Página 3
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG ������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 VERWENDETE SYMBOLE .......................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ������������������������������������������������������������������������� 4 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ������������������������������������������������������������������������� 5 LIEFERUMFANG ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 TECHNISCHE DATEN ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 GERÄTEÜBERSICHT ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 ERLÄUTERUNG DER PRODUKTLABEL ...................6 INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG ������������������������������������������������������������������������ 7 SCHERMASCHINE EIN- UND AUSSCHALTEN ................7 SCHERMESSER EINSTELLEN ....................7...
Página 4
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT ZU DIESER ANLEITUNG In dieser Anleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zu Ihrem neuen Produkt. Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch, um Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den sicheren Umgang mit Ihrem neuen Produkt.
Página 5
Verwenden Sie nur das beiliegenden oder vom Hersteller genehmigte Zubehör. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Die VOSS.farming easyCUT ist eine Schermaschine und in der vorliegenden Ausführung für das Fell von Pferden und andere Equidenrassen geeignet. Durch Verwendung von geeigneten Schermessern, können Sie das Gerät ebenfalls für die Schur von Rindern einsetzen. Der Einsatz an Menschen ist nicht gestattet.
Página 6
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT TECHNISCHE DATEN ∙ Netzspannung: 230–240 V/AC / 50Hz ∙ Motorleistung: 150 W ∙ Schnittgeschwindigkeit (Hubzahl): ca. 2200 Doppelhübe/min. (Stufe 1) ca. 2600 Doppelhübe/min. (Stufe 2) ∙ Geräuschpegel: ca. 60 dB ∙ Max. Umgebungstemperatur: 0–40°C ∙ Max. Luftfeuchtigkeit: 10–90% (relativ)
Página 7
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT Symbol Bedeutung Dokumentiert die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien der EU Dokumentiert die Übereinstimmung des Produktes mit den Richtlinien des Vereinigten Königreichs. Schutzklasse II für Elektroprodukte doppelt isoliert Lesen der Bedienungsanleitung INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG H IN WE I S »...
Página 8
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT I nfo » Wenn sich das Schurergebnis verschlechtert, ist die Spannung zwischen den Schermessern nicht mehr korrekt. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Strom und drehen Sie die Stellschraube (2) für 1/4 Drehung, um die Spannung wieder herzustellen.
Página 9
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT 7. Ölen obere Schermesser ca 1,5 bis 2 mm geschliffenen Flächen mit dem beiliegenden Öl (Abb. 4). 8. Schieben untere Schermesser zwischen die gelösten Befestigungsschrauben (7). 9. Positionieren Sie das untere Schermesser so, dass die geschliffene Fläche ca. 1,5 Abb.
Página 10
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT LUFTFILTER REINIGEN Reinigen Sie regelmäßig den Luftfilter. Der Reinigungszyklus ist abhängig von der Häufigkeit der Verwendung der Schermaschine. Reinigen Sie den Luftfilter spätestens sobald Sie Verunreinigungen am Luftfilter feststellen. 1. Schalten Sie die Schermaschine aus und trennen Sie die Schermaschine vom Strom.
Página 11
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT Motor Fehler/Problem Ursache Lösung 1. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter. 1. Luftfilter verstopft 2. Verringern Sie die Spannung der 2. Spannung der Schermesser mit der Stellschraube. Schermesser zu hoch Sollte das Problem dadurch behoben sein und die Maschine nicht mehr Motor wird heiß...
Página 12
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT Scherkopf/Schermesser Fehler/Problem Ursache Lösung 1. Spannung der 1. Erhöhen Sie die Spannung der Schermesser zu Schermesser mit der Stellschraube. gering 2. Lassen Sie die Schermesser in einem Schermesser 2. Schermesser haben Fachhandel nachschleifen. Bei zu viel schneiden schlecht...
Página 13
BEDIENUNGSANLEITUNG VOSS.FARMING EASYCUT wo Sie Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte oder Altbatterien/-akkumulatoren finden, erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben oder bei der VOSS GmbH & Co. KG. CE- UND UKCA-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Albert Kerbl GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen...
