Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

RA/RM-1D
RA/RM-2D
0402
S150 GE
822 70 56-06
sida
3
SE
side
7
NO
side
11
DK
MANUAL
S210 GE
FI
sivu
15
page
19
FR
pag.
23
NL
DE
Seite
27
page
31
EN
pagina 35
ES
MO-M 0912

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sibir RA-1D

  • Página 1 MANUAL RA/RM-1D RA/RM-2D 0402 S150 GE S210 GE sida sivu Seite side page page side pag. pagina 35 822 70 56-06 MO-M 0912...
  • Página 2 Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Apparater, som er mærket med dette symbol, skal afleveres hos det lokale opsamlingssted til bort- skaffelse af elektriske og elektroniske apparater.
  • Página 3 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING FÖR KYLSKÅP S150 GE OCH S210 GE INTRODUKTION INNEHÅLLSFÖRTECKNING Trevligt att ni har valt detta kylskåp och vi hoppas att ni får stor glädje och nytta av det, men först ett par välmenta råd: BRUKSANVISNING _________________________ 4 •...
  • Página 4 BRUKSANVISNING REGLERING AV TEMPERATUREN Alla hänvisningar gäller fig. 1. Det tar några timmar för kylskå- KONTROLLPANEL pet att uppnå normal driftstemperatur. Därför är det lämpligt att starta det i god tid och om möjligt lägga in förkylda matvaror. Kylskåpet är termostatreglerat och termostatratten (B) bör nor- malt ställas in på...
  • Página 5 AVFROSTNING Om kylskåpet inte är tillräckligt kallt kan det bero på: Med tiden bildas frost på kylytorna. Den får inte tillåtas bli för Att ventilationen av kylapparaten är otillräcklig, jämför tjock, eftersom den verkar isolerande och försämrar kyleffek- avsnitt UPPSTÄLLNING AV KYLSKÅPET. ten.
  • Página 6 INSTALLATIONSANVISNING Från sidan UPPSTäLLNING AV KYLSKÅPET Rummet skall vara väl ventilerat och ha en volym (längd x bredd x höjd) på minst 30 m , och ej användas som sovrum. Det är viktigt att skåpet inte utsätts för värmestrålning från heta ytor (kamin eller dyl.).
  • Página 7 BRUKS- OG INSTALLASJONSANVISNING FOR KJØLESKAP S150 GE OG S210 GE INNLEDNING INNHOLD Vi takker for at du har valgt dette kjøleskapet, og vi håper du vil få mye glede av det. La oss først få komme med et par gode BRUKSANVISNING _________________________ 8 råd: •...
  • Página 8 BRUKSANVISNING 230 V-drift Sett energivelgeren (A) på stilling I = 230 V. KONTROLLPANEL TEMPERATURREGULERING Alle henvisninger gjelder til fig.1.Etter at kjøleskapet har startet, vil det gå noen timer før det blir kaldt. Kjøleskapet er termostatregulert og termostatrattet (B) stilles normalt inn på 3-5.
  • Página 9 AVTINING Hvis kjøleskapet ikke blir kaldt nok, kan det skyldes: Det vil etter hvert dannes frost på kjøleflatene. Dette laget må ikke bli for tykt, fordi det virker isolerende og påvirker kjøle- At ventilasjonen av kjølesystemet er utilstrekkelig, se kapit- prosessen.
  • Página 10 INSTALLASJONSANVISNING PLASSERING AV KJØLESKAPET Fra siden Rommet skal være godt ventilert og ha et volum (lengde x bredde x høyde) på minst 30 m og ikke brukes som sove- værelse. Det er viktig at skapet ikke utsettes for varmestråling fra hete Minst 25 mm flater (varmeelement e.l.).
  • Página 11 BRUGS- OG INSTALLATIONSANVISNING FOR KØLESKAB S150 GE OG S210 GE INTRODUKTION INDHOLDSFORTEGNELSE Tillykke med Deres nye køleskab. • Inden De tager køleskabet i brug bør De gennemlæse denne BRUGSANVISNING ________________________ 12 anvisning grundigt, således at skabet bliver installeret og anvendt korrekt. BetJeningSpanel .
