατμού, διακόψτε αμέσως τη χρήση από τη βαλβίδα ανακούφισης του προϊόντος και επικοινωνήστε πίεσης (21), απενεργοποιήστε τη με...
Página 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιθεώρηση και επισκευές Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε Αποσυνδέστε τη συσκευή από την εξάρτημα, εκτός από αυτά που πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε συντήρησης...
Página 101
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Αντικαταστήστε το καλώδιο ρεύματος προέκτασης αν παρουσιάσει ζημιά ή Προειδοποίηση! Το προϊόν βλάβη. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε τελείως αυτό πρέπει να γειώνεται. το καλώδιο. Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση Ετικέτες...
Página 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση ενός εξαρτήματος καθαρισμού μονάδα BHSMP2314) Στρογγυλή βούρτσα (παρέχονται 2 με τη μονάδα Προσοχή! Πάντα φοράτε κατάλληλα παπούτσια όταν BHSMP2314) αλλάζετε το εξάρτημα καθαρισμού στη σφουγγαρίστρα ατμού. Βούρτσα με χάλκινες τρίχες (παρέχεται μόνο με τη Μη φοράτε παντόφλες ή παπούτσια που αφήνουν τα δάχτυλα μονάδα...
Página 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ τη σφουγγαρίστρα ατμού στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ελέγχετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε ρύθμιση πριν χρησιμοποιήσετε τη σφουγγαρίστρα ατμού. χρονικό διάστημα. Σύνδεση αξεσουάρ στην λαβή ατμού Πάντοτε τοποθετείτε τη σφουγγαρίστρα ατμού Προειδοποίηση! Πριν...
Página 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση του μάκτρου από το ακροστόμιο Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της σφουγγαρίστρας χειρός ατμού, ελευθερώστε τη σκανδάλη για να σταματήσετε τη ροή ατμού, επαναφέρετε τη συσκευή στην όρθια Π ιέστε τον πείρο ασφάλισης του μάκτρου (19) προς τα u θέση...
Página 105
, προτού ξεκινήσετε να εργάζεστε κανονικά. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εάν σε οποιοδήποτε στάδιο της εργασίας σας, ο σοβάς τελειώματος χαλαρώσει ή ακουστεί ήχος ραγίσματος, μην BHSMP2008 BHSMP2314 συνεχίσετε. Η συσκευή αφαίρεσης ταπετσαρίας μπορεί Τάση να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε επιφάνειες ξηρής...
Página 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και Προϋποθέσεις Η σφουγγαρίστρα ατμού θα παράγει ατμό της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη μόνο...