Descargar Imprimir esta página

Silverline 425689 Guia De Inicio Rapido página 2

Mini compresor de aire

Publicidad

ES
Características técnicas
Tensión: ................................................. 12 V CC 9 A
Presión máxima: ...........................250 psi / 17 bar
Caudal del compresor: .................................9 l/min
Manómetro: ................................................psi / bar
Resolución: ..................................5 psi / 0 – 0,5 bar
Precisión:..................................................... +/- 5 %
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar esta herramienta. No permita que los niños
utilicen el compresor. Mantenga siempre la herramienta fuera del alcance de los niños.
• Nunca deje la herramienta desatendida.
• No utilice esta herramienta en ambientes húmedos o bajo la lluvia.
Instrucciones de funcionamiento
Consulte siempre las presiones de inflado recomendadas por el fabricante. Nunca infle los neumáticos de
manera excesiva.
Advertencia: No utilice el compresor constantemente durante más de 10 minutos. Deje que se enfríe
durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo.
Inflar neumáticos
1. Coloque la válvula del compresor en la válvula del neumático, utilice la palanca de la válvula para fijarla
correctamente.
2. Encienda el motor del vehículo para poder utilizar la toma del encendedor de cigarrillos.
3. Inserte el conector de 12 V en la toma del encendedor de cigarrillos de 12 V. Ahora el compresor debería
encenderse.
4. Controle la presión de inflado a través del manómetro.
5. Una vez alcanzada la presión deseada, desconecte el compresor de la toma del encendedor de cigarrillos.
6. Utilice la palanca de la válvula del compresor para retirarla del neumático.
Notas:
• Utilice el manómetro para calcular aproximadamente la presión de inflado. Cuando requiera una presión
específica, deberá utilizar un manómetro calibrado conforme a BS EN 12645:1999.
IT
Specificazione
Tensione: ................................................ 12V DC 9A
Pressione massima: ..................... 250 PSI / 17 Bar
Rapporto di compressione: ................... 9 litri/min.
Calibro: .......................................................PSI / Bar
Risoluzione: ...................................... 5psi/0-0.5Bar
Precisione: ...................................................+ / - 5%
Informazioni sulla sicurezza
• Assicurarsi che chiunque utilizza il compressore ha letto le istruzioni ed è in grado di seguirle in modo
corretto. Questo compressore non deve essere utilizzato da bambini e deve essere conservato fuori dalla
portata dei bambini dopo l'uso
• Non lasciare che il compressore funzioni senza sorveglianza
• Non utilizzare in condizioni bagnate o umide
Istruzioni
Consultare sempre le pressioni di gonfiaggio raccomandate dai produttori, e non gonfiare eccessivamente.
Attenzione: Non far funzionare il compressore d'aria per più di 10 minuti e lasciar raffreddare per 20 minuti
prima di utilizzare nuovamente.
Gonfiaggio dei pneumatici
1. Montare il connettore della valvola della linea compressore sulla valvola del pneumatico e spostare la leva
verso il lato del connettore valvola per bloccare in posizione
2. Accendere il motore del veicolo, se necessario per alimentare la presa accendisigari
3. Inserire l'accendisigari 12V nella presa accendisigari a 12V del veicolo. Il compressore poi si avvierà
4. Monitorare il manometro d'aria mentre il pneumatico si gonfia
5. Staccare la spina accendisigari quando la pressione dell'aria corretta è stata raggiunta
6. Scollegare il connettore della valvola sbloccando la leva e rimuovendolo dalla valvola
Note:
• Utilizzare il manometro come una guida approssimativa di livello pressione. Se un livello di pressione
specifica è necessaria, utilizzare un manometro tarato o un contatore che viene prodotto a BS EN
12645:1999
• Durante il gonfiaggio di vari pneumatici seguire la procedura di gonfiaggio del pneumatico sopra con
l'alimentazione scollegata ogni volta che si cambia un pneumatico
NL
Specificaties
Spanning: .............................................12 V DC 9 A
Max druk: .......................................17 bar/250 PSI
Compressiesnelheid: ...................................9 l/min
Meter:...........................................................Bar/PSI
Resolutie: ........................................... 0,5 bar/5 PSI
Nauwkeurigheid: ......................................... +/- 5%
Veiligheidsinformatie
• Elke gebruiker van de machine hoort bekent te zijn met de instructies. De compressor mag niet door
kinderen gebruikt worden en hoort buiten het bereik van kinderen opgeborgen te worden
• Laat de compressor niet onbeheerd werken
• Gebruik de compressor niet in natte of dampen omstandigheden
Instructies
Neem de aanbevolen opblaas druk van de fabrikant in acht. Overschrijdt de maximale druk niet
Let op: Gebruik de compressor niet voor periodes langer dan 10 minuten. Laat de compressor 20 minuten
afkoelen voordat deze weer gebruikt kan worden
Het opblazen van banden
1. Plaats het mondstuk van de luchtslang over het ventiel van de band en vergrendel het mondstuk met
behulp van de hendel op het ventiel.
