TILEABLE DRAIN SLIM +
FR
BONDE À CHAPER SLIM +
Avant la réalisation du chantier, prendre connaissance des réglementations de mise en œuvre. Les supports
à recouvrir doivent être sains, propres, dépoussiérés. Assembler les pièces
1- Positionner le siphon dans un plot de mortier et connecter au réseau d'évacuation avec une pente de 2%
minimum.
2- Vérifier que le haut de la bonde à chaper
3- Coller le tuyau d'évacuation à la colle PVC tout en respectant la pente.
4- Verser 2 litres d'eau pour tester l'étanchéité.
5- Sceller le siphon et le tuyau d'évacuation avec du mortier.
6- Mettre en place une bande périphérique compressible de 5 mm d'épaisseur minimum le long des parois
verticales. Puis, réaliser la chape au mortier avec des pentes de 2% minimum.
7- Réaliser une première couche d'étanchéité en rabattant la natte sur la bonde. Puis déplier la natte.
Réaliser l'étanchéité complète de la douche (murs et sol) avec un enduit d'étanchéité.
8- Utilisation possible de la rehausse
9- Coller le carrelage au mortier colle et réaliser les joints de préférence avec un joint epoxy.
10- Réaliser un joint silicone entre le carrelage et le cadre. Insérer impérativement la cartouche
filtre
dans le corps de la bonde
b
Pour entretenir et garantir l'absence d'odeur ainsi qu'une bonne évacuation, retirer, nettoyer et réinsérer
régulièrement le filtre à cheveux
et la cartouche
b
canalisations possible à l'aide d'un furet.
EN
TILEABLE DRAIN SLIM +
Before carrying out the work, familiarize yourself with the implementation regulations. The substrates to be
covered must be sound, clean and free of dust. Assemble parts
1- Position the drain in the mortar base and connect the waste pipe with a minimum of 2% downward slope.
2- Check the top of the flange
drain is level and at the correct required heigh.
f
3- Glue in the waste pipe with PVC glue respecting the slope.
4- Pour in 2 litres of water in order to check there are no leaks.
5- Add mortar to hold drain and waste pipe firmly in place.
6- Place a compressible peripheral band of at least 5 mm thickness along the vertical walls. Then, carry out the
screed with the mortar with slopes of 2% minimum.
7- First make a waterproofing layer by folding back the tarp on the drain. Then, unfold the tarp. Finish the full
waterproofing of the shower (walls and floor) with a waterproofing seal.
8- Optional additional spacer
could be used for >6 mm.
k
9- Apply tiles with tile adhesive and grout with waterproof grout.
10- Make a silicone seal between the tile and the frame, then insert the cartridge
body of the drain
, DO NOT THROW AWAY.
h
To keep your shower drain clear and odour-free, remove, clean and re-insert the air filter
regularly. Only clean with soap water. Pipes accessible with an unclogger.
NL
VLOERSIFON SLIM+
Alvorens de werken uit te voeren, moet u kennis nemen van de installatieregels. De te bekleden oppervlakken
moeten onbeschadigd, proper en stofvrij zijn. Monteer de stukken
1- Plaats de sifon in een dot mortel en sluit deze aan op het afvoernetwerk met een hellingsgraad van
minstens 2%.
2- Controleer of de in te werken plug
f
3- Plaats de afvoerbuis met behulp van de PVC-lijm en respecteer hierbij de hellingsgraad.
4- Giet 2 liter water in de afvoergoot om de waterdichtheid te testen.
5- Dicht de sifon en afvoerbuis met mortel.
6- Breng langs de randen van de verticale wanden een voeg aan van minstens 5 mm met samendrukbaar
materiaal. Leg vervolgens met de mortel een deklaag aan en respecteer een hellingsgraad van minstens 2%.
7- Breng een eerste waterdichtingslaag aan met het doek samengevouwen op de afvoer. Vouw dan het
waterdichtingsdoek open. Werk volledig waterdicht af (muren en vloer) met een waterdichte coating.