Página 14
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT TABLE OF CONTENTS ABOUT THIS MANUAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������15 USED SYMBOLS ........................15 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ������������������������������������������������������������������������������15 INTENDED USE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 CONTENTS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16 TECHNICAL DATA ��������������������������������������������������������������������������������������������������������16 DEVICE OVERVIEW ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 17 EXPLANATION OF THE PRODUCT LABEL ................17 FIRST TIME OPERATION �����������������������������������������������������������������������������������������������18 SWITCHING THE CLIPPER ON AND OFF ................
Página 15
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT ABOUT THIS MANUAL In this manual you will find all the important information about your new product. Read this manual carefully before using the product for the first time to avoid misunderstandings and prevent damage. This manual contains important instructions for the safe use of your new product.
Página 16
Only use the accessories supplied or approved by the manufacturer. INTENDED USE The VOSS.farming easyCUT is a clipper in its present design suitable for the coat of horses and other breeds of equine animals. By using suitable blades, you can also use the machine for clipping cattle.
Página 17
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT ∙ Max. humidity: 10–90% (relative) ∙ Max. continuous operation: 30 min Dimensions and weight Dimensions (LxWxH) approx.: 260 mm x 80 mm x 75 mm Weight (without cable) approx.: 1040 g Cable length approx.: DEVICE OVERVIEW...
Página 18
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT Symbol Meaning Read the user manual FIRST TIME OPERATION N OTICE » Before first time operation, make sure that the blades are oiled to prevent damage or defects to the machine. The blades are already oiled at the factory, but it is recommended to check this before first use.
Página 19
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT OILING BLADES Oiling your machine is essential for a good result. It also prevents overheating and significantly extends the life of the blades and the machine. Therefore, a thin film of oil must be applied to the moving parts of the head.
Página 20
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT CLEANING WARNI NG AGAINST E LECTRICAL VOLTAG ES Keep the device away from water or other liquids, otherwise an electric shock or short circuit may result. CAU TION Keep your fingers away from the sharp edges of the blades to avoid injury.
Página 21
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT MAINTENANCE Carry out regular visual checks. Check the machine for damage before each use. CAU TION Do not use the machine if there is visible damage. SHARPENING BLADES CAU TION The sharpening of the blades may only be carried out by specialist dealers using specialist equipment.
Página 22
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT Clippers head/Blades Fault /Problem Cause Solution 1. Eccentric knocked Upper blade does not move over the entire Contact the service department. 2. Eccentric shaft running surface defective 1. Adjust the blade tension with the 1. Blade tension is too tensioning nut.
Página 23
INSTRUCTION MANUAL VOSS.FARMING EASYCUT used batteries. You can return used batteries that we supply or have supplied as new batteries free of charge to our warehouse (shipping address) or to a recycling centre in your area. If the battery or the rechargeable battery contains more than 0.0005% mercury by weight, more than 0.002% cadmium by weight or more than 0.004% lead by weight, this will be clearly indicated by...
Página 24
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT TABLE DES MATIÈRES NOTICE D’UTILISATION ���������������������������������������������������������������������������������������������� 25 SYMBOLES UTILISÉS ......................25 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������� 25 UTILISATION CONFORME �������������������������������������������������������������������������������������������� 26 CONTENU DE LA LIVRAISON �������������������������������������������������������������������������������������� 26 DONNÉES TECHNIQUES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 27 VUE D´ENSEMBLE DE L’APPAREIL ������������������������������������������������������������������������������ 27 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES PRODUIT .................27...
Página 25
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT NOTICE D’UTILISATION Vous trouverez dans cette notice toutes les informations importantes relatives à votre nouvel appareil. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement cette notice afin d‘éviter tout malentendu et prévenir tout dommage. Cette notice contient des informations importantes sur la manipulation correcte de l‘appareil.
Página 26
Utilisez uniquement les accessoires fournis ou ceux approuvés par le fabricant. UTILISATION CONFORME Le produit VOSS.farming easyCUT est, dans cette version, une tondeuse adaptée au pelage des chevaux et autres races d‘équidés. En utilisant des lames appropriées, vous pouvez également utiliser cet appareil pour tondre les bovins.
