Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
MONTAGGIO NEL MURO (SOTTO L'INTONACO) – vedi fig. 2
1.
È necessario connettere la valvola E-1081 con E-1080. Sigillare i raccordi filettati. Attenzione! Le
parti necessarie per connettere le valvole non fanno parte del set.
2.
Prepara nel muro un vano per il montaggio del corpo della batteria, facendo attenzione alla profondità
ammissibile dell'incasso (massimo – minimo). Prepara l'impianto di alimentazione, in tal modo, che
l'alimentazione dell'acqua calda sia dal basso del corpo (HOT-calda), e l'alimentazione dell'acqua
fredda dalla parte destra (COLD-fredda) rispetto al corpo della batteria.
3.
Metti il corpo della batteria nel vano del muro. La profondità raccomandata dell'incasso del corpo della
batteria nel muro, misurata dall'asse del corpo alla faccia della parete di finitura è di 33 mm – 55 mm.
Fissa il corpo della batteria al muro usando i bulloni con tasselli.Avvita il nastro di teflon o altro tipo di
guarnizione alle estremità filettate del corpo della batteria.
4.
Avvita i raccordi 1/2" alle estremità di alimentazione dell'acqua nel corpo. Collega l'alimentazione
dell'acqua calda all'inferiore tubo di giunzione e l'alimentazione dell'acqua fredda al destro tubo di
giunzione.
MONTAŻ W ŚCIANIE (PODTYNKOWY) – zob. rys. 2
1.
Konieczne jest połączenie zaworu E-1081 z E-1080. Należy uszczelnić połączenia gwintowane. Uwaga!. Części potrzebne do podłączenia zaworów nie wchodzą w skład zestawu.
2.
Przygotuj wnękę w ścianie pod instalację korpusu baterii zwracając uwagę na dopuszczalną głębokość osadzenia (maksimum – minimum). Przygotuj instalację zasilającą w ten sposób, aby doprowadze-
nie wody ciepłej było od spodu korpusu (HOT-ciepła), a doprowadzenie wody zimnej z prawej strony (COLD-zimna) w stosunku do korpusu baterii.
3.
Umieść korpus baterii we wnęce ściany. Zalecana głębokość osadzenia korpusu baterii w ścianie mierzona od osi korpusu do lica ściany wykończeniowej wynosi 33 mm – 55 mm. Przymocuj korpus baterii
do ściany za pomocą śrub z kołkami.
4.
Nawiń taśmę teflonową lub inny uszczelniacz na końcówki gwintowane korpusu baterii. Nakręć złączki 1/2" na końcówki doprowadzenia wody w korpusie. Podłącz doprowadzenie wody ciepłej do dolnego
króćca oraz doprowadzenie wody zimnej do prawego króćca.
IOG 5716.02
GB
D
F
E
IT
RUS
UNTERPUTZELEMENT FUR DIE WASCHBECKEN-WANDBATTERIE ÉLÉMENT DISSIMULÉ POUR LE
ROBINET DE LAVABO MURAL ELEMENTO
ELEMENTO
SOTTO
INTONACO PER BATTERIA LAVABO
PL
c
•
DE ESO PARA EL GRIFO DE LAVABO MONTADO EN LA PARED
Y
•
ELEMENT PODTYNKOWY BATERII
IT
(
1.
Необходимо соединить клапан E-1081 с E-1080. Загерметизируйте резьбовые соединения.
Примечание!. Детали для соединения клапанов не входят в комплект.
2.
Подготовь нишу в стене под монтаж корпуса смесителя, обращая внимание на достимую
глубину посадки (максимум – минимум). Подготовь систему питания так, чтобы к корпусу
смесителя горячая вода подводилась снизу корпуса (НОТ - горячая), а холодная вода
подводилась справа (COLD-холодная), по отношению к корпусу сместителя.
3.
Вложи корпус смесителя в нишу в стене. Рекомендуемая глубина посадки корпуса смесителя в
стене, измеряемая от оси корпуса до лицевой поверхности отделочной стенки, составляет 33
мм – 55 мм. Прикрепи корпус смесителя к стене при помощи болтов со штифтами.
4.
Намотай тефлоновую ленту или иной уплотнитель на концы с резьбой корпуса смесителя.
Навинти муфты 1/2" на концы подвода воды в корпусе. Подключи подвод горячей воды к
нижнему патрубку и подвод холодной воды к правому патрубку.
3
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ROUGH FOR
WALL-MOUNTED MIXER TAP
•
SOPRA IL MURO
•
UMYWALKOWEJ NAŚCIENNEJ
) – см. рис. 2
ugi
RUS
PL
Rev. 1 November 2021