8- Gebruik de verhoging
voor tegels die dikker zijn dan >6 mm.
k
9- Kleef de tegels op de mortellijm en voeg bij voorkeur met een epoxy voegmiddel.
10- Voeg de rand tussen de tegel en het kader met silicone. Plaats altijd de patroon
filter
in de afvoerplug
. GOOI ZE NIET WEG.
b
h
Vermijd onaangename geurtjes en zorg voor een goede afvoer door de haarfilter
verwijderen, schoon te maken en terug te plaatsen. Gebruik tijdens de schoonmaak enkel zeepwater. De leidingen zijn
toegankelijk met een ontstoppingsveer.
ES
SUMIDERO DE SUELO SLIM+
Antes de realizar la obra, debe conocer la normativa de aplicación. Las superfícies a cubrir deben estar en buen
estado, limpias y sin polvo. Monte las piezas
1- Coloque el sifón en una base de mortero y conéctelo a la salida de evacuación con una pendiente mínima
del 2%.
2- Compruebe que la parte superior de la sumidero para plato de ducha
3- Conecte la sumidero y el tubo de evacuación con la cola de PVC respetando la pendiente.
4- Vierta 2 litros de agua para comprobar la estanqueidad.
5- Instale el sifón y el tubo de evacuación con mortero.
6- Coloque una banda periférica comprimible de al menos 5 mm de espesor a lo largo de las paredes verticales.
Luego realice el revestimiento con el mortero con pendientes del 2% como mínimo.
7- Realizar la impermeabilización colocando primero la manta geotextil sobre la válvula. Después desplegar
totalmente la manta. Finalizar la impermeabilización total de la ducha (suelo y paredes) con una junta de
sellado en la terminación de la manta.
8- Uso posible de soportes
para ajustar la altura de las baldosas >6 mm.
k
9- Colocar las baldosas con cemento cola y realice las juntas preferentemente con una junta epoxi.
10- Realice una junta periférica flexible con silicona entre las baldosas y el marco. A continuación, inserte el
cartucho
y después el filtro
en el cuerpo de la válvula
c
b
Para mantener y garantizar la ausencia de olores, así como una buena evacuación, retire, limpie y reinserte
periódicamente el filtro de cabello
y el cartucho
b
canalizaciones es posible con una sonda desatascadora.
IT
PILETTA IN MURATURA SLIM+
Prima di iniziare il lavoro, prendere atto delle regole di implementazione. I supporti devono essere sani, puliti e
spolverati. Montare i pezzi
d
e
f
g
1- Posizionare il sifone in un blocchetto di malta e collegarlo alla rete di scarico con una pendenza minima
dell'2%.
2- Verificare che la parte superiore della piletta da tagliare
3- Incollare il tubo di scarico con la colla per PVC rispettando al contempo la pendenza.
4- Versare 2 litri d'acqua per collaudare la tenuta stagna.
5- Sigillare il sifone e il tubo di scarico utilizzando la malta.
6- Installare in una bande compressive di spessore 5mm minimum il lungo delle parete verticale. In seguito,
realizzare il massetto di malta con pendenze del minimum 2%.
7- Realizzare un primo stratto impermeabile mentre ripiegando il telo sulla piletta. Poi, stendere il telo
impermeabile. Realizzare l'impermeabilità completa della doccia (pareti e suolo) con un nuovo stratto
impermeabile.
8- Uso possibile del rialzo
per le piastrelle con spessore superiore a >6 mm.
k
9- Incollare le piastrelle con malta e colla e realizzare le guarnizioni, preferibilmente con un prodotto
epossidico.
10- Realizzare una giunto periferico flessibile, usando del silicone, tra le piastrelle e il telaio. Inserire dapprima
la cartuccia
e poi il filtro
nella piletta
c
b
Per eseguire gli interventi di manutenzione e garantire l'assenza di cattivi odori come pure il corretto scarico, è necessario
estrarre, pulire e reinserire il filtro per capelli
Accesso alle condutture possibile usando uno scovolo.