Página 28
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT Symbole Signification Documente la conformité du produit avec les directives de l’UE Documente la conformité du produit avec les directives du Royaume-Uni. Classe de protection II pour les appareils électriques, double isolation Lire la notice d‘utilisation...
Página 29
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT In fo » Si le résultat de tonte se dégrade, la tension entre les lames n‘ e st plus correcte. Eteignez l‘appareil, débranchez-le et tournez la vis de réglage (2) d‘un quart de tour pour ré-ajuster la tension.
Página 30
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT 8. Insérez la lame inférieure entre les vis de fixation desserrées env� (7). 1,5 á 2 mm 9. Positionnez la lame inférieure de manière à ce que la surface affûtée dépasse d‘ e nv. 1,5 à 2 mm des extrémités de la lame supérieure (Fig.
Página 31
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT 3. Pour nettoyer le filtre à air (5), retirez le filtre à air (5) de la tondeuse et nettoyez le à l´aide du pinceau de nettoyage fourni (Fig. 6). RE MARQ U E Pendant le nettoyage, veillez à ce qu´aucun corps étranger ou salissures ne pénètrent dans l´appareil.
Página 32
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT Moteur Défaut/Problème Cause Solution 1. Le rotor ne tourne pas rond 2. Les roulements sont usés Le moteur vibre Contacter le service. 3. Roue de ventilateur cassée Moteur très bruyant Roulement grippé Contacter le service. Tête de tonte/Lames Défaut/Problème...
Página 33
MODE D‘EMPLOI VOSS.FARMING EASYCUT » Pour transporter l‘appareil, il faut l‘ e mballer de manière à le protéger contre les chocs. L’idéal est d’utiliser l‘ e mballage d‘ o rigine. » N‘ e nroulez pas le cordon d‘alimentation autour de l‘appareil. Cela peut entraîner des cassures dans l‘isolation et endommager le cordon.
Página 34
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT CONTENUTO RIGUARDO QUESTO MANUALE ������������������������������������������������������������������������������������ 35 SIMBOLI UTILIZZATI ......................35 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������ 35 UTILIZZO PREVISTO ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 CONTENUTO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 DATI TECNICI �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 37 PANORAMICA DEL DISPOSITIVO ��������������������������������������������������������������������������������� 37 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEL PRODOTTO ................. 37 PRIMA MESSA IN FUNZIONE ���������������������������������������������������������������������������������������...
Página 35
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT RIGUARDO QUESTO MANUALE In questo manuale si troveranno tutte le informazioni più importanti riguardo il prodotto. Leggere molto attentamente questo manuale prima di usare per la prima volta il prodotto per evitare incomprensioni e prevenire danni. Questo manuale contiene istruzioni importanti per un corretto e sicuro utilizzo del prodotto.
Página 36
Utilizzare solo gli accessori forniti o approvati dal produttore. UTILIZZO PREVISTO Il prodotto VOSS.farming easyCUT è, in questa versione, una tosatrice adatta per manti di cavalli e altre razze equine. Utilizzando lame adatte, è possibile utilizzare questo prodotto per tosare i bovini.
Página 37
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT DATI TECNICI ∙ Tensione di rete: 230-240 V/AC / 50Hz ∙ Potenza del motore: 150 W ∙ Velocità di taglio (numero di scatti): circa 2200 scatti a doppia corsa/minuto (livello 1) circa 2600 scatti a doppia corsa/minuto (livello 2) ∙...
Página 38
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT Simbolo Significato Documentazioni di conformità del prodotto alle direttive dell’UE Documentazioni di conformità del prodotto alle direttive del Regno Unito Classe di protezione II per prodotti a doppio isolamento Leggere il manuale delle istruzioni PRIMA MESSA IN FUNZIONE AVV IS O »...
Página 39
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT Informa z ione » Se le prestazioni delle lame peggiorano, la tensione tra le lame non è più corretta. Spegnere la tosatrice, scollegarla dall’alimentazione elettrica e ruotare la vite di regolazione (2) di ¼ di giro per ripristinare la tensione.