2. Start de motor van het voertuig wanneer vereist voor het aandrijven van de compressor.
3. Steek de 12 V sigarettenaansteker-plug in het contact van het voertuig. De compressor start.
4. Houdt een oogje op de drukmeter wanneer de band wordt opgepompt.
5. Ontkoppel de compressor van het contact wanneer de gewenste druk is bereikt.
6. Ontgrendel de hendel en haal het mondstuk van het ventiel van de band.
Opmerkingen:
• Gebruik de drukmeter als richtlijn. Wanneer een specifieke luchtdruk wordt vereist is het gebruik van
een BS EN 12645:1999 drukmeter aangeraden
• Bij het oppompen van verschillende banden ontkoppelt u de compressor tussen het oppompen van elke
band in van het sigaretaansteker contact
PL
Dane Techniczne
Napięcie prądu elektrycznego: .............. 12V DC 9A
Maksymalne ciśnienie: .................17 bar (250 psi)
Współczynnik kompresji:.............................9 l/min
Wskaźnik oznaczony: ................................... bar/psi
Resolution: .......................................0-0,5 bar/5 psi
Dokładność: ................................................. +/- 5%
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy z kompresorem powietrza
• Należy się upewnić, że wszystkie osoby używające narzędzie przeczytały instrukcję obsługi i stosują się do
niej.
• NIE WOLNO dopuścić do pracy sprężarki bez nadzoru.
• NIE WOLNO używać urządzenia w mokrych lub wilgotnych warunkach .
Instrukcje
Należy zawsze odwoływać się do ciśnienia pompowania zalecanego przez producenta, i nigdy nie
przekraczać jego maksimum.
UWAGA: Nie należy uruchamiać sprężarki na dłużej niż 10 min. Przed ponownym uruchomieniem sprężarki,
należy ją pozostawić do ostygnięcia na 20 min.
1. Należy zamontować złączkę na zawór opony z dźwignią zamykającą w pozycji zwolnionej. Następnie ze
złączką na zaworze opuścić w dół dźwignię zamykającą.
2. Należy włączyć zapłon pojazdu, jeśli wymagane jest to do zasilania gniazda zapalniczki.
3. Należy podłączyć przewód zasilający z adapterem do gniazda zapalniczki 12 V.
4. Należy monitorować manometr sprężarki pod kątem ciśnienia w oponach.
5. Po osiągnięciu odpowiedniego ciśnienia w oponach, należy odłączyć przewód zasilający.
6. Następnie należy odłączyć wężyk ze złączką poprzez uwolnienie dźwigni zamykającej.
Uwagi:
1. Należy traktować wskazywane ciśnienie na manometrze kompresora jako przybliżone. Jeśli
wymagane jest dokładne określenie ciśnienia, należy użyć skalibrowanego manometru lub miernika
produkowanego zgodnie z normą: BS EN 12645:1999.
2. Podczas pompowania opon, należy przestrzegać procedury pompowania o odłączeniu urządzenia od
zasilania przy każdej zmianie opony.
3. Produkt nie jest przeznaczony: do stosowania z pistoletami lub innymi narzędziami pneumatycznymi,
lub do innych zadań, do których nie jest zaprojektowany.
• Cuando necesite inflar varios neumáticos, siga el procedimiento anterior desconectando el compresor
Accesorios
cada vez que cambie de neumático.
2 boquillas de inflado.