PT
VÁLVULA A REVESTIR SLIM+
Antes da execução da obra, tomar conhecimento dos regulamentos relativos à instalação. Os suportes a cobrir
devem ser sólidos, limpos e sem vestígios de poeira. Montar as peças
1- Colocar o sifão numa base de argamassa e ligar à rede de esgotos com uma inclinação mínima de 2%.
2- Confirmar que a parte superior da válvula a revestir
3- Colar o tubo de descarga com cola de PVC respeitando a inclinação.
4- Derramar 2 litros de água para testar a impermeabilização.
5- Vedar o sifão e o tubo de descarga com argamassa.
6- Instalar uma fita compressível para juntas perimetrais com uma espessura mínima de 5 mm ao longo das
paredes verticais. De seguida, criar a base de argamassa com inclinações de, no mínimo, 2%.
7- Fazer uma primeira camada impermeabilizadora dobrando a tela sobre a válvula. Em seguida, estender
a tela impermeabilizadora. Concluir a impermeabilização do chuveiro (paredes e chão) com um produto
impermeabilizador.
8- Utilização possível do apoio
para azulejos >6 mm.
k
9-Colar os azulejos com argamassa adesiva e criar as juntas, de preferência, com epóxi para juntas.
10- Criar uma junta periférica flexível com silicone entre os azulejos e a estrutura. O cartuxo
filtro,
devem ser inseridos na válvula
b
Para manutenção e garantia da ausência de odores, assim como um bom escoamento, deve regularmente retirar, limpar
e repor, regularmente, o filtro de cabelos
e o cartucho
b
possível com ajuda de um desentupidor
WIRQUIN 11 rue du Château de Bel Air 44482 Carquefou Cedex FRANCE
WIRQUIN LTD Unit 3, Alpha Court, Capitol Park, Thorne, DN8 5TZ – UK
WIRQUIN ROMANIA Bd. Metalurgiei nr 78, sector 4, Bucuresti.ROMANIA
WIRQUIN IBERICA ZI de Abraveses Pavilhao 8 3515-157 Viseu PORTUGAL
WIRQUIN CALAF - P.I. Pla Dels Vinyats II - C/ La llum 5-7 - 08250 Sant Joan de Vilatorrada - Barcelona – ESPAÑA
WIRQUIN SOUTH AFRICA 2 Brickfields Road, Alexander Park, Kariega, 6229 - SOUTH AFRICA
WIRQUIN RUSSIE Ul. Pistsova, 50 601110, Kosterevo Vladimir Region RUSSIA
d
e
f
est de niveau et à la hauteur souhaitée.
f
pour les carreaux >6 mm.
k
, NE PAS LES JETER.
h
. Nettoyer uniquement à l'eau savonneuse. Accès aux
c
.
g
h
d
e
f
then the filter
c
.
d
e
f
g
h
de gewenste hellingsgraad en hoogte heeft.
en het patroon
b
.
g
h
d
e
f
esté nivelada y a la altura deseada.
f
. NO LOS DESECHE.
h
. Limpie solamente con agua jabonosa. El acceso a las
c
.
h
sia a livello e all'altezza desiderata.
f
. NON GETTARLI.
h
e la cartuccia
. Per la pulizia, usare esclusivamente acqua e sapone.
b
c
.
d
e
f
g
h
está nivelada e à altura pretendida.
f
. NÃO DEITE FORA.
h
. Limpar apenas com água e sabão. Acesso às canalizações
c
DE
BODENEBENE ABLAUFGARNITUR SLIM+
Vor Beginn der Arbeiten ist es ratsam, sich über die verschiedenen Bestimmungen zum Einbau zu informieren.
.
Der Untergrund, auf dem der Einbau erfolgen soll, muss sauber und staubfrei sein. Elemente
g
h
montieren.
1- Siphon mit etwas Mörtel positionieren und mit einem Gefälle von mindestens 2% am Abwassernetz
anschließen.
2- Sicherstellen, dass sich die Oberkante des fliesbaren Ablaufs
waagrecht liegt.
3- Ablaufrohr mit PVC-Kleber unter Berücksichtigung des vorgeschriebenen Gefälles montieren.