Página 40
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT 8. Spingere la lama inferiore tra le viti di fissaggio allentate (7). 9. Posizionare la lama inferiore in maniera tale che la superficie circa 1,5–2 mm di affilatura sporga di circa 1.5/2 mm oltre il bordo della lama superiore (fig.
Página 41
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT 3. Per pulire il filtro dell’aria (5), rimuovere il filtro dell’aria (5) dalla tosatrice e pulire il filtro con la spazzola per la pulizia in dotazione (Fig. 6). AV V IS O Assicurarsi che durante la pulizia non entrino corpi estranei o impurità...
Página 42
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT Motore Guasto/Problema Causa Soluzione 1. Il rotore non gira in maniera circolare Il motore vibra Contattare l’assistenza. 2. I cuscinetti sono usurati 3. Ruota della ventola rotta Il motore è molto Cuscinetti grippati Contattare l’assistenza.
Página 43
MANUALE DI ISTRUZIONI VOSS.FARMING EASYCUT AV V IS O » Non conservare il dispositivo sotto la luce diretta del sole. » Conservare il dispositivo solo ad una temperatura ambiente compresa tra 0°C e +40°C e assicurarsi che l’ambiente sia privo di umidità.
Página 44
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT INHOUDSOPGAVE OVER DEZE HANDLEIDING ������������������������������������������������������������������������������������������ 45 GEBRUIKTE SYMBOLEN .......................45 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ���������������������������������������������������������������������� 45 BEOOGD GEBRUIK ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 46 LEVERINGSOMVANG ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 TECHNISCHE GEGEVENS �������������������������������������������������������������������������������������������� 47 APPARATENOVERZICHT ��������������������������������������������������������������������������������������������� 47 UITLEG VAN DE PRODUCTLABELS ..................47 7 INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK ����������������������������������������������������������������������������� 48 SCHEERMACHINE IN- EN UITSCHAKELEN ................48...
Página 45
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT OVER DEZE HANDLEIDING In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie over uw nieuwe product. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product voor het eerst gebruikt, om misverstanden en schade te voorkomen. Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor het veilig omgaan met uw nieuwe product.
Página 46
Gebruik alleen de door de fabrikant geleverde of goedgekeurde accessoires. BEOOGD GEBRUIK De VOSS.farming easyCUT is een scheermachine en is in de huidige versie geschikt voor de vacht van paarden en andere paardachtigen. Door het gebruik van andere rundveescheermessen kunt u de machine ook gebruiken voor het scheren van rundvee.
Página 47
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT TECHNISCHE GEGEVENS ∙ Netspanning: 230-240 V/AC / 50 Hz ∙ Motorvermogen: 150 W ∙ Snijsnelheid (aantal slagen): ca. 2200 dubbele slagen/min. (fase 1) ca. 2600 dubbele slagen/min. (fase 2) ∙ Geluidsniveau: ongeveer 60 dB ∙ Max. omgevingstemperatuur: 0–40°C...
Página 48
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT Symbool Dat betekent Documenten over de conformiteit van het product met de EUrichtlijnen Documenteert de conformiteit van het product met de richtlijnen van het Verenigd Koninkrijk. Beschermingsklasse II voor elektrische producten dubbel geïsoleerd Het lezen van de bedieningshandleiding...
Página 49
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT Info » Wanneer het scheerresultaat verslechtert, is de spanning tussen de scheermessen niet meer correct. Schakel het apparaat uit, haal het van de netstroom spanning af en draai de stelschroef (2) voor 1/4 draai om de spanning te herstellen.
Página 50
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT 6. Steek het bovenste scheermes in de ca 1,5 tot 2 mm geleidingspunten van de oscillerende kop. 7. Smeer bovenste scheermes op het grondvlak in met de bijgeleverde olie (afb. 4). 8. Schuif het onderste scheermes tussen de losgedraaide Fig.
