Publicidad

Enlaces rápidos

LIFELINE-KIT
Instrucciones de uso
DE – ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die
Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.
EN – ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction
manual has been read and fully understood in the respective language.
IT – ATTENZIONE: L'utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura e
comprensione dell'intero manuale di istruzioni nella lingua del relativo paese di utilizzo.
FR – ATTENTION : L'utilisation du produit INNOTECH n'est autorisée qu'après avoir
entièrement lu et compris la notice d'utilisation dans la langue du pays concerné.
NL – ATTENTIE: Dit INNOTECH-product mag pas gebruikt worden nadat u de gebrui-
kershandleiding in de taal van het betreffende land gelezen en begrepen hebt.
ES – ATENCIÓN: Se autorizará el uso de los productos INNOTECH una vez que se hayan
leído y entendido las instrucciones de uso en el idioma del país.
PT – ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e
compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional.
DK – GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået
brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog.
SV – O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på
respektive lands språk har lästs igenom och förståtts.
CZ – POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním přečtení a
porozumění návodu k použití v jazyku daného státu.
PL – UWAGA: Produkty firmy INNOTECH mogą być używane dopiero po dokładnym
zapoznaniu się z całą instrukcją obsługi w ojczystym języku.
SL – POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko ste navodila preb-
rali v celoti v ustreznem jeziku svoje dežele in jih tudi razumeli.
SK – POZOR: Produkt INNOTECH môžete používať až po prečítaní a porozumení celého
návodu na použitie pre príslušnú krajinu.
HU – FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak azt követően engedélyezett,
hogy saját nyelvén elolvasta és megértette a teljes használati utasítást.
TR – DİKKAT: INNOTECH ürününün kullanımına ancak ilgili ülkenin dilinde sunulmuş
olan kullanım kılavuzunun tamamen okunmasından ve anlaşılmasından sonra izin verilir.
注意:只有在仔细阅读并完全理解了当地语言的使用说明后,才能使用 INNOTECH 公司的产品。
ZH –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Innotech LIFELINE-KIT

  • Página 1 PT – ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido e compreendido na totalidade as instruções de uso na respetiva língua nacional. DK – GIV AGT: Du må først bruge et produkt fra Innotech, efter du har læst og forstået brugsvejledningen i fuldt omfang i dit lands sprog.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    [13] HERRAMIENTA DE MONTAJE [14] MONTAJE [15] ALTURA DE CAÍDA [16] ELIMINACIÓN [17] PROTOCOLO DE RECEPCIÓN [18] INDICACIONES SISTEMA DE SEGURIDAD [19] PROTOCOLO DE PRUEBAS [20] DESARROLLO Y VENTAS [21] VARIANTES DEL SISTEMA [22] ANEXO LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 3: Descripción De Los Símbolos

    CUIDADO ¡Llevar guantes de protección! ¡Llevar gafas protectoras! Información / aviso adicional ü  correcto incorrecto Observar las indicaciones del fabricante / las instrucciones de uso correspondientes. LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    El sistema de seguridad solo debe ser instalado por personal experto y cualificado que esté familiarizado con el sistema de seguridad anticaídas según las actualizaciones técnicas. Durante el montaje/la utilización del sistema de seguridad INNOTECH "LIFELINE-KIT" se deberán cumplir las respectivas prescripciones para la prevención de accidentes (p. ej. trabajos en cubiertas).
  • Página 5: Para El Montaje Seguro

    El sellado de la cubierta debe efectuarse de manera profesional conforme a las correspondientes directivas. Si surgiesen dudas durante el montaje deberá ponerse necesariamente en contacto con el fabricante (www.innotech.at). PARA EL USO SEGURO El espacio libre mínimo necesario debajo del canto de despeñamiento se calcula del modo siguiente: Deformación del dispositivo de anclaje en caso de solicitación + indicaciones del...
  • Página 6: Componentes / Materiales

    COMPONENTES / MATERIALES          OPCIONALMENTE: LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 7 K) Elementos en ángulo (INNOTECH "KIT-EDLE-10", INNOTECH "AIO-EDLE-14"): adecuados para esquinas interiores y exteriores, así como para el montaje en techos L) INNOTECH "VERT-GLEIT": Acero inoxidable, calidad A2...
  • Página 8: Uso

    CONFORME A LO PREVISTO INNOTECH "LIFELINE-KIT" ha sido desarrollado como dispositivo de anclaje para 4 personas (incluyendo 1 persona para prestar primeros auxilios) y es apropiado para los siguientes sistemas de protección contra caídas según EN 363:2008: Sistemas de retención.
  • Página 9: Verificar Antes De Cada Uso

    INNOTECH "VERT-GLEIT". VERIFICACIÓN VERIFICAR ANTES DE CADA USO INNOTECH "LIFELINE-KIT" se debe someter antes de cada uso a una inspección visual para determinar si presenta algún fallo evidente. PELIGRO DE MUERTE en caso de defectos / deficiencias en INNOTECH "LIFELINE-KIT".
  • Página 10: Comprobación

    COMPROBACIÓN COMPROBAR ANUALMENTE INNOTECH "LIFELINE-KIT" debe ser revisado, al menos una vez al año, por una persona experta/competente y familiarizada con el sistema de seguridad. La seguridad del usuario depende de la efectividad y durabilidad del equipo. En función de la frecuencia del uso y del entorno será necesario acortar los intervalos de comprobación (p.
  • Página 11: Homologación

    HOMOLOGACIÓN INNOTECH "LIFELINE-KIT" ha sido verificado y certificado según EN 795:2012 TIPO C. Organismo notificado interviniente para la prueba de tipo: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstraße 9, D-44809 Bochum SIGNOS Y MARCAS ® A) Nombre o logotipo del fabricante/distribuidor: INNOTECH B) Denominación de tipo: LIFELINE-KIT C) Indicación de que hay que observar...
  • Página 12: Medidas