4- 2 Liter Wasser einlaufen lassen, um die Dichtigkeit zu prüfen.
5- Siphon und Ablaufrohr mit Mörtel verankern.
6- Rundum an den senkrechten Seitenwänden ein mindestens 5 mm dickes Quetschband anbringen. Dann mit
Mörtel den Gefälleestrich ausführen (Mindestgefälle 2 %).
7- Machen Sie eine erste wasserdichte Schicht, indem Sie die Matte über den Abfluss falten. Dann
entfalten Sie die Matte. Die Dusche komplett (Wände und Boden) mit einem Dichtstoff abdichten.
puis le
8- Mit Höheneinsatz
c
9- Fliesen mit Klebemörtel verlegen und vorzugsweise mit Epoxidharzfugenmasse verfugen.
10- Die Fuge zwischen Fliesen und Rahmen rundum mit Silikon flexibel abdichten. Filtereinsatz
anschließend das Haarsieb
Zur Pflege, um unangenehme Gerüche zu vermeiden und problemlosen Ablauf zu gewährleisten, sollten das Haarsieb
und die Kartusche
b
Seifenwasser reinigen. Das Abflussrohr ist mit einem Rohrmolch zugänglich.
PL
ODPŁYW DO PRZYKRYCIA SLIM+
Przed wykonaniem prac prosimy zapoznać się z instrukcją montażu. Powierzchnie przeznaczone do
pokrycia muszą być niezniszczone, czyste i wolne od kurzu. Montaż części
1- Umieścić syfon w bloczku z zaprawy i podłączyć do sieci odprowadzającej z nachyleniem wynoszącym
co najmniej 2%.
2- Sprawdzić, czy górna krawędź odpływu do zabudowy
wysokości.
3- Przykleić rurę odprowadzającą, używając kleju do PCV, pamiętając o zachowaniu nachylenia.
4- Wlać 2 litry wody, aby sprawdzić szczelność.
5- Uszczelnić syfon i rurę odprowadzającą, używając zaprawy.
6- Rundum an den senkrechten Seitenwänden ein mindestens 5 mm dickes Quetschband anbringen. Dann mit
Mörtel den Gefälleestrich ausführen (Mindestgefälle 2 %).
in the
7- Wykonaj pierwszą warstwę hydroizolacji, odkładając plandekę na odpływ. Następnie rozłóż plandekę.
b
Wykończ pełną hydroizolację prysznica (ścian i podłogi) za pomocą uszczelki hydroizolacyjnej.
8- Możliwe jest użycie podkładki podwyższającej
and cartridge
b
c
9- Przykleić płytki, używając zaprawy klejowej i uszczelnić, najlepiej za pomocą uszczelnienia epoksydowego.
10- Wykonać elastyczną uszczelkę obwodową za pomocą silikonu między płytkami kafelkowymi a ramą. Do
odpływu
Dla zapewnienia prawidłowego utrzymania, braku zapachów i prawidłowego odprowadzania, należy regularnie
wyjmować, czyścić i ponownie zakładać filtr włosów
do kanalizacji jest możliwy przy użyciu szperacza.
RO
SIFON PARDOSEALĂ SLIM+
Înainte de instalare, aveți în vedere reglementările privind execuția lucrărilor. Este necesar ca suprafețele
care trebuie acoperite să fie solide, curate și fără praf. Asamblați piesele
1- Poziționați sifonul în blocul de mortar și conectați-l la rețeaua de evacuare cu o înclinație de cel puțin 2%.
2- Verificați dacă partea de sus a ventilului de scurgere cu flanșă
3- Lipiți țeava de evacuare cu adeziv pentru PVC, respectând înclinația.
4- Turnați 2 litri de apă pentru a verifica etanșeitatea.
5- Sigilați sifonul și țeava de evacuare cu mortar.
6- Montați o bandă periferică comprimabilă cu o grosime de minimum 5 mm de-a lungul pereților verticali.
Construiți apoi șapa din mortar, asigurând pante de minimum 2 %.