Página 51
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT SCHONE LUCHTFILTER Maak het luchtfilter regelmatig schoon. De reinigingscyclus is afhankelijk van de gebruiksfrequentie van de scheermachine. Reinig het luchtfilter op zijn laatst zodra u een verontreiniging op het luchtfilter opmerkt. 1. Schakel de scheermachine uit en koppel de scheermachine los van de stroomtoevoer.
Página 52
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT Motor Fout/Probleem Omdat Oplossing 1. Luchtfilter verstopt 1. Reinig of vervang het luchtfilter. 2. Te hoge 2. Verminder de spanning van de scheermessen scheerbladspanning met de stelschroef. Als dit het probleem oplost en de machine stopt met scheren, Motor wordt heet 3.
Página 53
GEBRUIKSAANWIJZING VOSS.FARMING EASYCUT TRANSPORT EN OPSLAG WAA RS CHU W ING » Controleer voor de opslag of het apparaat is losgekoppeld van de stroomtoevoer. » Bewaar het apparaat in een omgeving die niet toegankelijk is voor kinderen en derden om misbruik van het apparaat te voorkomen.
Página 54
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT INNEHÅLL OM DENNA MANUAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 ANVÄNDA SYMBOLER ......................55 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ������������������������������������������������������������������ 55 AVSEDD ANVÄNDNING, ÄNDAMÅLSENLIGT BRUK ������������������������������������������������������ 56 LEVERANSENS INNEHÅLL ����������������������������������������������������������������������������������������� 56 TEKNISK DATA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 ÖVERSIKT ENHET ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 FÖRKLARING AV PRODUKTMÄRKNING OCH SYMBOLER ............57 DRIFT OCH ANVÄNDNING��������������������������������������������������������������������������������������������...
Página 55
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT OM DENNA MANUAL I den här manualen hittar du all viktig information om din nya produkt. Läs denna manual noga innan du använder produkten för första gången för att undvika missförstånd och förhindra skador. Denna manual innehåller viktiga instruktioner för säker användning av din nya produkt.
Página 56
Använd endast tillbehör som levererats eller godkänts av tillverkaren. AVSEDD ANVÄNDNING, ÄNDAMÅLSENLIGT BRUK VOSS.farming easyCUT är en klippmaskin och i sin nuvarande design lämplig för pälsen av hästar och andra raser av hästdjur. Genom att använda lämpliga skär kan du också använda maskinen för klippning av nötkreatur.
Página 57
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT ∙ Ljudnivå: ca. 60 dB ∙ Max. omgivningstemperatur: 0–40 ° C ∙ Max. luftfuktighet: 10–90% (relativ) ∙ Max. kontinuerlig drift: 30 min Mått och vikt Mått (LxBxH) ca: 260 x 80 x 75 mm Vikt (utan kabel) ca: 1040 g Kabellängd ca:...
Página 58
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT Symbol/ Betydelse Märkning Dokumenterar produktens överensstämmelse med de riktlinjerna i Storbritannien. Isolationsklass II för elprodukter – dubbel isolering Läs bruksanvisningen DRIFT OCH ANVÄNDNING H ÄN VI SN ING » Kontrollera att skären är oljade före användning för att förhindra skador på...
Página 59
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT SMÖRJNING AV SKÄR Att smörja din maskin är viktigt för ett bra klippresultat. Det förhindrar också överhettning och förlänger skärens och maskinens livslängd avsevärt. Därför måste en tunn oljefilm appliceras på huvudets rörliga delar. S E U P P Håll fingrarna borta från skärens vassa kanter för...
Página 60
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT RENGÖRING VARN ING FÖ R ELE KTRISK A SPÄNNI NGAR Håll enheten borta från vatten eller andra vätskor, annars kan det leda till elektriska stötar eller kortslutning. S E U P P Håll fingrarna borta från klippskärens vassa kanter för att undvika skador.
Página 61
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT UNDERHÅLL Utför regelbundna visuella kontroller. Kontrollera maskinen för skador före varje användning. S E U P P Använd inte maskinen om det finns synliga skador. SLIPA SKÄR S E U P P Efterslipningen av skären får endast utföras av fackhandlare som använder specialutrustning.