• Este producto no está diseñado para utilizarse con pistolas de aire comprimido, herramientas neumáticas
Adaptador para válvula
o para realizar cualquier otra aplicación para la cual no haya sido destinada.
de aguja.
• Manténgase cerca de la toma del encendedor de cigarrillos siempre que vaya a inflar colchonetas, de
esta forma podrá evitar el exceso de presión de inflado.
• Asegúrese de colocar la palanca de la válvula de compresor en la posición de desbloqueo después de
cada uso.
• Esta herramienta dispone de 3 adaptadores diferentes para inflar balones, colchonetas inflables y
similares.
• Después de cada uso, recoja el cable de 12 V adecuadamente enrollándolo alrededor del compresor.
• Este compresor puede utilizarse con el motor del vehículo encendido o apagado, de todas formas se
recomienda utilizar el compresor con el motor del vehículo encendido para evitar descargar la batería.
Solución de problemas
Problema
El compresor no se enciende
El compresor no infla
Funcionamiento lento / ruido
anormal
• Questo prodotto non è adatto per l'uso con pistole o altri utensili pneumatici, o qualsiasi altra
Accessori
applicazione per la quale non è progettato
Valvola a spillo
• Quando si gonfia gonfiabili più piccoli, gonfiare vicino alla presa accendisigari in modo che il tappo
2 valvole di gonfiaggio
può essere rimosso rapidamente siccome gonfiabile più piccoli possono avere poca tolleranza ad essere
eccessivamente gonfiati
• Dopo aver gonfiato ricordarsi di spostare la leva del connettore della valvola nella posizione di sblocco
per massimizzare la durata della tenuta d'aria
• Tre adattatori sono inclusi. Questi permettono l'inflazione di palloni da calcio, materassini e altri oggetti
gonfiabili
• Dopo l'uso arieggiare il cavo di alimentazione 12V intorno il supporto e conservare la spina 12V nella
presa del compressore
• Il compressore può essere utilizzato con o senza il motore acceso ma se usato senza il motore potrebbe
impedire l'avviamento del motore se la batteria è in una condizione di bassa carica. Se utilizzato con il
motore in moto, è importante assicurarsi che il veicolo è parcheggiato in modo sicuro
Risoluzione dei problemi
Problemo
Non funziona
Non gonfia
Esegue rumori lenti o anormali surriscaldamento
• De compressor is niet geschikt voor gebruik met spuitpistolen of andere pneumatische machines
Accessoires
• Blaas kleinere voorwerpen dicht bij het sigaretaansteker contact op zodat de compressor snel ontkoppeld
Naald ventiel
kan worden
2 opblaas mondstukken
• Plaats de vergrendel hendel na gebruik terug in de ontgrendelpositie, zodat de luchtdichte aansluiting
langer behouden wordt
• De compressor is voorzien van 3 adapters, geschikt voor het opblazen van voetballen, luchtbedden en
andere opblaasbare voorwerpen
• Wind de stroomkabel na gebruik om de basis en berg de stekker in het contact van de compressor op
• De compressor kan gebruikt worden op zowel een lopende als een stilstaande voertuigmotor. Het
gebruik op een stilstaande motor trekt de voertuig accu leeg waardoor de motor mogelijk niet meer start
• Zorg ervoor dat het voertuig bij het gebruik van een lopende motor veilig is geparkeerd
Probleemopsporing
Probleem
De compressor start niet
Geen opblazing
De motor loopt langzaam/
abnormale geluiden
4. Podczas pompowania mniejszych obiektów, należy nadmuchiwać je blisko gniazda zapalniczki, tak aby
Akcesoria
szybko można było wyciągnąć adapter z gniazda przy nadmiernym napompowaniu.
Zawór iglicowy
5. Po zakończeniu pompowania, należy pamiętać, aby przesunąć dźwignię zamykającą z powrotem do
2 zawory do pompowania
pozycji wolnej.
6. Zestaw zawiera 3 adaptery, przeznaczone do pompowania: piłek, materacy i innych nadmuchiwanych
przedmiotów.
7. Po użyciu urządzenia należy obwinąć przewód zasilający 12 V wokół jego podstawy.
8. Kompresor powietrza może być używany podczas włączonego/wyłączonego zapłonu pojazdu. Używanie
kompresora podczas wyłączonego zapłonu pojazdu może doprowadzić do rozładowania akumulatora.