7- Creați un prim strat de hidroizolație împingând banda pe scurgere. Apoi, desfaceți banda. Finalizați
en vervolgens de
c
hidroizolarea completă a dușului (pereți și podea) cu un sigiliu de hidroizolație.
8- Se poate utiliza extensia
regelmatig te
c
9- Lipiți placa ceramică cu mortar adeziv și realizați îmbinările, de preferat cu agent epoxidic pentru
îmbinări.
10- Realizați o etanșare perimetrală flexibilă cu silicon între plăcile ceramice și cadru. Introduceți cartușul,
apoi filtrul
c
Pentru a păstra rigola dușului curată și fără miros, scoateți, curățați și reintroduceți periodic filtrul de păr
Curățați numai cu apă cu săpun. Accesul la țevile de canalizare se poate face cu un șarpe profesional pentru desfundat.
RU
ТРАП ПОД ПЛИТКУ SLIM+
Перед проведением ремонтных работ ознакомьтесь с правилами выполнения. Покрываемые
поверхности должны быть неповрежденными, чистыми и очищенными от пыли. Соберите детали
d
e
f
g
1- Поместите трап в стяжку и соедините его с канализацией под уклоном не менее 2%.
2- Убедитесь, что верхняя часть трапа
3- Приклейте сливную трубу клеем ПВХ, соблюдая требуемый уклон.
4- Залейте 2 литра воды, чтобы проверить герметичность.
5- Добавьте раствор, чтобы прочно закрепить трап и сливную трубу.
6- Уложите уплотнительную ленту толщиной не менее 5 мм вдоль вертикальных стенок. Затем залейте
раствор для стяжки с уклоном не менее 2%.
7- Сделайте первый гидроизоляционный слой, откинув брезент на водосток. Затем разверните брезент.
Полностью загерметизируйте душевую (стены и пол) герметиком.
8- Для регулировки высоты возможно использование дополнительной вставки
(не входит в комплект).
9 - Приклейте плитку при помощи специального раствора и сделайте затирку швов
предпочтительно эпоксидной смесью.
10 - Установите гибкое бордюрное соединение из силикона между плиткой и лотком. Вставьте картридж,
затем фильтр
c
Для поддержания и гарантии отсутствия неприятных запахов, а также хорошего слива регулярно вынимайте и
очищайте фильтр от волос
помощью сантехнического троса.
EL
ΒΑΛΒΙΔΑ SLIM+
Πριν από την προετοιμασία του χώρου εργασίας, λάβετε γνώση των κανονισμών εκτέλεσης. Οι βάσεις προς επικάλυψη θα
πρέπει να είναι υγιεινές, καθαρές και χωρίς σκόνη. Συναρμολογήστε τα τμήματα
1- Τοποθετήστε το σιφόνι σε μία στρώση κονιάματος και συνδέστε το στο δίκτυο εκκένωσης με κλίση τουλάχιστον 2%.
2- Βεβαιωθείτε ότι το άνω μέρος της βαλβίδας με φλάντζα
3- Κολλήστε τον σωλήνα εκκένωσης με κόλλα PVC τηρώντας την κλίση.
4- Ρίξτε 2 λίτρα νερό για να δοκιμάσετε την στεγανοποίηση.
5- Σφραγίστε το σιφόνι και τον σωλήνα εκκένωσης με κονίαμα.
6- Τοποθετήστε μία περιμετρική λωρίδα συμπίεσης πάχους τουλάχιστον 5 mm κατά μήκος των κάθετων τοιχωμάτων. Στη συνέχεια
ετοιμάστε την επίστρωση χρησιμοποιώντας κονίαμα, με κλίσεις τουλάχιστον 2%.
7- Направете първи слой хидроизолация, като сгънете постелката над канализацията. След това разгънете
постелката. Напълно запечатайте душа (стени и под) с уплътнител.
8- Δυνατότητα χρήσης ανυψωτικού
9- Κολλήστε τα πλακίδια στο συγκολλητικό κονίαμα και γεμίστε τους αρμούς κατά προτίμηση με εποξειδικό υλικό
αρμολόγησης.