Página 62
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT Klipphuvud/Klippskär Orsak Åtgärd 1. Utslagen excenter Övre skäret rör sig Kontakta kundservice. inte över hela ytan 2. Defekt excenteraxel 1. Justera skärspänningen 1. Klippskärspänningen är spännskruven. Om detta löser problemet för hög Klipphuvud blir och maskinen slutar klippa måste skären mycket varmt 2.
Página 63
BRUKSANVISNING VOSS.FARMING EASYCUT miljöstationen eller återvinningscentralen. Om batteriet eller det laddningsbara batteriet innehåller mer än 0,0005 viktprocent kvicksilver, mer än 0,002 viktprocent kadmium eller mer än 0,004 viktprocent bly framgår detta av den resp. kemiska beteckningen (Hg, Cd eller Pb) under symbolen med den överkorsade soptunnan på...
Página 64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT CONTENIDO SOBRE ESTE MANUAL ������������������������������������������������������������������������������������������������ 65 SÍMBOLOS UTILIZADOS .......................65 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������ 65 USO PREVISTO ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66 CONTENIDO DEL ENVÍO ���������������������������������������������������������������������������������������������� 66 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ����������������������������������������������������������������������������������� 67 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO ��������������������������������������������������������������������������������� 67 EXPLICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL PRODUCTO ..............67 PUESTA EN MARCHA ��������������������������������������������������������������������������������������������������...
Página 65
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT SOBRE ESTE MANUAL En este manual encontrará toda la información importante sobre su nuevo producto. Lea este manual atentamente antes de usar el producto por primera vez para evitar malentendidos y prevenir daños. Este manual contiene instrucciones importantes para el uso seguro de su nuevo producto.
Página 66
Utilice únicamente los accesorios suministrados o aprobados por el fabricante. USO PREVISTO La máquina easyCUT de VOSS.farming es una esquiladora, de diseño actual, adecuada para el pelaje de los caballos y otras razas de animales equinos. Si utiliza las cuchillas adecuadas, también puede utilizar la máquina para esquilar al ganado.
Página 67
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ∙ Tensión de red: 230–240 V/AC / 50Hz ∙ Potencia del motor: 150 W ∙ Velocidad de corte (nº de impulsos): aprox. 2200 impulsos dobles/min (Nivel 1) aprox. 2600 impulsos dobles/min (Nivel 2) ∙...
Página 68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT Símbolo Significado Documenta la conformidad del producto con las directrices de la UE Documenta la conformidad del producto con las directrices del Reino Unido Protección de clase II para productos eléctricos con doble aislamiento Lea el manual de usuario...
Página 69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT Informa c i ón » Si el rendimiento del recorte se deteriora o la tensión entre las cuchillas de corte ya no es correcta, apague la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación y gire la tuerca tensora (2) 1/4 de vuelta para restablecer la tensión.
Página 70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT 8. Empuje la cuchilla inferior entre los tornillos de fijación aprox. 1,5 a aflojados (7). 2 mm 9. Coloque la cuchilla inferior de manera que la superficie afilada sobresalga aprox. de 1,5 a 2 mm del borde de la cuchilla superior (fig.
Página 71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT AV IS O Asegúrese de que no entren materias extrañas o impurezas en el filtro durante la limpieza. 4. Ponga el filtro de aire (5) de nuevo en la cortadora. ADVE RTE NC IA No utilice la cortadora sin un filtro de aire.
Página 72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT Motor Fallo/Problema Causa Solución 1. Funcionamiento inestable del rotor 2. Los cojinetes están Vibración del motor Póngase en contacto con el servicio técnico. desgastados 3. La rueda del ventilador está rota El motor suena muy Los cojinetes se han Póngase en contacto con el servicio técnico.
Página 73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADVE RTE NC IA » Antes de guardarla, asegúrese de que la unidad esté desconectada de la corriente eléctrica. » Guardar la máquina en un entorno que no sea accesible a los niños y a terceros para evitar el mal uso de la máquina.
Página 74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOSS.FARMING EASYCUT SERVICIO Y CONTACTO Dirección: E-mail: info@voss-group.eu VOSS GmbH & Co. KG Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt Germany 85285 - 10.2023 - V6...