  • Página 12 BRUGSANVISNING 230 V drift Stil energivælgeren (A) på stilling I = 230 V. BETJENINGSPANEL TEMPERATURREGULERING Alle henvisninger er for fig.1. Efter at køleskabet er startet, varer det nogle timer, inden der bliver tilstrækkeligt koldt i skabet. Køleskabet er termostatstyret og termostatknappen (B) stilles normalt på...
  • Página 13 AFRIMNING Hvis skabet ikke køler tilstrækkeligt, kan det skyldes følgende: I tidens løb dannes der rim på de kølede flader. Hvis rimla- get er tykkere end 3 mm, bør skabet afrimes. Under afrim- At ventilationen til køleaggregatet er utilstrækkelig, se ningen slukkes der for køleskabet og isbakken og madvarer i kapitel OPSTILLING AF KØLESKABET frostrummet tages ud.
  • Página 14 INSTALLATIONSANVISNING OPSTILLING AF KØLESKABET Fra siden Lokalet skal have god ventilation og en størrelse (længde x bredde x højde) på mindst 30 m , og det må ikke anvendes som soveværelse. Det er vigtigt, at køleskabet ikke udsættes for varmebestrå- Mindst 25 mm ling fra f.eks.
  • Página 15 KäYTTÖ- JA ASENNUSOHJE JääKAAPPI S150 GE JA S210 GE ALKUSANAT SISäLTÖ Toivottavasti Teillä on hyötyä ja iloa uudesta jääkaapistanne. Haluamme antaa Teille pari hyvää neuvoa: KäYTTÖOHJE ____________________________ 16 • Lukekaa tarkoin käyttöohje ennen kuin otatte jääkaapin käyttöön. OHJAUSPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 •...
  • Página 16 KäYTTÖOHJE 230 V-liitäntä Kääntäkää energianvalitsin (A) I-asentoon. OHJAUSPANEELI LäMPÖTILAN SääTÖ Kaikki ohjeet viittaavat kuvaan 1. Jääkaapin käynnistämisen jälkeen sen jäähtyminen kestää muutaman tunnin. Lämpöti- lanvalitsin (B) käännetään asentoon 3-5 Jos kaappi halutaan kylmemmäksi, lämpötilanvalitsin käännetään suuremman luvun kohdalle. RUOKIEN SäILYTTäMINEN Elintarvikkeet säilytetään jääkaapissa aina tiiviissä...
  • Página 17 JääKAAPIN SULATTAMINEN Ellei jääkaappi ole riittävän kylmä, tämä voi johtua seuraavistä syistä: Vähitellen pakastelokeron seinämille muodostuu eristävä huur- rekerros, joka huonontaa kaapin tehoa. Jäähdytyskoneiston ilmanvaihto on riittämätön, ks. SIJOIT- Huurteen muodostumista on tarkkailtava viikottain ja jääkaappi TAMINEN on sulatettava, kun kerros on 3 mm paksuinen. Sulattamisen Jäähdytyspinnat ovat huurteessa.
  • Página 18 ASENNUSOHJE SIJOITTAMINEN Sivusta Huoneen ilmanvaihdon tulee olla hyvä ja tilavuuden (pituus x leveys x korkeus) vähintään 30 m , eikä huonetta saa käyttää makuuhuoneena, ellei pakokaasuja johdeta ulkoilmaan. On tärkeää, ettei jääkaappiin kohdistu lämpösäteilyä kuumista pinnoista (kamina yms.). Vähintään 25 mm Jotta jäähdytysteho olisi paras mahdollinen myös korkeassa ympäristölämpötilassa, on tärkeää, että...
