Página 5
Vă rugăm să citiți și să urmați instrucțiunile de mai jos înainte de a utiliza acest produs pe mine. Avertizare: Asigurați-vă că dispozitivul nu a fost deteriorat în timpul transportului. „Nu dezasamblați produsul acasă!” Vă rugăm să nu strângeți excesiv părțile reglabile ale lămpii pentru a evita rănirea pentru a.
Página 6
Molimo prije korištenja ovog proizvoda, pročitajte i sačuvajte ove upute za uporabu, kako slijedi: Upozorenje: Uvjerite se da uređaj nije oštećen tijekom transporta. “Ne rastavljajte proizvod kod kuće!” Molimo nemojte previše zatezati podesive dijelove svjetiljke kako biste izbjegli ozljede. „Molimo, ne koristite lampu na visokoj temperaturi ili u okolišu s visokom vlažnosti. - Samo za suhu uporabu u zatvorenom prostoru."...
Página 7
Pred uporabo izdelka preberite in upoštevajte naslednja navodila in ta navodila shranite za poznejšo uporabo. Opozorilo: Prepričajte se, da se naprava med prevozom ni poškodovala! " Izdelka ne razstavljajte doma! " Da ne bi prišlo do poškodb, nastavljivih delov svetilke ne raztegujte preveč. Da bi se izognili poškodbam, svetilke ne uporabljajte, ne da bi zategnili ročaj.
Página 8
Prieš naudodami šį gaminį, perskaitykite ir vykdykite toliau pateiktas instrukcijas aš. Įspėjimas: Įsitikinkite, kad transportuojant prietaisas nebuvo pažeistas. „Neardykite gaminio namu- ose!“ Nepriveržkite reguliuojamų lempos dalių, kad nesusižeistumėte. tam, kad. „Nenau- dokite lempos esant aukštai temperatūrai arba esant didelei drėgmei aplinką. - Tik sausam naudojimui patalpose.
Página 9
Antes de usar o produto, recomendamos que leia e guarde as instruções seguintes. Advertência: Antes de usar, verifiche que o produto não tenha danos provocados pelo transporte. Não desmonte o aparelho em casa. Não estique demasiado as partes móveis da lanterna para não ter danos.
Página 10
Antes de utilizar el producto, pedimos que lea las instrucciones siguientes y consérvalas. Advertencia: Comprueba que el transporte no haya causado daños al producto. No desmonte el producto en casa. No estire demasiado las partes móviles de la lámpara porque puede provocar daños.
Página 11
Pred použitím výrobku si prečítajte návod na použitie a uschovajte ho. Upozornenie: - Presvedčte sa, že sa zariadenie počas prepravy nepoškodilo. - Výrobok doma nerozoberajte! - Aby sa predišlo poškodeniu, nenapínajte priveľmi nastaviteľné časti svietidla. - Svietidlo nepoužívajte v prostredí s vysokou teplotou alebo vysokou vlhkosťou. Používa- jte výhradne v suchom prostredí, v interiéri.
Página 12
Przed użyciem produktu prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją użytkowania i zachowanie jej. Ostrzeżenie: Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nie demontuj produktu w domu! Proszę nie dokręcać zbyt mocno regulowanych części lampy, aby uniknąć uszkodzenia. Proszę nie używać lampy w środowiskach o wysokiej temperaturze lub wysokiej wilgotności.
Página 13
Pre upotrebe proizvoda, molimo Vas da pročitate i sačuvate dole navedeno uputstvo za upotrebu. Upozorenje: Proverite da se uređaj nije oštetio tokom transporta! • Nemojte kod kuće da rastavite proizvod! • Molimo, nemojte da prenapregnete podesive delove lampe, radi izbegavanja oštećenja.
Página 14
Πριν από την χρήση του προϊόντο παρακαλούµε να διαβάστε τι παρακάτω οδηγίε χρήσει και να µην πετάξετε το έντυπο οδηγιών χρήση Προσοχή: Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί κάποια βλάβη ή φθορά κατά την αποστολή! · Μην αποσυναρµολογείτε το προϊόν στο σπίτι! · Παρακαλούµε µην τεντώνετε τα πτυσσόµενα...
Página 15
User Manual Press first to turn on all lights; Press second to turn on amber lights; Press third to turn on cold white lights Press the fourth to turn off the lights. Long press can adjust the brightness of lights to meet the various requirements under different conditions.
Página 16
Gebrauchsanweisung Zum Einschalten zuerst den Knopf drücken. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die bernsteinfarbenen Lichter einzus- chalten. Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, um die kühlen weißen Lichter einzus- chalten. Drücken Sie sie ein viertes Mal, um die Lichter auszuschalten. Durch ein langes Drücken der Taste kann die Helligkeit der Beleuchtung an die verschiedenen Umgebungslichtbedingungen angepasst werden.