10- ΤΦτιάξτε μία περιφερειακή μαλακή ένωση από σιλικόνη μεταξύ πλακιδίων και πλαισίου. Το φυσίγγιο
πρέπει να τοποθετηθούν στο σιφώνι
b
Για τη συντήρηση και την εξασφάλιση της απουσίας οσμών, καθώς και για καλή εκκένωση, φροντίστε για την τακτική αφαίρεση,
τον καθαρισμό και την επανατοποθέτηση του φίλτρου τριχών
σαπουνόνερο. Υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης στις σωληνώσεις με την βοήθεια ατσαλίνας.
BG
ДУШ СИФОН ЗА ВГРАЖДАНЕ В ЗАМАЗКАТА SLIM+
Преди да започнете работа, се запознайте с нормативните изисквания за монтаж. Повърхностите, които ще се покриват,
трябва да са здрави, чисти и без прах. Сглобете частите
1- Позиционирайте сифона върху блок замазка и свържете към отводнителната мрежа под наклон от поне 2%.
2- Проверете дали горната част на роговия сифон
3- Залепете отводнителната тръба с лепило за PVC, като спазвате наклона.
4- Изсипете 2 литра вода, за да проверите непропускливостта.
5- Нанесете и оформете замазката около сифона и отводнителната тръба.
6- На вертикалните стени поставете окантваща компенсаторна лента с дебелина най-малко 5 mm. След това направете замазката,
като спазвате наклон от минимум 2%.
7- Κάντε μια πρώτη στρώση στεγανοποίησης διπλώνοντας το χαλάκι πάνω από την αποχέτευση. Στη συνέχεια ξεδιπλώστε το χαλάκι.
Σφραγίστε πλήρως το ντους (τοίχοι και δάπεδο) με στεγανωτικό.
8- Възможно използване на наставка
e depois o
9- Залепете плочките върху лепилната замазка и оформете предпочитаните фуги с епоксидна фугираща смес.
c
10- Уплътнете със силикон по цялата периферия между плочките и рамката.
в сифона
b
За да се гарантира и поддържа защитата от миризми, както и доброто отвеждане на водата, редовно изваждайте, почиствайте и поставяйте
отново филтъра за косми
kombinierbar, für Fliesen > 6 mm.
k
in das Ablaufgehäuse einsetzen
b
regelmäßig herausgenommen, gereinigt und wieder eingesetzt werden. Ausschließlich mit
c
jest wypoziomowana i znajduje się na odpowiedniej
f
dla płytek > 6 mm.
k
należy włożyć wkład
, a następnie filtr
. NIE NALEŻY ICH WYRZUCAĆ.
h
c
b
oraz wkład
b
pentru plăci ceramice > 6 mm.
k
în interiorul sifonului
. NU ARUNCAȚI.
b
h
.
h
установлена ровно и находится на нужной высоте.
f
в корпус сифона
. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ИХ.
b
h
и контейнер
. Очищайте только мыльной водой. Доступ к трубам возможен с
b
c
είναι οριζόντιο και στο επιθυμητό ύψος.
f
για πλακίδια > 6 mm.
k
. ΜΗΝ ΤΑ ΠΕΤΑΞΕΤΕ.
h
και του φυσιγγίου
b
g
d
e
f
е нивелирана и на желаната височина.
f
за плочки
>6
mm.
k
. НЕ ГИ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ.
h
и витлото
. Почиствайте само със сапунена вода. Достъп до тръбите със спирала за отпушване.
b
c
g
h
d
e
f
in der gewünschten Höhe befindet und
f
und
c
. NICHT WEGWERFEN.
h
.
g
h
d
e
f
. Czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Dostęp
c
.
g
h
d
e
f
este la nivel și la înălțimea dorită.
f
și cartușul
.
b
c
для плитки > 6 мм
k
.
g
h
d
e
f
και, στη συνέχεια, το φίλτρο
c
. Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιήστε μόνο
c
.
h
Поставете касетката
, а след това и филтъра
c