Jeśli kompresor jest używany podczas włączonego zapłonu pojazdu, należy się upewnić, że pojazd jest
bezpiecznie zaparkowany.
Wykrywanie i usuwanie problemów
Symptom
kompresor powietrza nie działa Adapter jest nieprawidłowo
nie pompuje
kompresor powietrza:
pracuje wolno / wydawaje
dziwne dzwięki / ma
nieprawidłowe napoięcie
akumulatora
Causa
Solución
Conexión a la toma del
Vuelva a comprobar la conexión
encendedor de cigarrillos
incorrecta
Motor del vehículo apagado
Encienda el vehículo
El fusible del encendedor de
Sustituya el fusible
cigarrillos se ha fundido
Conexión a la válvula incorrecta Compruebe la conexión y la posición
de la palanca de la válvula
Fuga de aire
Compruebe el estado de la conexión
y la válvula para determinar el punto
exacto de la fuga
Sobrecalentamiento del
Deje enfriar el compresor durante
compresor
20 minutos
Batería del vehículo descargada Recargue la batería del vehículo
Causa del problemo
Risoluzione
presa accendisigari non inserita
reinserire la spina correttamente
correttamente
veicolo non acceso
Accendere il veicolo
fusibile è saltato in veicolo per il
sostituire il fusibile
circuito di presa accendisigari
povero collegamento sulla
fare attenzione che il connettore a
valvola
valvola sia montata correttamente e la
leva è in posizione corretta
aria che fuoriesce
traccia la perdita d'aria che
determinerà se l'unità è difettosa o se
è necessario ri-montare il connettore
valvola
lasciar raffreddare per 20 minuti
prima di utilizzare nuovamente
bassa tensione della batteria
batteria del veicolo necessita
la ricarica
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Plug is niet juist aangesloten
Sluit de plug opnieuw aan
De motor van het voertuig is
Start de motor van het voertuig
niet gestart
Gesprongen zekering in het
Vervang de zekering
sigaretaansteker systeem
Slechte aansluiting op het
Controleer de aansluiting op
ventiel
het ventiel
Lucht ontsnapt
Vindt de lekkage om vast te stellen of
de eenheid vervangen moet worden
Oververhitting
Laat de compressor 20 minuten
afkoelen
Lage accuspanning
De voertuig accu moet opgeladen
worden
Possible Cause
Solution
Należy poprawnie włożyć adapter do
podłączony do gniazda
gniazda zapalniczki
zapalniczki
Zapłon pojazdu jest nie
Należy włączyć zapłon pojazdu
włączony
Należy wymienić bezpiecznik
Bezpiecznik do gniazda
zapalniczki w pojeździe jest
spalony
Złe połączenie z zaworem opony Należy się upewnić, że złączka na
zaworze opony jest poprawnie
zamontowana
Schodzące powietrze
Należy znaleźć lokalizację wycieku
powietrza, co pozwoli na ustalenie czy
urządzenie jest zepsute lub wymaga
ponownego montażu złącza zaworu
Należy odstawić narzędzie do
Przegrzanie
ostygnięcia na 20 min przed
ponownym użyciem
Niski stan naładowania
Akumulator w pojeździe wymaga
naładowania lub wymiany
akumulatora pojazdu
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en
su país.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Países Bajos.
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di prodotti elettrici che non sono più funzionali
e non sono sostenibili per la riparazione.
• Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
con i rifiuti domestici
• Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di
smaltire i prodotti elettrici
Contatti
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza telefonico
al numero (+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo (RU):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito.
Indirizzo (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Paesi Bassi.
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
VK-Adres:
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
EU-Adres:
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Nederland
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE) wraz z
odpadami komunalnymi.
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na
temat prawidłowego sposobu utylizacji elektronarzędzi
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem
(+44) 1935 382 222
Strona online: silverlinetools.com/pl-PL/Support
Adres (GBR):
Toolstream Ltd.
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Wielka Brytania.
Adres (UE):
Toolstream B.V.,
Holtum-Noordweg 11,
Unit 4,
6121 RE Born,
Holandia.
silverlinetools.com

Publicidad

loading