Página 17
Használati utasítás Használati utasítás Nyomja meg a gombot először a bekapcsolásához. Nyomja meg a gombot először a bekapcsolásához. Nyomja meg a másodjára gombot a borostyánsárga fények bekapcsolásához. Nyomja meg a másodjára gombot a borostyánsárga fények bekapcsolásához. Nyomja meg a harmadjára gombot a hideg fehér fények bekapcsolásához. Nyomja meg a harmadjára gombot a hideg fehér fények bekapcsolásához.
Página 18
Instrucțiuni de utilizare Apăsați mai întâi butonul pentru a-l porni. Apăsați butonul a doua oară pentru a porni luminile chihlimbar galben. Apăsați butonul a treia oară pentru a porni luminile albe reci. Apăsați a patra oară pentru a opri luminile. Țineți apăsat butonul pentru a regla luminozitatea lămpilor în funcție de diferitele condiții de iluminare ambientală.
Página 19
Návod na použitie Prvým stlačením tlačidla zariadenie zapnete. Druhým stlačením tlačidla zapnete oranžové svetlá. Tretím stlačením tlačidla zapnete studené biele svetlá. Štvrtým stlačením tlačidla svetlá vypnete. Podržaním tlačidla môžete nastaviť jas svetiel tak, aby vyhovoval rôznym svetelným podmienkam okolia. Nabíjanie Lampu na čítanie možno nabíjať...
Página 20
Uživatelský manuál Stiskněte jednou pro rozsvícení všech světel; Druhým stisknutím zapněte oranžové světla; Tretím stisknutím zapněte studené bílé světla Čtvrtým stisknutím měníte světla. Dlouhým stisknutím lze upravit jas světel tak, aby vyhovoval různým požadav- kům za různých podmínek. Nabíjení Světlo na čtení lze nabíjet powerbankou, PC, lampa přes USB kabel.
Página 21
Upute za uporabu Prvo pritisnite gumb da uključite proizvod. Pritisnite tipku drugi put za uključivanje svjetla boje žutog žada. Pritisnite tipku treći put za uključivanje hladnog bijelog svjetla. Pritisnite četvrti put da biste ugasili svjetlo. Dugotrajnim držanjem gumba možete prilagoditi jačinu svjetla različitim uvjetima ambijentalnog osvjetljenja.
Página 22
Navodila za uporabo izdelka Najprej pritisnite gumb za vklop izdelka. Za vklop oranžnih luči pritisnite gumb drugič. Tretjič pritisnite gumb, da vklopite hladne bele luči. Četrtič pritisnite gumb za izklop luči. Pritisnite in pridržite gumb, da prilagodite svetlost luči različnim svetlobnim pogojem v okolici.
Página 23
Instrukcja obsługi Naciśnij raz, aby włączyć wszystkie światła; Naciśnij drugi raz, aby włączyć bursztynowe światła; Naciśnij trzeci raz, aby włączyć zimne białe światła Naciśnij czwarty raz, aby włączyć dziwne światła. Długie naciśnięcie może dostosować jasność świateł, aby spełnić różne wymaga- nia w różnych warunkach.
Página 24
Manual do Usuário Pressione primeiro para ligar todas as luzes; Pressione o segundo para ligar as luzes âmbar; Pressione o terceiro para ligar as luzes brancas frias Pressione o quarto para tornar as luzes estranhas. A pressão longa pode ajustar o brilho das luzes para atender aos vários requisitos em diferentes condições.
Página 25
Naudojimo instrukcija Pirmiausia paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte visas lemputes; Paspauskite mygtuką antrą kartą, kad įjungtumėte gintaro spalvos lemputes; Paspauskite mygtuką trečią kartą, kad įjungtumėte šaltą baltą šviesą Paspauskite mygtuką ketvirtą kartą, kad išjungtumėte šviesą. Ilgai paspaudus galima reguliuoti šviesų ryškumą, kad jis atitiktų įvairius reikala- vimus skirtingomis sąlygomis Įkrovimas Skaitymo lempa gali būti įkraunama iš...
Página 26
Uputstva za upotrebu Prvo pritisnite dugme da uključite proizvod. Pritisnite dugme drugi put da biste uključili svetla boje žutog žada. Pritisnite dugme treći put da biste uključili hladno belo svetlo. Pritisnite četvrti put da ugasite svetlo. Dugim držanjem dugmeta možete podesiti jačinu svetla da se prilagodi različitim uslovima ambijentalnog osvetljenja.
Página 27
Οδηγίε χρήση Πιέστε πρώτα το κουµπί για να ενεργοποιηθεί. Πατήστε το δεύτερο κουµπί για την ενεργοποίηση του πορτοκαλί φωτό . Πατήστε το κουµπί για τρίτη φορά για την ενεργοποίηση του ψυχρού λευκού φωτό . Πατήστε για τέταρτη φορά για την απενεργοποίηση του φωτό . Κρατώντα...
Página 28
Instrucciones de uso Para encenderlo, pulse primero el botón. Pulse el botón una segunda vez para encender las luces ámbar. Pulse el botón una tercera vez para encender las luces blancas frías. Una cuarta pulsación apaga las luces. Pulse prolongadamente el botón para ajustar el brillo de las luces a las diferentes condiciones de luz ambiental.