    Los puntos finales de anclaje así como los soportes de esquina e intermedios utilizados para sujetar el INNOTECH "LIFELINE-KIT" deberán cumplir los requisitos según EN 795. Montar las fijaciones finales (D) y (E) en los puntos de anclaje previstos. Para el montaje en ...
  • Página 13: Base De Montaje

    PELIGRO DE MUERTE en caso de montaje en una base de montaje inapropiada. Montar los puntos de anclaje INNOTECH "LIFELINE-KIT" en una base de montaje estáticamente estable (p. ej., hormigón macizo con una calidad PELIGRO mínima de C20/25).
  • Página 14: Montaje

    Atornillar el cierre final (C) y la fijación final (E) con el juego de piezas (F). Para el montaje en los puntos de anclaje, utilizar la perforación  marcada " " La tuerca de seguridad debe liberar, como mínimo, 4 pasos de rosca del perno roscado. > 4 LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 15 Pasar el cable de acero inoxidable por la perforación Ø 12 mm del segundo elemento en ángulo (c) y la segunda grapa (d) del absorbedor de impactos. En el punto de esquina del recorrido del cable, formar un lazo de cable con un diámetro de 220 mm. LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 16 Respetar el par de apriete. OPCIONALMENTE: Soporte intermedio de cable (J) Pasar el cable de acero inoxidable por el soporte intermedio de cable (J). Se puede pasar por encima sin necesidad de desengancharlo ni de colgarlo en otro sitio. LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 17 Colocar la pinza de indicador (H) y el pasador del guardacable (G.2) en el cable de acero inoxidable. Curvar el cable de acero inoxidable a una distancia de 120 mm frente a la fijación final. 120 mm LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 18 MONTAJE Pasar el extremo suelto del cable otra vez por el pasador del guardacable (G.2). Posicionar el guardacable (G.3) en el pasador del guardacable (G.2). LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 19 Tensar el lazo de cable con el guardacable (G.3) en el pasador del guardacable (G.2). Introducir el guardable en el pasador de guardacable con algunos golpes de martillo (martillo de plástico) en la parte posterior del cable. LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 20 Enchufar el capuchón terminal (G.1). 8 x 10 Nm ¡Respetar el par de apriete! Introducir el cierre final (C) en el estribo de sujeción de la fijación final (D) y atornillarlo con el juego de piezas (I). LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 21 Longitud del muelle (después del tensado) entre 80 y 125 mm 125 mm El control de la longitud del muelle ya permite detectar una posible solicitación por caída antes de utilizar el sistema de seguridad INNOTECH "LIFELINE-KIT". 80 mm ü LISTO LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 22: Altura De Caída

    En tramos parciales establecidos como sistema de retención, la marcación se realiza por medio de rótulos adicionales. Los rótulos adicionales se montan de manera directa y permanente al principio y al final del tramo parcial. ¡Prestar atención a la altura de caída! LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 23: Eliminación

    Usuario aprox. 1,8 m Modificación de la longitud del sistema por cable después de una solicitación (desviación máx. del cable LIFELINE-KIT 2,5 m) La altura de caída que hay que tener en cuenta según el fabricante del sistema de retención de conformidad con EN 363 (en función del tipo del sistema utilizado puede oscilar entre 0,5 y 4 m) Distancia de seguridad aprox.
  • Página 24: Protocolo De Recepción

    (p.ej. hormigón macizo de la calidad: C20/25; dimensión del cabrio de madera; en tejados de chapa: fabricante de tejado, perfil, material, espesor de la chapa, etc.) Tipo de taco: Profundidad Par de Fotos: Taladro Ø: Fecha: Ubicación: de inserción: BEF/¿pegamento?/ apriete: (ubicación) [mm] denominación [mm] LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 25 ________________________ Comitente Montador EAP / puntos de fijación ________________________ ________________________ Fecha, sello de la empresa, firma Fecha, sello de la empresa, firma ________________________ Montador línea de vida horizontal ________________________ Fecha, sello de la empresa, firma LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 26: Indicaciones Sistema De Seguridad

    En caso de solicitación por caída o en caso de dudas, el dispositivo de anclaje se retirará inmediatamente y se enviará al fabricante o a un taller cualificado para su revisión y reparación. En caso de que los elementos de anclaje presenten daños, se procederá de igual forma. LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 27: Protocolo De Pruebas

    PROTOCOLO DE PRUEBAS PROTOCOLO DE PRUEBAS Nº ____ (parte 1/2) NÚMERO DE ENCARGO: ___________________________________________________ PROYECTO: ___________________________________________________________ PRODUCTO: Línea de vida horizontal LIFELINE-KIT Denominación: Nº DE INSTALACIÓN POR CABLE: CONTROL ANUAL DE SISTEMA REALIZADO EL: CONTROL ANUAL DE SISTEMA ANTES DEL: TITULAR: ...
  • Página 28 Se confirma la fiabilidad de seguridad técnica. Observaciones: __________________________________________________ Nombre: ________________________ ________________________ Comitente Comprobación: Contratista (persona experta, familiarizada con el sistema de seguridad) ________________________ ________________________ Fecha, sello de la empresa, firma Fecha, sello de la empresa, firma LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 29: Desarrollo Y Ventas

    DESARROLLO Y VENTAS ® INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham/Austria www.innotech.at LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 30: Variantes Del Sistema

    VARIANTES DEL SISTEMA LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 31 VARIANTES DEL SISTEMA LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 32: Anexo

    ANEXO LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...
  • Página 33 ANEXO LIFELINE-KIT / 180212 / www.innotech.at...

Tabla de contenido