  • Página 19 INSTALLATION ET UTILISATION DES RÉFRIGÉRATEURS S150 GE ET S210 GE GÉNÉRALITÉS TABLE DES MATIERES Nous vous félicitons d’avoir choisi ce réfrigérateur et espérons que vous en serez pleinement satisfait. Mais tout d’abord quel- UTILISATION _____________________________ 20 ques petits conseils: • Avant d’utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentive- CommandeS .
  • Página 20 UTILISATION Appuyez sur la commande du dispositif de sécurité (C) et maintenez-la enfoncée tandis que vous appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de l’allumeur piézo-électrique (D). COMMANDES Vérifiez l’allumage du brûleur par l’intermédiaire de l’indi- cateur de contrôle de la flamme (E). Maintenez la commande (C) enfoncée pendant encore 10 à...
  • Página 21 ARRET DU RÉFRIGÉRATEUR Si vous ne comptez pas utiliser votre réfrigérateur pendant un certain temps: Fermez le robinet d’arrêt équipant le circuit de gaz qui alimente le réfrigérateur. Mettez le sélecteur d’alimentation (A) sur 0. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez-le comme indi- qué...
  • Página 22 QUELQUES CONSEILS UTILES ATTENTION: Assurez-vous que la pression du gaz alimentant le réfrigérateur est correcte . Contrôlez que: Contrôlez-la sur le détendeur équipant la bou- • le réfrigérateur est dégivré périodiquement; teille de gaz • il est propre et sec, et que sa porte est laissée entrouverte lorsqu’il doit demeurer inutilisé...
  • Página 23 GEBRUIKS- EN INSTALLATIE-AANWIJZINGEN VOOR KOELKASTEN S150 GE EN S210 GE INTRODUCTIE INHOUDSOPGAVE Mevrouw, Mijnheer, Met de keuze en de aanschaf van deze koelkast heeft u zich GEBRUIKSAANWIJZING ____________________ 24 verzekerd van een kwaliteitsproduct. De bediening en het gebruik zijn eenvoudig; wij raden u echter BedieningSelementen .
  • Página 24 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik op 230 V Schakel de energiebron-kiezer (A) op de stand I. BEDIENINGSELEMENTEN REGELEN VAN DE TEMPERATUUR De positie-indicaties hebben betrekking op figuur 1. Nadat de koelkast gestart is duurt het enkele uren alvorens de koelruimte koud wordt. De temperatuur geregeld door een thermostaat. Draai de thermostaatknop (B) op de stand 3-5.
  • Página 25 ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST Indien de koelkast niet koud genoeg wordt, kan dat aan de volgende oorzaken te wijten zijn: Op de vriezende verdamper vlakken ontstaat rijp. Laat de rijp- vorming niet te veel worden omdat het als een isolator werkt. De ventilatie is onvoldoende, zie daartoe het hoofdstuk Wij adviseren de koelkast te ontdooien als de rijplaag dikker INSTALLEREN VAN DE KOELKAST.
  • Página 26 INSTALLATIE AANWIJZINGEN INSTALLEREN VAN DE KOELKAST Zij-aanzicht De ruimte moet een inhoud (lengte x breedte x hoogte) hebben van minimaal 20 m en dient te zijn voorzien van een venster (dat geopend kan worden) of een buitendeur. Het is van groot belang dat de kast niet wordt blootgesteld aan hittestraling van warme oppervlakken (kachels, etc.).
  • Página 27 GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG FÜR KÜHLSCHRäNKE S150 GE UND S210 GE EINFÜHRUNG INHALTSVERZEICHNIS Wir freuen uns, daß Sie diesen Kühlschrank gewählt haben und hoffen, daß Sie damit viel Freude haben werden. Zuerst GEBRAUCHSANWEISUNG __________________ 28 aber einige wohlgemeinte Ratschläge: • Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie BedienungSBlende .
  • Página 28 GEBRAUCHSANWEISUNG Daß die Flamme brennt, kann im Flammenindikator (E) beobachtet werden. BEDIENUNGSBLENDE Halten Sie den Knopf noch 10-15 Sekunden eingedrückt. Danach loslassen und kontrollieren, daß die Flamme brennt. Der Gasbetrieb wird ausgeschaltet, indem man den Knopf (A) auf 0 stellt. 230 V Betrieb Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen, prüfen Sie bitte, daß...