Página 75
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT SPIS TREŚCI O TEJ INSTRUKCJI ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 76 STOSOWANE SYMBOLE......................76 2 OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ���������������������������������������������� 76 PRZEZNACZENIE �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 77 4 ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ���������������������������������������������������������������������������������������������� 77 DANE TECHNICZNE ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 78 6 PRZEGLĄD ELEMENTÓW URZĄDZENIA ���������������������������������������������������������������������� 78 OBJAŚNIENIA DO ETYKIETY PRODUKTU ................78 INSTALACJA I URUCHOMIENIE ����������������������������������������������������������������������������������� 79 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE MASZYNKI ................
Página 76
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT O TEJ INSTRUKCJI W tej instrukcji znajdziesz wszystkie ważne informacje na temat zakupionego produktu.. Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby uniknąć niewłaściwego użycia i zapobiec uszkodzeniom urządzenia. Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z nowym produktem. Niniejszą instrukcję...
Página 77
Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych lub zatwierdzonych przez producenta. PRZEZNACZENIE VOSS.farming easyCUT jest maszynką do strzyżenia w swojej obecnej formie odpowiednią dla sierści koni i innych ras koniowatych. Przy użyciu odpowiednich ostrzy można używać tej maszyny również do strzyżenia bydła. Stosowanie na ludziach jest niedozwolone.
Página 78
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT DANE TECHNICZNE ∙ Napięcie sieciowe: 230-240 V/AC / 50Hz ∙ Moc silnika: 150 W ∙ Prędkość ostrza (liczba uderzeń): ok. 2200 podwójnych obrotów/min (poziom 1) ok. 2600 podwójnych obrotów/min (poziom 2) ∙ Poziom hałasu: ok. 60 dB ∙...
Página 79
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT Symbol Znaczenie Dokumentuje zgodność produktu z dyrektywami UE Dokumentuje zgodność produktu z dyrektywami Wielkiej Brytanii Klasa ochrony II dla produktów elektrycznych podwójnie izolowanych Przeczytaj instrukcję obsługi INSTALACJA I URUCHOMIENIE WSK A Z ÓWK A » Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że ostrza są naoliwione, aby zapobiec uszkodzeniom lub wadom maszyny.
Página 80
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT I n for m a c j a » Jeśli pogarsza się wydajność strzyżenia, napięcie pomiędzy ostrzami przestało być prawidłowe. Wyłącz maszynkę, odłącz ją od zasilania i przekręć śrubę regulacyjną (2) o 1/4 obrotu, aby przywrócić naprężenie.
Página 81
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT 8. Przełóż śrubę przez przez otwory w dolnym i górnym ostrzu. 9. Dolne ostrze należy ustawić tak, aby powierzchnia szlifująca wystawała ok. 1,5 do 2 mm poza krawędź górnego ostrza (rys. 5). 10. Załóż pokrywę, która została wcześniej zdemontowana i przykręć ją z powrotem do śruby regulującej (2).
Página 82
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT KONSERWACJA Przeprowadzaj regularne kontrole wzrokowe. Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie pod względem uszkodzeń. U WAGA Nie należy używać maszynki w przypadku widocznych uszkodzeń. OSTRZENIE OSTRZY U WAGA Ostrzenie powinno być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowane firmy przy użyciu odpowiedniego sprzętu. Nie należy samodzielnie ostrzyć ostrzy.
Página 83
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT Głowica maszynki/Ostrza Błąd/problem Przyczyna Rozwiązanie Górne ostrze nie Wadliwa przekładnia Prosimy o kontakt z przedstawicielem serwisu. porusza się redukcyjna Górne ostrze 1. Poluzowany mimośród nie przesuwa się po całej Prosimy o kontakt z przedstawicielem serwisu. 2. Uszkodzony wałek powierzchni mimośrodowy...
Página 84
INSTRUKCJA OBSŁUGI VOSS.FARMING EASYCUT UTYLIZACJA Przekreślony symbol kontenera na kółkach na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Użytkownicy końcowi są zobowiązani do przekazania urządzenia do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.