  • Página 29 AUSSERBETRIEBNAHME Wird der Kühlschrank für längere Zeit nicht benutzt, sollte er außer Betrieb genommen werden. Das Gas am fest installierten Absperrventil abschalten. Energiewahlschalter (A) auf 0 stellen. Den Kühlschrank entleeren, abtauen und reinigen wie vorher beschrieben. Die Tür des Kühlschrankes und des Frosterfaches leicht geöffnet lassen.
  • Página 30 TECHNISCHE DATEN GASINSTALLATION Das Gerät ist ausschließlich für einen Betrieb mit Flüssiggas S150 GE S210 GE (Propan/Butan) vorgesehen, auf keinen Fall etwa mit Stadt- Außenmaße des Kühlschranks oder Naturgas. Höhe 1175 1612 mm Ein fest eingestellter Druckregler (Druckminderer), der den Breite 592 mm Flaschendruck auf den am Typenschild angegebenen Betrieb-...
  • Página 31 OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR REFRIGERATORS S150 GE AND S210 GE INTRODUCTION CONTENTS We are pleased that you have chosen this refrigerator and hope you will derive much satisfaction from using it, but first a few OPERATING INSTRUCTIONS _______________ 32 well-meant words of advice: •...
  • Página 32 OPERATING INSTRUCTIONS REGULATING THE TEMPERATURE The position number refers to fig. 1.It will take several hours CONTROLS for the refrigerator to reach normal operating temperature. A thermostat controls the temperature of the main compart- ment of the refrigerator. The thermostat knob (B) should be set at 3-5.
  • Página 33 DEFROSTING If the refrigerator is not cold enough it may be be- cause: Frost will gradually accumulate on the refrigerating surfaces. It must not be allowed to grow too thick as it acts as an insu- The ventilation of the cooling unit is inadequate; see the lator and adversely affects refrigerator performance.
  • Página 34 INSTALLATION INSTRUCTIONS From the side PLACEMENT OF THE REFRIGERATOR The room should have a capacity (length x width x height) of at least 20 m and must be adequately ventilated as well as follow all relevant national and local regulations. Further the room should have a window (which can be opened) or a door At least 25 mm to the outside.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACION DE LOS FRIGORIFICOS S150 GE Y S210 GE INTRODUCCION INDICE Nos alegramos de que haya usted escogido este frigorífico y es- peramos que su uso le proporcione grandes satisfacciones, pero INSTRUCCIONES DE USO __________________ 36 antes queremos indicarle unos cuantos consejos prácticos: •...
  • Página 36 INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento a 230 V Ajuste el selector de fuente de energía (A) a la posición CONTROLES correspondiente a I = 230 V. REGULACION DE LA TEMPERATURA Los números de posición hacen referencia a la figura 1. Una vez puesto en marcha el frigorífico, serán necesarias algunas horas para que el interior se enfríe.
  • Página 37 DESCONGELACION Si el frigorífico no enfría lo suficiente, puede deberse a las causas siguientes: Las superficies refrigerantes acumulan escarcha gradualmen- te. No debe permitirse que se haga demasiado gruesa, ya que La ventilación del sistema de refrigeración es inadecuada; actúa como aislante y afecta negativamente al rendimiento del véase INSTALACION DEL FRIGORIFICO.
  • Página 38 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION INSTALACION DEL FRIGORIFICO Alzado La habitación deberá contar con una capacidad (longitud x anchura x altura) mínima de 20 m y ventana (que podrá estar abierta) o puerta al exterior. Es importante que el frigorífico no se halle sometido a calor radiante, procedente de una estufa, por ej.
  • Página 40 SIBIR International AB www .sibir .com...

Este manual también es adecuado para:

Ra-2dRm-1dRm-2d